Волшебник Изумрудного города

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Довольный Федя.jpgМолодцы!
Это хорошая статья. Нам она нравится такой, какая она есть. Поэтому мы доверяем право сделать её ещё лучше только проверенным людям. Редактировать её могут все, но и администраторы проверяют эти правки с особенной тщательностью.
Война и мир.jpgДанная статья слишком огромна.
Не пора ли создать подстатьи?
« Мы в город Изумрудный
Идем дорогой трудной...
»
— Подпевайте

«Волшебник Изумрудного города» — первая книга из цикла популярных сказок о Волшебной стране советского писателя Александра Мелентьевича Волкова, который можно отнести к жанру детского фэнтези. Сам цикл официального названия не имеет и в литературе[1] упоминается просто как «сказки Волкова», «сказки о Волшебной стране» либо «книги об Изумрудном городе»; иногда по первой книге называют и весь цикл, но это не совсем верно[2]. Сказки переиздавались множество раз, но наиболее известны издания конца 1970-80-х годов, которые проиллюстрировал Леонид Владимирский.

История написания[править]

Сначала был американский автор Фрэнк Баум. В 1900 году он написал сказку «Удивительный волшебник страны Оз». Книга понравилась общественности, и Баум вновь взялся за перо, за 19 лет написав ещё 13 книг. Впоследствии у него появились продолжатели, сама «Страна Оз» часто экранизировалась и в США уже давно имеет статус культовой. На русском языке книги Баума были изданы только в 1990-х.

С этой книгой познакомился Волков и захотел перевести её. Первое издание 1939 года действительно во многом было достаточно близким к оригинальному тексту пересказом, хотя автор поменял имена персонажей, дописал две новых главы, вырезал изрядный кусок, по-другому расставил некоторые акценты. В результате в выходных данных книги значилось, что «Волшебник Изумрудного города» — переработка Баума.

Правообладатели «Волшебника страны Оз», конечно, не давали советскому писателю разрешения на такое — но в 1930-е годы для литературной переработки такое разрешение и не требовалось даже Бернской конвенцией по охране литературных и художественных произведений (не говоря уж о том, что СССР к международным обязательствам по авторскому праву даже в рамках поздней и более мягкой ВКАП присоединится только в 1973 году). С конца 1950-х годов Волков написал ещё пять книг. Поначалу он намеревался просто перевести следующие книги Баума, но они ему не понравились, потому были лишь использованы отдельные детали для создания совершенно оригинальных сюжетов. При этом в общественное достояние из Баумовской Озианы успели перейти по тогдашним законам только первая книга в 1956 году и вторая в 1960, что отнюдь не мешало советским издательствам. Так, в 1959 году была издана в переводе на украинский язык тринадцатая книга Баума, перешедшая в общественное достояние только в 1995 году.

Также сто́ит отметить, что Америка и американцы Волковым показаны относительно достоверно лишь для детского восприятия, взрослые же легко поймут, что автор — не житель Америки.

Пара слов про страну Оз[править]

Основная статья: Land of Oz

Первый том Волкова мало отличается от первого тома Баума. Но в дальнейшем созданные этими писателями миры становятся совсем разными.

Считается, что «Волшебник страны Оз», подобно книгам про Гулливера, содержит элементы политической сатиры — в данном случае, на Америку рубежа XIX—XX веков. Баум проехался по американским президентам, армии, магнатам, экономике и прочим реалиям того времени. Впрочем, эти злободневные аллюзии быстро устарели, а в следующих книгах их становится значительно меньше. У Волкова есть некоторые политические мотивы (диктатор Джюс, живущие в роскоши паразиты — подземные короли, расовая дискриминация арзаков менвитами), но сатиры на отечественную действительность по понятным причинам почти нет (за исключением довольно мягкого стёба в последних книгах над бюрократией в Изумрудном городе и страстью Страшилы к орденам). А вот сатира нравов присутствует.

Циклы значительно различаются атмосферой. Волков сделал эстетику несколько мрачнее и острее по сравнению с оригиналом. Книги Баума довольно сюрреалистичны и независимы по сюжету, в каждой следующей части может произойти что угодно, любые чудеса, как, например, в мультсериале Adventure Time. Цикл же Волкова можно сравнить с Ардой Толкина: пусть он и не столь глубок и обширен, как Арда, но аналогично ей, это стройный цельный мир с продуманной историей и географией, где все новые чудеса только дополняют общую картину.

