Великолепная пошлость

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
«

За день ты так устал на работе — всё тело болит; Да и я наработалась так, что совсем не до смеха… Так давай же слепой пусть по-честному жребий решит, Кто из нас будет сверху… кто из нас будет сверху!

Спичку длинную сегодня Посчастливилось достать, И поэтому спокойно Можно снизу полежать!

»
— Comedy Woman, «Продюсер»

Это произведение — пошлое, глупое, вульгарное и безвкусное, рассчитанное на самую невзыскательную публику. Но все равно блестящее. Потому что является частью другого, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО блестящего произведения, и создано автором намеренно, чаще всего с целью пародии.

От обычной пародии великолепная пошлость отличается тем, что является разновидностью Шоу внутри шоу, призванной подчеркнуть авторский замысел, усилить образ персонажа, который ЭТО потребляет или исполняет, оттенить драматические события, вызвать разрядку смехом. Это могут быть песенка или бездарное стихотворение, которое слушают герои, или же пьеса, спектакль, фильм, которые они смотрят.

Может быть «так плохо, что уже ужасно», если автор хотел гневно обличить пошлость и соответствующие нравы, но нередко намеренно создаётся в стиле «так плохо, что уже хорошо». В результате великолепная пошлятина обретает самостоятельную жизнь и уходит в народ, хотя самостоятельной художественной ценности по-прежнему не имеет (ну что ценного было бы, скажем, в песне «Помоги мне!», если бы при первых же её звуках в голове не возникала уморительная сцена совращения Горбункова?)

Родственный троп — Нарочито плохо.

Где встречается[править]

Литература[править]

«

Писать стихи о «Брильянтине Тама»… — Нелегкий труд, скажу вам прямо.

»
  • Жюль Верн, «Вверх дном»: газетные стишки, критикующие провал Барбикена и остальных «пушкистов»: «Чтоб дать пинка Земле-старушке…» и т. д.
  • Эмиль Золя, «Нана» — пьесы, в которых блистает заглавная героиня. Сюжеты идиотские, играть Нана не умеет, петь тем более, но она как раз из тех, про кого анекдот «Ты нэ пой, ты хады, хады…» — изумительно красива и полностью лишена стыдливости, так что на спектакли с её участием публика валом валит, прекрасно зная, что высокого искусства ждать не приходится, а владелец театра прямо зовёт его борделем.
  • Марк Твен, «Приключения Тома Сойера»: в главе «Красноречие — и позолоченный купол учителя» описываются показательные экзамены в местной школе, во время которых старшеклассники зачитывают вслух перед родителями и местной элитой свои литературные креативы. Великолепная, эталонная пошлятина. Причём автор в примечании честно сообщает, что он всего лишь сделал и привёл подборку из подлинных материалов, а сам бы такое в жизни измыслить не смог.
  • Вальдемар Бонзельс, «Приключения пчёлки Майи» — стихотворение «Палец человека» за авторством божьей коровки Алоизия Семиточечного, чей образ является смачным На тебе! склонным к зауми поэтам-современникам Бонзельса.
  • Л. Пантелеев, Г. Белых, «Республика ШКИД» — многое из творчества воспитанников, но особенно хороши материалы журналов, выходивших во время охватившей ШКИДу журналистской лихорадки.
  • «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» изобилуют примерами этого тропа — Ильф и Петров знатно постебались над многими культурными явлениями современности. Тут и бессмертная «Гаврилиада» от горе-поэта Ляписа, и песня про шимми («Раньше это делали верблюды, раньше так плясали ба-та-куды, а теперь танцует шимми целый мир…»), и бессмертные строки про старика Ромуальдыча («Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился…»), и многое другое.
    • Про шимми — не они. Это точная цитата одного из переводов текста дуэта Мариэтты и Филиппа из оперетты Кальмана «Баядера». Премьера оперетты состоялась в 1921 году, во время действия «Двенадцати стульев» она была крайне популярна во всем мире, включая СССР (Остап Бендер, по-видимому, тоже был к ней неравнодушен, поскольку именно мелодии из нее он чаще всего напевает, в дилогии упоминания об этом встречаются несколько раз). Послушать (хотя в другом переводе) можно тут, этот перевод (как и оригинал) к тропу также относится.
  • Произведения Н. Носова о Незнайке:
    • «Приключения Незнайки и его друзей» — поэма про Торопыжку и утюг, а также гениальное двустишие «Я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам — балалайка».
      • Это двустишие — не из книги, а из кукольного мультфильма 1970-х. Как и расширенная версия стишка про Торопыжку и утюг (в книге было только две первых строки).
      • Там же — стишки поэтессы по имени Самоцветик из Зелёного города (их множество, она клепает их все потоком, по единому шаблону).
      • А у Цветика получается пошлость обычная, без всякого великолепия. На фоне этих гениев, которые вообще-то профи (или как минимум прошаренные и известные любители), Незнайка не так уж и жутко смотрится. Да и претензии коротышек к его творчеству были не по поводу качества стихов, а по поводу их содержания.
    • «Незнайка на Луне»:
«

Жалеть не будут коротышки И не потратят деньги зря, Коль будут все жевать коврижки Конфетной фабрики «Заря».

»
«

Жалеть не будут коротышки И не потратят деньги зря, Коль будут покупать акции «Общества гигантских растений» — по одному фертингу штука!

»
— Зачем тратиться на рекламщиков? Мы и сам с усам.
  • Александра Бруштейн, «В рассветный час» — творчество Мели и Тамары. Меля со своим сочинением про красавицу Андалузию давит педаль в асфальт не хуже Пенрода. Тамара, впрочем, недалеко ушла.
  • Братья Стругацкие.
    • «Понедельник начинается в субботу» — стенгазета:
      • Почкин, с которого Привалову Корнеев (тот ещё тролль, как известно) советовал брать пример — «Вот по дороге едет ЗИЛ/, и я им буду задавим». Ещё и шрамы от цензуры. Братья упомянули ЗИМ — так что пошлость была хотя бы рифмованная. Но отсылки к опальному Молотову потребовали вырезать — ЗИМ превратился в ЗИЛ. Вышло ещё пошлее.
      • У самого Привалова еще более жалко: «Я хочу построить дачу. Где? Вот главная задача. Только местный комитет не дает пока ответ».
      • Он же вместе со Стеллочкой: «Раскопай своих подвалов и шкафов перетряси, разных книжек и журналов по возможности неси». Аллюзия на скандальное БДСМное стихотворение Федора Сологуба «Расстегни свои застежки и завязки развяжи…»?
      • «Позорят славный институт такие пьяницы, как Брут…»
    • «Улитка на склоне» — романс Тузика («Тоске моей не вижу я предела…»). По воспоминаниям Б. Стругацкого, выдумка авторов. Попытка сделать пошловатый текст окончательно пошлым. Исходник — оригинальный текст т. н. «балканского танго» («На землю пал последний луч заката, ночная темнота на землю пала…»), весьма популярного в начале 1960-х.
  • Иоанна Хмелевская — описания всевозможных картин художников-любителей. Особенно хороши картины Лешека в «Подозреваются все» и то, что было в пакете для шамана в «Романе века».
  • Стивен Кинг, «Мизери» — собственно, романы Пола Шелдона о Мизери. Первый вариант начала очередного романа, в котором Пол воскрешает Мизери по требованию Энни Уилкс, давит педаль в земную кору.
  • Терри Пратчетт этот приём тоже уважает. Опера в «Маскараде», статьи в «Правде», ну и, конечно, знаменитая песня про ёжика.
    • Правда, сам Терри написал только одну строчку припева: «…Можно жирафа, взобравшись на стол. Только вот с ёжиком вышел прокол». Но ничего, фанаты досочинили, тем более что мотив недвусмысленно взят сэром Терри с морской шанти «Fathom the Bowl»[1].
  • «Гарри Поттер» — репертуар певицы Селестины Уорлок, которой восхищается Молли Уизли. «О, приди, помешай моё варево, / И если всё сделаешь правильно — / Получишь котёл, / Огромный котёл, / Полный крепкой, горячей любви».
  • Виктор Пелевин — просто бог этого тропа. Кстати о боге: «Солидный Господь для солидных господ!».
  • Бус Таркинтон, «Приключения Пенрода»: сочинение Пенрода «Гарольд Рамирес — расбойник или Дикая Жизнь среди Сколистых гор» изобилует всеми штампами приключенческой литературы, помноженными на стиль пятиклассника, но читая этот шедевр можно «прямо-таки подохнуть со смеху» ©.
    • Там же — омерзительно-слащавая пьеска «Маленькие рыцари Круглого Стола», написанная местной активисткой для школьного театра. Ещё и в стихах.
  • Сэнди Митчелл, цикл о комиссаре Каине — мемуары генерала Дженит Суллы. Инквизитор Вейл в книгах каждый раз извиняется, когда приходится ЭТО цитировать.
  • Чарлз Диккенс, «Посмертные записки Пиквикского клуба» - поэтическое наследие миссис Лио Хантер, в первую очередь «Ода издыхающей лягушке».

Театр[править]

  • Старше, чем пар: Шекспир, «Сон в летнюю ночь» — самодеятельная постановка о Пираме и Фисбе силами любителей-ремесленников. Над этой трагедией покатываются со смеху все, в зрительном зале и на сцене.
  • Старше, чем радио: Д. Т. Ленский, «Лев Гурыч Синичкин» — дешёвая драма («с пением и танцами») провинциального театра под названием «Пизарро в Перу с испанцами», за роль в которой борется дочь заглавного героя Лиза.
  • Опера Петра Ильича Чайковского «Пиковая дама» — слащавая пастораль «Искренность пастушки» не только образчик непритязательных вкусов и яркий контраст с происходящими событиями, но и обличение лицемерия высшего общества, которое восхищенно внимает истории про пастушку, выбравшую вместо толстосума такого же бедного пастушка, но категорически не приемлет ничего подобного в жизни — на чём во многом и основана трагедия Германа и Лизы.
  • «Тень» Евгения Шварца — репертуар Юлии Джули, включая знаменитый шлягер «Ах, зачем я не лужайка!» Правда, здесь ограничилось одними названиями.
    • Однако Юлий Ким сочинил полные тексты, при этом строго выдержав стиль и аккуратно применив троп. См. ниже Кино.
  • Песни Алексея Кортнева к спектаклям «Квартета И» — практически каждая первая. Некоторые настолько великолепно пошлы, что воспринимаются всерьёз.
    • Педаль в пол давит очаровательный закос под кабацкую блатную песню «Ночной ларёк» из «Дня радио».
      • «День выборов» же! Помимо меметичных «Выборы-выборы», в спектакле полно великолепно пошлых песен, в том числе шедевральная «С нами Путин и Христос».
  • «Мастер и Маргарита» в постановке В. Беляковича — стихи Ивана Бездомного.
  • Мюзикл «Чикаго» — «И весь этот джаз». Исполняется Велмой в кабаре и сопровождается максимально пошлым танцем (в АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ из версий, которые автор правки нашёл на Ютубе). А если слушать на русском, то можно понять, что текст не менее пошл. Очевидно, является пародией на не менее пошлые песни того времени. Ах да, пошлость тут в современном значении.
    • Сюда же и совместный номер сестер Келли, известный только в интерпретации Велмы, так как партнерша ею же и убита («Но так не сделать одной»).
  • Рок-опера «Юнона и Авось» — романс про белый шиповник изначально писался как эталонно-типовой романс о любви с трагическим концом, заштампованный и шаблонный. Время засилья плохих романсов прошло, и сейчас публика не до конца осознаёт глубину проблем юного Фернандо, кому-то даже нравится.
  • Рок-опера «Икар», трек «Идеальный мир». Да и в принципе образ Лии — эталонной красотки, подлизывающейся к богатому и влиятельному жениху.
«

Давай создадим наш идеальный мир, Возьмем себе главные роли, Ведь мы хэппи-энда достойны… Сыграем финал одной из забытых картин, Где, за руки взявшись, герои, Уходят в закат — В идеальный мир!