Кстати, существовала и советская адаптация «Волшебника из страны Оз» — одноимённый телеспектакль 1967 г. На самом деле — телеверсия оперы В.Лебедева на либретто В.Рощина и В.Уфлянда, в разное время позиционировавшейся как поставленная по мотивам то Волкова, то (чтобы не заморачиваться с отчислениями автору) непосредственно Баума, имея при этом немало отсылок на Волкова: протагонистку зовут Элли, ураган вызвала злая волшебница Каркема и пр.

Мир[править]

Карта Волшебной страны в исполнении Леонида Владимирского. Размещалась на переднем и заднем форзацах книг. Не претендует на топографичность

Давным-давно на американском континенте жил да был волшебник Гуррикап, добрый великан, много помогавший людям. Но в конце концов он решил уйти на пенсию и создал для себя уединённое местечко — Волшебную страну.

Волшебная страна располагается где-то в середине современных США (в районе Канзаса), окружена цепью Кругосветных гор, за которыми простирается Великая пустыня. Вдобавок к этому уже злая Гингема в Великой пустыне установила цепь практически неразрушимых[3] Чёрных Камней величиной с дом, которые магически притягивают к себе всё, не являющееся частью Волшебной страны[4]. И, поскольку они находятся в пустыне, любое живое существо, притянутое камнем, с большой вероятностью в итоге погибает.

В самой стране царит вечное лето, а звери и птицы умеют разговаривать, как и люди. Кроме того, в Волшебной стране обитает множество зверей, нехарактерных для Америки — львы, тигры, павианы, слоны[5] и многие другие.

Действие книг происходит, по косвенным данным и расчётам, в 1890—1900-е годы, хотя есть аргументы в пользу более поздней датировки. Рисунки Владимирского же поддерживают гипотезу о 40-ых — 50-ых годах 20 века.

Страны и их население[править]

На территории Волшебной страны можно выделить несколько основных провинций, являющихся независимыми государствами[6] — в сеттинге они называются «странами». У жителей большинства из них есть некая характерная черта (иногда это характерный тик), благодаря которой они получили свои названия; а также любимый цвет, давший название уже самим странам. Что интересно, ряд персонажей на иллюстрациях как правило изображаются как обычные люди, а не полуросликами, например Урфин Джюс.

  • Голубая страна — на западе. Типичный сельский край. Населена Жевунами, робкими людьми, плачущими по любому поводу. Название получили за постоянное движение челюстями, будто они что-то пережёвывают. В то же время, именно этот робкий народ дал Волшебной стране таких неординарных личностей, как Железный Дровосек, Страшила[7] и Урфин Джюс.
  • Фиолетовая страна — на востоке. Если Голубая и Изумрудная страны — житница Волшебной страны, то Фиолетовая — её кузница и главная промышленная мастерская. В первой книге цикла упоминается Фиолетовый город[8], в остальных — Фиолетовый Дворец: сначала резиденция Бастинды, затем — Железного Дровосека. Населена Мигунами — знатными кузнецами и механиками. Любят всё блестящее. Название получили за частое моргание.
  • Зелёная (Изумрудная) страна — в центре, ближе к северу. Изначально тоже сельский край, но прилетевший туда Гудвин построил прекрасный Изумрудный город. Местное население своего названия не имеет.
  • Розовая страна — на юге. Вроде как тоже сельский край, но достаточно развитый (присутствует свой город и неплохо развитые ремёсла). Населена Болтунами.
  • Жёлтая страна — на крайнем северо-западе. Она просто есть.
  • Подземная страна — государство подземных рудокопов, находится в гигантской Пещере, в основном под Голубой страной. Соответственно, в ней не светит Солнце, всегда темно, сыро и мрачно. Из достопримечательностей можно отметить дающий слабую подсветку по неизвестным причинам воздух под сводами Пещеры, раскрашенный во все цвета радуги дворец семи королей и источник Усыпительной воды, сон от которой похож на смерть и может быть очень длительным[9], а после пробуждения стирается вся память вообще. В конце третьей книги жители начали переселяться на поверхность и жить по соседству с Голубой страной отдельным поселением, продолжая добывать полезные ископаемые в Пещере вахтовым методом.
  • Долина Марранов — анклав на границе с Розовой страной, заселена Марранами, или Прыгунами. В прошлом они были похожи на индейцев Мезоамерики и жили под землёй; после изгнания первыми подземными рудокопами деградировали и к началу повествования не знали даже огня. После событий четвёртой книги стали народом с полноценной республиканской формой правления. В пятой книге укрылись от Жёлтого тумана в Розовой стране, где были радушно приняты.
    • Также Марраны — единственный народ, женщины которых носят короткие платья, что вполне соответствует менталитету. Причём одежду они сами не шьют, а выменивают у народа Болтунов[10]. У Леонида Владимирского женщины Марранов изображены исключительно в платьях до колена.
    • Длинные руки, короткие ноги — описаны автором примерно так. Впрочем, в каноничных иллюстрациях Владимирского это мало заметно.
  • Помимо прочего, присутствуют также несколько звериных государств.
    • Звериное царство — расположено к югу от Зелёной страны, но севернее долины Марранов.
    • Лисье королевство — расположено к западу от Голубой страны («Огненный бог Марранов»).
    • Долина гигантских орлов — расположена в северной части Кругосветных гор.
    • Змеиное царство — появляется лишь косвенно: в схватке с его царём погибает слишком самоуверенный вождь гигантских орлов Аррахес.
  • На отшибе недалеко от Голубой страны расположен замок Гуррикапа, к периоду действия книг давно заброшенный.
  • Поодаль о Дороги есть Коварное маковое поле, усыпляющее путников. Кодификатор тропа Коварный мак.

Книги серии[править]

Волков по нескольку раз переписывал свои книги, доводя до идеала. Так, «Волшебник Изумрудного города» известен как минимум в четырёх прижизненных опубликованных редакциях (1939, 1941, 1959, после 1973), причём чаще всего переиздаётся пятая, посмертная, комбинирующая элементы двух последних. В 2020 году были впервые обнародованы машинописные редакции 1937 и 1956 г.г., позволяющие чётче проследить творческую историю сказки, всё более решительное удаление от баумовского первоисточника и формирование оригинальных характеров персонажей.

  • Волшебник Изумрудного города (1939)
  • Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)
  • Семь подземных королей (1964)
  • Огненный бог Марранов (1968)
  • Жёлтый туман (1970)
  • Тайна заброшенного замка (1975, опубликована в 1982)

Сюжет[править]

Волшебник Изумрудного города[править]

Жила-была в Канзасе девочка Элли. И вот однажды ураган унёс фургон, в котором жила её семья, в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой, юной попаданке пришлось встретиться с тремя существами и добраться в их компании по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, из Голубой страны до Изумрудного города. Там ей посоветовали найти Гудвина, который может выполнить их желания и отправить Элли домой. Попутно удалось совершить несколько государственных переворотов, несколько раз едва не погибнуть, разжиться парочкой артефактов и завести много друзей.

У книги существует три версии: в каждую последующую добавлялись детали, имена второстепенных персонажей и выкидывалось что-то от оригинала Баума.

Урфин Джюс и его деревянные солдаты[править]

Одному нелюдимому и сварливому столяру Урфину Джюсу достался живительный порошок, с помощью которого можно было оживлять всё подряд. Будучи весьма искусным и волевым человеком, Урфин наделал деревянных солдат, оживил их и захватил сначала Голубую страну, а потом — Изумрудный город и Фиолетовую страну. Попавшим в плен Страшиле и Дровосеку пришлось звать на помощь Элли.

В этой книге впервые появляется Чарли Блек, дядя Элли, которого мы впоследствии увидим ещё не раз.

Существуют две версии книги. В первой засланным казачком в Изумрудный город стал пока ещё безымянный деревянный клоун, а в обороне Изумрудного города участвовали только Страшила, Фарамант и Дин Гиор. Во второй вместо клоуна (получившего имя Эот Линг) в разведку ходил филин Гуамоколатокинт, в обороне участвовало всё население Изумрудного города. Кроме того, были дописаны кое-какие эпизоды.