»
—  Лия
  • Кукольный спектакль «Необыкновенный концерт» полностью состоит из великолепных пошлостей. Авторы говорили, что пародировались не жанры как таковые (опера, романс, джаз, французский шансон и др.), а их профанация. Бафосны не только музыкальные номера и подводки к ним, но и имена исполнителей. А конферансье (озвученного неподражаемым Зиновием Гердтом) зовут Эдуард Апломбов.

Кино[править]

Отечественное кино[править]

(link)

Классический эталон
  • «Новый Гулливер» — романс «Моя лилипуточка». Пародия на Александра Вертинского, которого Сталин считал «квинтэссенцией пошлости».
  • «Человек-амфибия» — «Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно, там бы, там бы, там бы, там бы пить вино…». Задумывалась как пародия на «их» шансон, однако, к великому огорчению советских морализдов, стала шлягером в СССР. Возможно, ещё и благодаря сексапильной исполнительнице. Породила кучу пародий с пожеланиями «…всем в кабак / пить коньяк», «всем на дно / есть говно», «всем в колхоз / есть навоз».
  • Из той же оперы — песенка о морском чудовище, которую исполняет парижская шансонетка в трехсерийном советском фильме «Капитан Немо». Особенно доставляет переход от неимоверно пафосного вступления к дальнейшей фривольности.
  • Леонид Гайдай знал толк в великолепной пошлятине!
    • В его экранизации «Двенадцати стульев» педаль утапливается в пол песней Остапа «Где среди пампасов…». Мало того, что это лютая пошлятина, только человек, который, как мадам Грицацуева, совершенно не в ладах с географией, будет проливать слёзы над историей, случившейся «где среди пампасов бегают бизоны (отродясь водившиеся в прериях), а над баобабами (произрастающими, как известно, в Африке) закаты словно кровь». И всё это — «в дебрях Амазонки», где ещё и ковбои с пиратами и креолками водятся! Сам Остап Бендер, конечно, географию знал, но еще лучше знал менталитет подобных провинциальных вдовушек и справедливо решил, что чем больше эффектных образов, тем лучше (возможно, вся песня — мгновенная импровизация).
    • «Бриллиантовая рука» — знаменитая «Помоги мне» тоже блистательный образец великолепной пошлятины, начиная от слов и кончая интонацией исполнения, а также великолепный штрих к образу аферистки Анны Сергеевны.
    • «Не может быть!» — «Губит людей не пиво», «Купидон» и «Черные подковы».
    • А как можно забыть «Спортлото-82»? Наимоднейший детектив Гениана Зелёного «Смертельное убийство» и фирменное пуговкинское «Когда автор пишет о Южной Америке, сразу становится понятно, что он там никогда не бывал»[2].
  • Фильмы Марка Захарова:
    • «12 стульев»:
      • «С безумной силою я тихо повторяю…»
      • «Шимми» («Раньше люди хлопали ушами…»)
      • «А вот они, условия…», которую Ипполит Матвеевич слушает, сидя в ресторане с Лизой. Захаров «реконструировал» таким образом не приведённую в оригинале песню певицы «Варвары Годлевской» (кажется, у Ильфа и Петрова это — карикатура на реальную певицу 1920-х). Исполняемый текст отлично подходит полной и наглой мадам Годлевской с её сально-намекающими интонациями в куплетах и орато в рефрене. В этой острохарактерной роли — актриса Камерного еврейского музыкального театра Н. Чичерова.
    • «Обыкновенное чудо» по одноименной пьесе Евгения Шварца:
      • «А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк, а за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг, он её, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк-шмяк, ам-ням-ням-ням, да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг!» Можно ли лучше передать образ министра-администратора — проходимца, развратника и пошляка? Надо сказать, что сам режиссёр категорически отрицал какие-либо фрейдистские мотивы в этой песенке, в том числе и воспоминаниях, уже после распада СССР, а вот советская цензура их таки видела. Но песенку всё же удалось отстоять.
      • Дуэт Эмиля и Эмилии («Ах, сударыня, вы, верно, согласитесь…»)
    • «Тот самый Мюнхгаузен» — шлягер про барона Мюнхгаузена.
    • «Убить дракона» — бодренький фокстрот Эльзы (Александра Захарова) на празднике по поводу ее принесения в жертву дракону.
  • «Тень, или Может быть, всё обойдётся» Михаила Козакова по пьесе Шварца — создатели рискнули и написали слова для песни Юлии Джули «Ах, зачем я не лужайка!» («…а ты — не ручеёк! Ты по мне бы, ты по мне бы так тёк-тёк-тёк, а сердечко, а сердечко, ах, ёк-ёк-ёк-ёк… ЁК-ЁК-ЁК!»).
    • Туда же — песня «Не надо голову терять!» У Шварца оборванная песня балансировала между великолепной пошлостью и неудобной басней[3], Юлий Ким опять же рискнув, написал её заново, так что от оригинала осталась лишь ключевая фраза, и опять не проиграл, выжав в пол обе педали. При этом Лариса Долина поёт этот текст, а Марина Неёлова играет на фоне совершающейся казни с таким неожиданно даже для персонажа проскальзывающим отчаянием, что пример, пожалуй, тянет и на субверсию тропа.
      • И вообще музыкальных номеров в стиле «великолепной пошлости» в фильме огромное количество.
  • Вообще Юлий Ким умеет это очень хорошо. Кроме вышеупомянутых фильмов «Обыкновенное чудо» и «Тень, или Может быть, всё обойдётся», можно вспомнить бесподобные революционные песни из «Собачьего сердца» («Утрите суровые слезы /Пробитым в боях рукавом…», «Эх, скажи-ка, дядя, /Для народа ради, /Никакая контра /Не уйдет от нас!») И шансонетки из «Бумбараша» в исполнении зловещей героини Екатерины Васильевой (поет Галина Туфтина). «Я так прелестна и бесподобна, я, как известно, для всех удобна…»
  • «Маяковский смеётся» — романсы Присыпкина на стихи опять-таки Кима. А также реклама средства для роста волос «Диоген» — «Спешите купить эликсир „Диоген“ — Ваша шевелюра отрастёт до колен».
    • В театральной версии (фольк-опера «Клоп») есть еще бесподобное танго Эльзевиры, которое с подачи Маяковского начинается: «Позабудь про камин, в нем погасли огни», а продолжается уже Кимом: «На софе подшофе мы остались одни» (на самом деле вот каноничный текст из фильма с Верой Холодной).