Семь подземных королей[править]

Тысячу лет под землёй мирно жили подземные рудокопы. Власть у них была — краше отечественной Госдумы и верховной Рады, вместе взятых: семь королей, сменяющих один другого через месяц. Чтобы короли с двором и свитой не скучали во время междуцарствия, их усыпляли водичкой, напрочь отшибавшей память, после чего учили всему заново. И жили бы они так ещё столько же, да только засветившийся в предыдущей части изменник Руф Билан ненароком разрушил источник усыпительной воды. Через полгода все короли и дворы попросыпались и на радостях начали гулять, а ещё через какое-то время начался продовольственный кризис. И тут в Подземную страну занесло Элли с братом Фредом. По наущению Билана обоих тут же взяли в плен…

Огненный бог Марранов[править]

Наш старый знакомец Урфин Джюс просидел на своём хуторе десять лет, но так и не успокоился. Волею случая он сошёлся с гигантским орлом Карфаксом и с его помощью взял власть над Марранами, представившись им огненным богом. Он обучил отсталое племя Марранов технологиям каменного строительства, обработки древесины, обжига гончарных изделий, тепловой обработки пищи, винокурения и т. д. В результате его усилий Марраны форсированными темпами прошли разложение родоплеменного строя и образовали орду, подходящую для захвата Изумрудного города. Урфин собрал армию и вновь взялся за старое… Тем временем Элли выросла, но ей на смену в качестве приключенца вышла её младшая сестра Энни, по характеру очень похожая на неё.

Жёлтый туман[править]

Пять тысяч лет назад в Волшебную страну заявилась злая колдунья-великанша Арахна и начала творить непотребства. Тогда ещё здравствующий Гуррикап пожалел порешить колдунью и усыпил её на пять тысяч лет[11]. Арахна отоспалась, проснулась и с чистой совестью взялась за старое. Интересно, что сказал бы по этому поводу старик Макиавелли?

Несколько попыток завоевать и подчинить мирное и безропотное население Волшебной страны внезапно закончились для Арахны плачевно (и даже с физическим ущербом), и тогда она решила прибегнуть к самому действенному средству из своей книги заклинаний — наслала на непокорных ядовитый Жёлтый туман, вызвавший нескончаемую зиму. Жители пострадали-помучались и решили призвать помощь из Большого мира. Им несказанно повезло: на борьбу с Арахной, помимо энтузиазма юных Тима и Энни, выдвинулся и технический гений Чарли Блека.

Тайна заброшенного замка[править]

Серия внезапно переходит в космическую фантастику. На планете Рамерия, в восьми световых годах от нашего многострадального шарика, жили две гуманоидные расы — менвиты и арзаки. Первые с помощью сильного колдунства подчинили разум вторых, заставили забыть родной язык и сделали из них рабов, а спустя недолгое время прилетели на Землю с милитаристскими целями и случайно[12] попали в Волшебную страну. Захватчиков пришлось изгонять всем миром.

У книги существует две версии. Сам автор успел опубликовать только черновую, с купюрами, газетную версию, а также, несколькими годами ранее, подробный вариант одного из фрагментов, который включал неожиданно жёсткое описание битвы Летучих Обезьян с вертолётами пришельцев (с горелым мясом, телами, разрубаемыми в клочья лопастями вертолётных винтов и падающими на дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом, и Тилли-Вилли, смотрящим в широко раскрытые глаза погибших врагов). Окончательный книжный вариант, очень сильно переработанный, вышел спустя пять лет после его смерти. По одной версии, отредактировал книгу канонический иллюстратор Владимирский (сам эту версию отрицавший), по другой — поэтесса Алла Стройло. Каноничность обеих версий является предметом регулярных споров.

Персонажи[править]

« Гудвин, Элли и дядя Чарли — три различных типичных архетипа попаданца. Первый встраивается в систему, дабы получить по максимуму ништяков. Вторая выполняет эпический квест, дабы получить возможность вернуться домой. Для третьего Волшебная Страна — всего лишь поле для экспериментов, где можно многое изменить, используя всевозможные гаджеты (пушка, зажигалка и т. д.). »
— С Баша
Главные герои в брендовом исполнении Леонида Владимирского

Жители «Большого мира»[править]

Все, кроме родителей Элли, приключенцы, и живут они в США, в штате Канзас.