  • «Неуловимые мстители» — романс Белокурой Жози. Написал его сам режиссёр Кеосаян, ночью, на прикроватной тумбочке. В роли бета-тестера выступила супруга — разбудив её, Эдмонд Гарегинович зачитал креатив. «Какая пошлость!» — отреагировала жена, и он понял, что написал именно то, что нужно.
    • «Корона Российской империи» — «Увозил меня полковник за кордон».
  • «Гори, гори, моя звезда» — внутримировой пример. Музыкальный номер на основе песни Вертинского про трех юных пажей, который режиссер Искремас вынужден ставить для воодушевления белых офицеров, изначально просто унылые «сопли на сахарине» в исполнении далеко не юных дамочек. В отчаянии режиссер ускоряет темп до степени полного издевательства, и номер превращается в залихватский канкан. Больше всего понравилось аккомпаниаторше.
    • И, конечно же, немой фильм, который демонстрирует персонаж Евгения Леонова, сопровождая своими комментариями, меняющимися сообразно смене властей.
  • «Старый знакомый» (продолжение «Карнавальной ночи», реж. Игорь Ильинский и Аркадий Кольцатый) — эпичное творение горе-режиссера Самецкого состоит из сабжа чуть более, чем полностью, и хотя сам фильм особого успеха не имел, стихотворение про водолазов («Без лишних слов, без громкой фразы, в любых условиях, везде — большое дело водолазы спокойно делают в воде!») ушло в народ.
  • «Человек-невидимка» — песенка, исполняемая на базарной площади, подчеркивает распространённую среди невежественного обывателя ненависть к науке и прогрессу: «Облака не белые, а синие, трам-пам, трам-пам! Лето холоднее, чем зима, трам-пам, трам-пам! А это все от физики и химии, а это всё от лишнего ума-а-а! Для чего людей в лабораториях, трам-пам, трам-пам, выставлять к рентгеновским лучам, трам-пам, трам-пам?! А ещё такие есть, которые… СМОТРЯТ В ТЕЛЕСКОПЫ ПО НОЧА-А-АМ!!!»
  • Советский трехсерийный фильм «Мираж» по роману Дж. Х. Чейза «Весь мир в кармане» — реклама, которую, по мнению создателей, без конца крутят по американскому ТВ.
  • Эльдар Рязанов:
    • «Служебный роман» — песня, которой нетрезвый Новосельцев пытается развлечь Людмилу Прокофьевну. «Тихо вокруг, /Только не спит барсук, /Уши свои он повесил на сук /И тихо танцует вокруг, пам-пам-пам».
    • «Берегись автомобиля» — вся постановка «Гамлета» в исполнении театра самодеятельности. Правда, конкретно Гамлет в исполнении главного героя и Гертруда в исполнении Любы — на грани с трогательная бездарность. Педаль утапливается в асфальт тем фактом, что Смоктуновский двумя годами ранее сыграл Гамлета в фильме Козинцева и сыграл блестяще.
      • Люба не играет Гертруду, а сидит в зале и плачет вместе с мамой Деточкина, а зрители в восторге засыпают актёров цветами и не зря. Внезапно выясняется, что режиссёр в исполнении Евстигнеева, при всеей своей карикатурности ставит очень хороший спектакль, а Смоктуновский играет, как минимум, не хуже чем в фильме Козинцева.
    • На склоне лет не пойми зачем взялся за «Карнавальную ночь-2», попытался создать несколько образцов сабжа. Не получилось: весь фильм воспринимается как густопсовая пошлость, причём нисколько не великолепная. Хороша только пародия на «русский шансон» («Я калиточку открыл…»).
  • «Идиот» Ивана Пырьева по первой части романа Достоевского — песенка, которую исполняют на вечере у Настасьи Филипповны: «По Невскому проспекту гуляла раз Катрин, и вдруг весенний ветер поднял ей кринолин, прохожие-мужчины смеялись на бегу, а что им было видно — сказать я не могу…»
    • Песню про «Прелестную Катрин», но со слегка изменённым текстом, используют и в фильме «Приваловские миллионы», дополнив её неподражаемой восторженно-глупой манерой исполнения. Не выдержав накала пошлости, заглавный герой уходит из зала.
      • Этот текст взят из «Школы этуалей» (1911—1922) Н. И. Евреинова.
  • «На подмостках сцены» (1956) — экранизация водевиля «Лев Гурыч Синичкин». Помимо вышеупомянутой драмы про конкистадоров и инков, зрителя радуют пошлейшей трагедией (пародия на пьесы Шекспира?), поставленной на сцене провинциального театра. Особенно великолепен Юрий Яковлев в роли бафосного «трагического героя», который по ошибке травит свою мать, убивает ножом свою коварную жену, а затем и самого себя. В общем, все умерли.
  • «За двумя зайцами». Интермедия «Коварная Матильда» — пародийное немое кино, которое смотрят в кинотеатре Свирид Петрович и Проня Прокоповна.
    • Да и звучащая в фильме песня «В небі канарєєчка літає» вполне соответствует тропу.
  • «Биндюжник и король» — песни «Лето медовое» и «Стешка». Мужской вариант — во всех смыслах ржачные куплеты Лёвки. «Кобыла в жеребца всегда влюбляеЦА!» Двойра и Боярский также вносят посильный вклад, по отдельности и совместно.
  • «Дуэнья» — песня, которую исполняет переодетая в невесту-воспитанницу Доротея: «Не скучай-ай-ай, и в дожди жди-жди, навсегда, да-да, я с тобой».
  • «Дон Сезар де Базан» — еще одна уморительная пастораль в скрипучем исполнении немолодых и не очень-то ладящих супругов. «Ах, мой миленький дружочек, приходи на наш лужочек, на кудрявую головку я сплету тебе веночек!». Такое впечатление, что супруги (виконт и виконтесса де Монтехо) именно во время исполнения этого номера пользуются случаем, чтобы излить друг на друга всю нерастраченную нежность и нереализованную толком любовь… уж как умеют.
  • «Мимино» — пародийная индийская мелодрама под названием «Разбитое сердце», которую Валико показывает в грузинском селе. «Кувшин можно склеить, а разбитое сердце — никогда».
  • «Карнавал» — пошлая и донельзя клишированная «псевдоГДРовская» мелодрама «Смерть у моря», над которой льют слёзы Нина Саломатина и её подруга в провинциальном кинотеатре.
  • «Невероятное пари, или Истинное происшествие, благополучно завершившееся сто лет назад» (по мотивам рассказов Чехова) — романс Книгиной (Ирина Муравьёва), опытной и меркантильной дамочки, изображающей простушку:
«

С юности встретить мечтаю поныне Друга, представьте, я в каждом мужчине. Я беззащитна пред вами стою. Что же вы топчете душу мою? А у меня душа — она почти из воска: Податлива, тонка, наивна, как березка. Душа моя щедра, но что вам от щедрот? Никто ведь не поймет. Никто ведь не поймет!

»
— Слова Булата Окуджавы
  • «Комедия строгого режима» — пьеса о Ленине, написанная несчастным начальником ИТК к юбилею и сыгранная заключенными для прикрытия побега. «Ваше здоровье, Владимир Ильич, принадлежит революции!». Заключенные сначала играют на отцепись, но постепенно увлекаются и нечаянно выдают кое-какие поводы задуматься о реальных характерах лубочных исторических персонажей.
  • «Джентльмены удачи» — песни Косого («Ялта») и Хмыря («Про слона»), исполненные соответственно Крамаровым и Вициным. В фильм не вошли (осталась только сцена, где Хмырь бренчит на рояле «Собачий вальс»), но с некоторых пор доступны в хорошем качестве в интернете. Описать невозможно, это нужно слушать.
  • "Небесные ласточки" - справедливости ради это водевиль. То есть "Все так и задумано", но некоторые песни там прямо удивительны для, обычно строгого советского цензурного надзора. Ну и вершиной пошлости является песня про "Бабетту и Кадэ". Так, в легкую протащили историю про слабую на передок даму, о чем слушателю сообщается практически в лоб. Пополам с "изменившейся моралью", так как в "беззубые" "семидесятые", слова о том, что кто-то там кого-то "всю ночь, провожая - целовал" воспринимались несколько менее иносказательно. Даже с учетом контекста про "грабителя с большим кинжалом", да.
  • "Мастер и Маргарита" Локшина - мюзикл "Вперёд в будущее", который ставят в театре вместо пьесы Мастера о Пилате.

Зарубежное кино[править]

  • «Американский оборотень в Лондоне» — порнушка, которую показывают в кинотеатре, где прячется герой фильма, смешна и нелепа даже по меркам порнушки.
  • Фильм «Лемони Сникет: 33 несчастья» (не путать с сериалом) начинается с вступления к несуществующему слащавому мультику «Крошка-эльф», который внезапно прерывается после чего зрителю говорят, что произошла ошибка, и сейчас будет показан совсем другой фильм — собственно злоключения Бодлеров.
    • А в сериале стоит отметить лже-свадьбу и выступление Олафа в цирке уродов.
  • «Продюсеры» Мела Брукса и мюзикл «Весна для Гитлера», созданный героями для отмывания денег. Согласно плану, мюзикл должен был с треском провалиться, так что они специально старались сделать его как можно более ужасным, но зрители неожиданно рассудили иначе.
    • У Брукса это встречается практически в каждом фильме. Серенада, которую поёт Робин Гуд («Робин Гуд: Мужчины в трико») девице Мэрион. Великолепный музыкальный номер (с танцами и монахинями в купальниках) Торквемады и Инквизиции. Блистательное выступление Лили фон Штуп перед салуном пьяных ковбоев. Список длинный… Кстати, почти все песни Брукс сочинял сам.
  • «Смертельное оружие 2» — телереклама, в которой снимается начинающая актриса, дочь чернокожего полицейского Роджера Мёрто.
  • «Солдаты неудачи» — фальшивые трейлеры, предваряющие основной сюжет.
  • «Типа крутые легавые» — ужасающий спектакль по мотивам пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта». Исполнители главных ролей в буквальном смысле поплатились за него головой.
  • «Робокоп» — комедийное шоу Биксби Снайдера с его коронной фразой: «Вот это я купил бы за доллар!» К чему он это говорит, никогда непонятно, но все зрители покатываются со смеху. Пошлость настолько великолепная, что чуть не навредила всему фильму. Исполнительница роли напарницы главгероя Льюис пришла на съёмки как раз, когда снимали сцену для этого шоу. Ужаснувшись, что придётся играть вот в этом, она едва не сбежала из фильма.
  • В «Бесславных ублюдках» Тарантино роль великолепной пошлости исполняет пропагандистский фильм Stolz der Nation.