  • Элли Смит — восьмилетняя (на момент начала повествования) девочка, которую занесло в Волшебную страну ураганом. Несмотря на столь юный возраст, сильный женский персонаж. От своей сестры отличается большей степенью «попаданчества»: из трёх путешествий в Волшебную страну лишь одно предприняла по своей воле.
  • Тотошка, её пёсик, верный и преданный товарищ в путешествиях.
  • Джон и Анна Смит, её родители, фермеры. Очень волновались и горевали после незапланированного отлёта дочери, но почти во всех последующих книгах серьёзно помогали в подготовке новых путешествий в Волшебную страну. Католики (по крайней мере, Джон), среди части фэндома распространено мнение об ирландских корнях.
  • Фред Каннинг (полное имя, ЧСХ, не Фредерик, а Альфред) — её троюродный брат, живёт в штате Айова. Третье путешествие Элли в Волшебную страну во многом началось именно из-за него — потащил её поисследовать пещеру. Впоследствии выучился на инженера и в шестой книге внёс весомый вклад в борьбу с инопланетянами.
  • Джеймс Гудвин — попаданец в Волшебную страну на воздушном шаре. Попав, успешно выдавал себя за великого волшебника перед её жителями и стал правителем Изумрудного города, будучи известен как Гудвин Великий и Ужасный. Специально распространяет о себе небылицы.
  • Чарли Блек — любимый дядюшка Элли, брат Анны. Моряк до мозга костей с деревяшкой вместо ноги[13]. Как и подобает морскому волку, умеет делать всё и даже немного больше[14]. Лексикон Чарли, как и положено морскому волку, изобилует выражениями вроде «рифы и отмели», «копчёная селёдка» и т. п. В Волшебной стране прозван Великаном из-за гор.
  • Энни Смит — младшая сестра Элли. В отличие от сестры, в первый раз отправилась в Волшебную страну вообще едва ли не «просто так, посмотреть» — немудрено, если с раннего детства наслушалась рассказов о ней. О том, что её ждет, узнала, лишь прибыв на место. В сравнении с Элли, действует мало.
  • Тим О’Келли (полностью Тимоти)[15] — приятель Энни, мальчик с соседней фермы. Вместе с Энни заразился идеей побывать в Волшебной стране — тоже наслушался рассказов. Крепкий и смелый парень, без его помощи девочке пришлось бы очень туго.
  • Артошка — внук Тотошки, в двух книгах путешествует вместе с Энни и Тимом.

Жители Волшебной страны[править]