Телесериалы[править]

  • Twin Peaks — бесконечная мыльная опера «Приглашение к любви», своего рода «кривое зеркало» происходящих в Твин Пиксе событий.
  • Breaking Bad — блатная песня «Negro y Azul», исполненная «Близнецами из Синалоа». Эта зажигательная латиноамериканская баллада, прославляющая главного героя, претендует на звание одного из музыкальных символов сериала, вместе с вступительным аккордом из опенинга и песней «You’re All They Talk About» из финального эпизода.
    • Реклама адвокатской конторы Сола Гудмана. Просто реклама конторы Сола.
  • «Лемони Сникет: 33 несчастья» — пьеса «Удивительная свадьба», плод коллективного творчества Графа Олафа и его труппы. Собственно, ничего удивительного — как и «Весна для Гитлера» (см. выше «Кино») создана исключительно с целью незаконно нажиться. Особенно доставляет представление персонажа: «Идёт Граф Олаф, любитель он роллов…» — другой рифмы горе-драматурги найти не смогли, разве что «Идёт граф Олаф, огромный он боров…», которая, ясное дело, не понравилась самому графу.
  • «Хорошая жена» — начиная примерно с пятого сезона Алисия Флоррик, снимает дома стресс не только бокалом красного вина, но и просмотром какого-то дико тупого мрачного сериала про крутого полицейского: главный герой в нём регулярно кого-то убивает, а потом, стоя над трупом, толкает пафосные телеги о прогнившем мире и безысходности. Судя по всему, пародия на «Настоящего детектива» и неонуар в целом (или на «Декстера»). Причём создатели сериала сняли не только фрагменты шоу внутри шоу, но и фрагменты ток-шоу, посвященного шоу внутри шоу.
  • «Друзья» — песни Фиби.
  • «Теория большого взрыва» — вершина актёрской карьеры Пенни, съёмка в рекламе свеч от геморроя.
  • «Папины дочки»:
    • Песня «Одуванчики», которую Маша исполняет на корпоративе в качестве приглашённой певицы и которая потом используется в рекламе средства против аллергии.
    • Фильм в стиле кино и немцы, где Маше досталась роль любовницы нациста.
    • Ситком, где одно время блистала Пуговка — аверсия: пародия на типичные американские ситкомы вышла довольно унылой.
  • «Универ» — «Шняга Шняжная», особенно полная версия.
  • «Ростов» — блестящая стилизация под блатные песни 1920-х годов в исполнении Ивана Охлобыстина.
  • «Сладкая жизнь» — не менее блестящая стилизация под творчество группы «Комбинация». Автор правки принял бы песню за оригинал, если бы не помнил железно, что карамель «Бон Пари» появилась на прилавках уже после распада группы.
  • «Сваты» — песня «я твой цветочек, твой милый ангелочек» в 4 сезоне, а также снимаемый по ходу действия для неё клип.
  • «Пацаны» — песня (и клип) Never Truly Vanish, исполенная Старлайт как поминальник по убитому в первом сезоне Прозрачному. Прекрасно пошлый и выверенный коммерческий продукт пиарщиков Vought-International
  • «Внутри Лапенко» — телепрограммы и песня «Розовый туман».

Мультфильмы[править]

  • Lego Movie — Everything is awesome! Это ещё и музыкальный триппер
  • Осмосис Джонс — рэпкор-группа Kidney Stones с песней «Cool, Daddy Cool». С одной стороны, звучащий из любого утюга в начале нулевых рэпчик с гитарами на заднем плане, с другой — бодренькая и зажигательная песня, пробивающая на танец и намертво въедающаяся в мозг. И до кучи, обливающая известной субстанцией мэра Флеминга, который, кхм, тот ещё фрукт.
  • «В синем море, в белой пене...» Роберта Саакянца (1984) — «Оставайся, мальчик, с нами…». Поют на полном серьёзе в дискотеках.
    • Собственно, почему бы и нет, если это — шикарный джазовый вокализ, который ещё не каждая кавер-певичка осилит?!
  • «Пиф-паф, ой-ой-ой», пятая часть (опера). Но тут всё воспринимается как пародия.
  • «Ловушка для кошек» — шансонетка в ресторане для богатых кошек, опять-таки пародия на музыку загнивающего Запада.
  • «Сказка о золотом петушке» (1967) — песня царя Дадона. «Век тебя любить я буду, никогда не позабуду А как стану забывать, ты напомнишь мне опять».

Мультсериалы[править]

  • «Барбоскины» — песенка «Ромашка, ромашка, белый лепесток».
  • «Daria» — телепередача «Больной, безумный мир». Зачитывают только аннотации, но уже понятно, что это что-то в стиле РенТВ — только тоньше и разнообразнее.
  • Darkwing Duck — реклама тунца и стишок: «И умолк мой сон ночной. Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей». А также стихотворная угроза Квагги про шок, деньги и мешок. Так и думаешь — а про сон ночной тоже Квагга придумал?
  • «Стар против сил зла» — песня «Принцессочка Луна», когда-то представлявшая народу юную Мун, состоит из сабжа чуть более чем полностью. «Кожа словно шёлк, любимый розовый цвет; помнит про зубную нить, засоням скажет „нет“. <…> Щеночков любит, котят целует, овощи ест и пахнет лавандой» — это всё про будущую королеву, ага. Неудивительно, что Стар окрестила сие творение «худшей песней на свете».
    • Да и в оригинале пошлятины не меньше: «Who is the maiden with buttercup hair who sleeps with moonbeams and dances on air? With tears made of honey and a heartful of bunnies…»
  • Metallocalypse — да он весь сплошная музыкальная и не очень пошлость!
  • South Park — примеров множество. Например, юмористическое шоу «Теренс и Филипп», шутки в котором построены на шумном выпускании газов и матерщине. Дети в восторге, их родители плюются.
  • Масяня — многие песни из этого мультсериала. Отдельную педаль в пол топят две пародии из серии 119-й, «Пескун в непонятках»: блатная песня со словами «Когда я с зоны вышел, я тут же снова сел, когда опять я вышел, я тоже снова сел» и исполняемая гла-а-амурным голосом «попса» про то, что «Моя ж*па пропала, моя ж*па пропала, видно, в лес убежала, видно, в лес убежала». И, разумеется, гениальное произведение "ЯЙЦА-ЯЙЦААААА!"

Веб-комиксы[править]

  • Homestuck — Sweet Bro and Hella jeff, ироническое творчество Дейва, изначально создано Хасси как на тебе в сторону увиденного ужасного комикса. Но комикс невероятно смешон и меметичен, что стал популярен сам по себе.
    • Инверсия — написанная альтернативной версией Роуз «Гордость просвещённых», настолько переусложнённая, тонкая, интеллектуальная и элитарная, что это смешно само по себе.

Аниме и манга[править]

Видеоигры[править]

  • Brütal Legend — появляющаяся в самом начале «тяжёлая» «хэви-металл» группа Kabbage Boy с песней Girlfriend — пожалуй, одно из худших воплощений всех стереотипов об альтернативном металле вообще. Неуместный рэп, вокал на уровне дешёвых бойзбендов и ужасные риффы — словом, у любого более-менее уважающего жанр металлиста это вызовет рвотные позывы. И, в данном случае, еще и приступы смеха. Авторы саундтрека к игре определяют жанр этой группы как «Second Wave of American Tween Melodic Rap Metalcore» или сокращенно SWOATMRM.
  • GTA:
    • Почти всё, что передают по местному радио помимо музыки, попадает под троп: передачи, анонсы, новости, реклама… Автору правки особенно запомнился анонс фильма «Evacuator II: Exploder» (издевательская трэш-пародия на «Рэмбо» и «Коммандо») и реклама его мерчендайза из Vice City.
    • А один Chatterbox FM чего стоит! Freddy needs a nanny!
    • Да и среди музыки попадается откровенная пародия от вымышленной группы Love Fist. По музыке песни отлично вписываются в стиль глэм-рока 80-х, но при этом обладают уморительно пошлыми текстами.
    • Ну и конечно же «Помешанные псы»!
    • Аудиореклама службы в армии в GTA San Andreas: «Раньше я был уличным бандитом. Убивал людей, перевозил наркотики. Но армия изменила мою жизнь. Теперь я убиваю людей и перевожу наркотики по заданию ЦРУ!», «Я всегда мечтал кого-нибудь прирезать. Армия дала мне возможность сделать это с пользой для страны!»
    • В пятой части к радио добавилось полноценное телевидение. Владеющие английским гомерически хохочут, не владеющие — читают субтитры и тоже хохочут.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — аналогично примеру выше: то, что передают по радио, иначе как «звенящей пошлостью» не назовешь. Особо радует реклама в этом смысле.
  • Saints Row: The Third — вообще-то вся игра за счёт своей нелепой абсурдности и угара может считаться сабжем, но шоу Профессора Генки под названием «Super Ethical Reality Climax» просто пробивает асфальт.
    • Реклама напитка «Saints Flow», сделанная в стиле абсурдно-нелепой японской рекламы.
    • А к четвёртой части есть дополнение Enter The Dominatrix, нарочито недоделанное и с массированным пробиванием четвёртой стены. Ах да, а ещё оно наполнено BDSM-тематикой примерно на 146 %.
  • Ghost Recon: Wildlands — песни о протагонистах и их противниках, которые можно найти на дисках в некоторых тайниках, а также услышать на местном радио. Написаны в уникальном для Латинской Америки жанре «наркобаллад» («narcocorridos»), близком по стилю и эстетике к русскому ̶ш̶а̶н̶с̶о̶н̶у̶ блатняку.
  • The Elder Scrolls — ознакомиться с пьесой «Похотливая аргонианская дева» просто обязан каждый уважающий себя фанат серии. Ищите на просторах Морровинда, Сиродила, Скайрима и всего Тамриэля в середине Второй эры[4].
    • А также «Грубая песня» (из Даггерфолла) и «Менее грубая песня» (из Морровинда). «Это выдумали барды, что бретонцы и редгарды веселее нас живут и ужасно любят блуд. Знайте, истинный ходок едет только на восток!».
  • Mass Effect — серия фильмов про Бласто, первого ханнара-спектра. В мире игры франшиза пользуется бешеной популярностью, но без смеха воспринимать похождения эпически-крутой и невероятно сексуально привлекательной прямоходящей медузы мужского пола, плюющей на закон ради добра и справедливости совершенно невозможно.
  • Red Dead Redemption 2 просто пестрит примерами. Тут и песни у костра — все, как одна, уморительно-похабные. И более «приличные», но не менее пошлые эстрадные номера. И «История Джосайи Блэкуотера» в местном «синематографе». И книги — пародия на бульварное чтиво того времени.
  • The World Ends with You. Игра имеет рейтинг T, то есть в неё можно играть от 13 лет и старше (А в Японии так и вовсе A — для любого возраста). При этом, одна из основных тем для сражения с монстрами называется «Give me all your love» и в ней присутствуют следующие строчки:
«

Watch me with your scary eyes Please me with your silly touch…

Feel Me when you come inside Touch me when you want me anytime…

Treat me right as I do for you Drive me crazy all night long…

»
— WAKAKO — «Give me all your love»

Возможно авторы рассчитывали на незнание японскими игроками английского языка. Но и в американской и европейской версиях эта песня тоже звучит.