Урфин Джюс в исполнении Ангелины Канкава (Siverius)
  • Страшила, набитое соломой чучело, созданное неким фермером из Голубой страны. Мечтал о мозгах, получил иголки с булавками в отрубях и титул Трижды Премудрый. Научился хорошо читать и считать, однако писать у него не получалось — пальцы слишком мягкие.
  • Железный Дровосек, в прошлом — человек. Из-за проклятия Гингемы заколдованный топор отрубал герою конечности, туловище, наконец, голову, а мастер заменял утраченные части тела на железо. В конце концов от героя не осталось ни кусочка. Мечтал о сердце, получил шёлковый мешочек. Всегда носит топор, которым умеет не только дрова колоть — людоед не даст соврать. Да и волки Бастинды тоже. С молотом в руках выступает ничуть не хуже, тут не дадут соврать уже дуболомы. Синдзи, в отличие от более оптимистичного «собрата» из первоисточника Баума (что логично, поскольку в нашей версии Дровосек по происхождению жевун).
  • Трусливый Лев. Мечтал о храбрости, получил шипучий напиток с озверином валерьянкой.[16] С этих пор стал именоваться Смелым Львом.[17]
    • Можно сказать, что все эти качества были из волшебной аптеки. Образуют золотое трио. Квартет, если считать с Элли.
    • Непохожие друзья — Страшила и Железный Дровосек, естественно! Их спор о том, что важнее, сердце или мозги, запоминается как одна из основных деталей первых книг, и отражает споры всех физиков и лириков.
  • Добрые волшебники:
    • Гуррикап, самый могущественный волшебник. Несмотря на свой рост, был так добр, что никогда никого не убивал (даже мелких зверушек и насекомых). Именно поэтому лишь усыпил Арахну в надежде, что за 5000 лет, быть может, она отвыкнет делать зло.
    • Виллина, владычица Жёлтой страны. Как и все остальные волшебники и волшебницы, владеет книгой заклинаний. Хотя это настоящий кирпич, владелица может её уменьшать и прятать в складках платья.
      • Метамагия — зачем самой вызывать бури и ураганы, если можно перенаправить заклятие соперницы ей же на голову? Именно так Виллина и поступила.
    • Стелла, владычица Розовой страны. Прекрасная волшебница‎, солнечная блондинка, владеет секретом вечной юности; также способна лишить дара речи всех своих подданных.
      • Обе волшебницы почему-то игнорируют происходящее вне пределов своих стран. Зато обе — вполне себе ещё и добрые королевы: по крайней мере, подданные очень довольны.
  • Злые волшебницы, все хаотично-злые:
  • Дин Гиор, по прозвищу Длиннобородый Солдат — единственный представитель вооружённых сил Изумрудного города. Имеет знаменитую длинную бороду, которую любит расчёсывать и заплетать в косички (причём в этот момент до него почти невозможно докричаться). Но в критических ситуациях отнюдь не плошает, да.
  • Фарамант — Страж Ворот, надевающий на всех гостей Изумрудного города зелёные очки, чтобы не было заметно, что изумруды в убранстве города — не настоящие.
  • Урфин Джюс — злой (поначалу), волевой и честолюбивый столяр из Голубой страны, искусный мастер, пламенный оратор, полководец, прогрессор… Да вообще едва ли не самый эпичный персонаж цикла. Дважды захватывал Изумрудный город и окрестности. После второго поражения начал новую жизнь.
  • Руф Билан — знатный вельможа Изумрудного города, обойдённый чином. Во второй книге предал защитников Изумрудного города и отворил ворота армии Урфина Джюса. В третьей заварил кашу с Усыпительной водой. В пятой — был на побегушках у Арахны.
  • Кабр Гвин и Энкин Флед — тоже вельможи Изумрудного города, перешедшие на службу Урфину Джюсу. И тоже аж дважды отметились в качестве предателей. Гвин — богатый купец, Флед — коллекционер оружия.
  • Ружеро — правитель поселения рудокопов на поверхности, бывший Хранитель времени при королях. Во время второго прихода Урфина Джюса к власти единственный правитель, который сумел дать организованный и, главное, успешный отпор дикой орде Марранов — во многом благодаря своим, так сказать, ВВС.
  • Лестар — самый искусный мастер из Мигунов, техник на все руки. Руководил созданием водопровода с Усыпительной водой в Подземном царстве, построил центральное отопление в Изумрудном дворце во время Жёлтого тумана, принял активное участие в создании Тилли-Вилли.
  • Прем Кокус — богатый и авторитетный жевун, ставший после смерти Гингемы правителем Голубой страны.
  • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина Джюса, ставшие впоследствии чернорабочими. Сильны, храбры, неутомимы, но умом не блещут.
    • Капралы, сделанные из красного дерева. Командиры взводов, впоследствии бригадиры. В отличие от рядовых дуболомов имеют личные имена. Первых пятерых, так сказать, матёрых ветеранов, зовут так: Арум (капрал жёлтого взвода), Бефар (синий взвод), Ватис (зелёный взвод), Гитон (оранжевый взвод), Дарук (фиолетовый взвод). Фиолетовым взводом командовал также сделанный позднее капрал Ельвед. В дальнейшем Арум и Бефар участвовали в работах по возвращению подземным рудокопам Усыпительной воды; Гитон был послан к Марранам во время «кризиса Арахны», дабы передать им сведения о защитных свойствах листьев рафолоо. Ватис и Дарук же наряду с Лан Пиротом приняли участие в военной экспедиции против Арахны, командуя тащившими фургон дуболомами.