  • Yume Nikki — пародирующая худшие из самых старых игр на NES/Famicom видеоигра NASU, в которую можно поиграть на Famicom в комнатке главной героини. Отлично дополняет атмосферу безысходности — это единственная игра, которая есть у героини (а телевизор показывает только цветные полосы) и вообще единственное, чем можно заняться вне мира снов.
  • Disco Elysium — невероятно опухшие книжные серии полицейского и героического фэнтези под названиями «Дик Маллен» и «Человек из Хельмдалля» соответственно. Первые ужасают незнанием матчасти (к тому же, мы играем за копа), вторые — бесконечным восхвалением протагониста.

Музыка[править]

  • Жак Оффенбах в Париже очень страдал от невозможности ставить классическую драматическую оперу (его кумиром был Гектор Берлиоз): парижская публика требовала легкомысленные оперетты и полагала, что посреди любой оперы обязательно должна присутствовать фривольная танцевальная сцена. В итоге, когда его театру наконец дали лицензию, позволявшую осуществлять масштабные постановки, он решился написать и поставить серьёзную вещь: спектакль «Орфей в аду». Посреди которого на роль пощёчины общественному вкусу ни к селу ни к городу воткнул пошлый и довольно примитивный что музыкально, что хореографически канкан. Угадайте, какая мелодия сейчас вообще ассоциируется с фамилией Оффенбаха (да и считается образцом канкана)?
  • Вася Обломов, «Магадан» — песня о музыканте, который решил однажды написать очередную дерьмовую песню про несчастного вора, которого посадили в тюрьму, и внезапно она стала мегахитом. Так что нет, полной версии этой песни не существует.
  • Булат Окуджава, песня про Ваньку Морозова — прямой отыгрыш тропа, пародия на блатняк того времени.
  • "Электрослабость", "Лариса" - описание "шедевров" художницы Ларисы и скульптора Стёпы, созданных как вместе, так и по отдельности. Пошлость здесь подразумевается во всех смыслах .

Масс-медиа и пропаганда[править]

Ты, товарищ, почитай
И на ус себе мотай!
  • Финно-маннергеймовский «Журнал Красноармейца» — эталон, хранить вечно. Листовка-комикс о весёлой жизни советского перебежчика в финском плену. С одной стороны, финны явно пересластили пилюлю, пообещав за сдачу в плен золотые горы, в которые поверит, разве что, совсем уж недалёкий вояка. С другой — получился невероятно смешной комикс с парой карикатур в стиле Happy Tree Friends, кривоватые стихи из которого намертво вбиваются в память (такие перлы, как «Я в Финляндии живу, молоко, хлеб с маслом ЖРУ», «Хоть одеяло коротко, да от Сонечки тепло!»). А всё потому что комикс рисовался при консультации белоэмигрантов, очевидно, уверенных, что после их исхода в России осталось одно лишь тупое быдло с самыми примитивными потребностями.
  • Вообще, почти любая военная пропаганда — так как пропагандист, чаще всего, выходец из более высокого социального класса, чем его средняя целевая аудитория, и потому он старается по максимуму свои тезисы упростить и опошлить. Педаль в чернозём, если речь о пропаганде в войсках противника, где к социальному барьеру добавляется языковой и культурный. Чаще всего, ничего великолепного в такой пошлости нет, но некоторые образчики запоминаются надолго.
    • К примеру, знаменитая немецкая листовка, адресованная красноармейцам, с тезисом в стихах: «Бей жида-политрука / Морда просит кирпича!» — мало того, этот престранный слоган ещё и предлагалось использовать в качестве пароля при сдаче в плен!
    • Или опять-таки, финские листовки «Жид, изменник, предатель, скотина — вот, кто ваш новый командир Штерн!» и «Знаете-ли вы как вашы танки действуют?»
    • Советская пропаганда, впрочем, тоже не без греха. К примеру, известна целая серия листовок «Заветное слово Фомы Смыслова», написанных в стиле рэп рифмованной прозой; вышло фальшивое, слащавое, лубочное в плохом смысле чтиво, которое, по заверениям некоторых фронтовиков, политруки даже стеснялись раздавать бойцам. Но в наши дни стихи-речитативы о том, как нужно ухаживать за винтовкой и почему важно расстреливать паникёров, некоторые находят забавными.

Примечания[править]

  1. Можно услышать в четвёртой Assassin's Creed, например.
  2. Казалось бы, «на тебе» в адрес романа Юлиана Семёнова «Экспансия», действие которого таки происходит в Южной Америке. Вот только во-первых, Семёнов работал зарубежным корреспондентом («Правда», «Комсомольская правда», «Смена») и в Южной Америке как раз бывал, а во-вторых, «Спортлото» сняли в 1982 году, а «Экспансия» вышла в 1984.
  3. Которую в ранней экранизации Кошеверовой превратили в басню неудачную, расширив текст, чтобы Людмиле Марковне попеть. В итоге мухи вместо того, чтобы (буквально) терять голову в пасти стрекозы, как намекал куплет, зачем-то гибли на липкой бумаге.
  4. Да, вы не ошиблись, Крассиус Курио не сочинил эту пьесу, а просто адаптировал давно существующую народную байку