      • Арум также работал на пароме между Изумрудным островом и материком.
    • Лан Пирот, сделанный из палисандрового дерева генерал дуболомов. Стал учителем танцев.
    • Полицейские, с большим количеством длинных гибких пальцев, ушастые, глазастые, очень быстрые. Но при гибели руководителя становятся беспомощными. В итоге стали курьерами.
  • Тилли-Вилли — Огромный Боевой Человекоподобный Робот, сконструированный по плану Чарли Блека для борьбы с Арахной. Его страшная рожа неоднократно подсвечивалась. Но он всё равно хороший! Подробности здесь: шкала силы ОЧБР.
  • Многочисленные животные:
    • Саблезубые тигры, опасные хищники. Истреблены по инициативе Страшилы, последнего помогла убить Энни.
    • Летучие Обезьяны — крылатые существа, сами по себе не злые, просто не особенно умные и самостоятельные — и отменно брутальные. Выполняют по три приказа каждого из владельцев Золотой Шапки, после чего тот теряет над ними власть и вынужден передать Шапку следующему. Могут даже разорвать жертву на кусочки или кинуть её с огромной высоты. Сама великанша Арахна не решилась с ними связываться! Обычно их рисуют с крыльями летучих мышей. Вожака стаи зовут Уорра.
    • Мыши во главе с королевой Раминой, тоже феей, которую Тотошка всё время порывался съесть.
    • Лисы во главе с его лисичеством королём Тонконюхом XVI и её лисичеством королевой Быстроногой.
    • Шестилапые, большие животные, похожие на помесь бегемотов и медведей, живущие в Пещере рудокопов. Несмотря на кажущуюся неповоротливость, могут быть очень быстрыми и проворными, что делает их очень опасными. Физически сильнее львов и саблезубых тигров. Могут разговаривать, но плохо (из-за строения языка).
    • Летающие ящеры, природные враги Шестилапых — смышлёные, но неразумные и не говорящие. Благодаря их взаимной вражде жители Подземной страны смогли приручить и тех, и других; Шестилапых начали использовать в качестве тягловых животных и стали запрягать в плуг, а на драконах научились летать.
      • Ойххо, самый умный из драконов. Первым приспособился к яркому свету поверхности (это было непросто после вечного полумрака Пещеры), и впоследствии оказал неоценимую помощь в хозяйстве Волшебной страны и в её сообщении с Большим миром. В «Огненном боге Марранов» Ойххо приветствовал Энни и Тима, возможно, его способность к речи — показатель особого ума или просто реткон (как и способность питаться овощами).
    • Умные говорящие птицы:
      • Ворона Кагги-Карр сначала насмехалась над Страшилой из-за отсутствия у него мозгов, когда тот ещё «работал» пугалом, но после возвышения Страшилы до правителя Изумрудного города они стали друзьями. Впрочем, редкостным троллем Кагги-Карр так и осталась, но теперь глумится чаще над врагами героев. И в мудрости, как у во́рона,[19] ей не откажешь: подсказала Страшиле, как получить мозги, и потом стала его первой советницей. Создала птичью эстафету, благодаря которой о событиях в дальних и незаметных уголках почти сразу знают все, и вообще активно участвовала в общественной жизни Волшебной страны. За пределами страны теряет речь, но не разум.
      • Филин Гуам… Гуамоко… Гуамоколатокинт, один из филинов Гингемы, а затем советник Урфина. Очень не любит, когда его называют сокращённым именем. Ехидная и злопамятная птица, но мудр и впоследствии даже по-своему привязывается к Урфину. Хотя для Жевунов, робких подданных Урфина — наоборот, жуткая сова.
      • Карфакс — гигантский орёл, изгнанник, а впоследствии вождь немногочисленного племени своих сородичей. Силён, отважен, благороден, но очень наивен — по крайней мере, поначалу. Из-за своего простодушия стал невольным пособником Урфина Джюса, но быстро его расколол.
      • Гориэк — сын Карфакса, ретивый новичок.

Инопланетяне[править]

  • Баан-Ну — генерал-менвит, командир всей шайки-лейки. Высок, силён, брутально бородат, но отчаянно тщеславен, слегка глуповат и полностью беспомощен в быту без слуги. В свободное время — описывает в мемуарах всевозможные небылицы, имеющие крайне мало общего с тем, что он увидел на Беллиоре (Земле).
  • Ильсор — арзак, слуга генерала. По совместительству — главный техник экспедиции и, между делом, — вождь Сопротивления (оказался устойчив к гипнотическому воздействию менвитов). Единственный арзак, у которого в книге есть имя.
  • Кау-Рук — полковник-менвит, заместитель командира звездолёта, штурман. Изначально был непохож на других менвитов, не притеснял арзаков, как другие, не пользовался гипнозом. Отказался участвовать в битве пришельцев с гигантскими орлами. К концу книги проникся сочувствием к арзакам, удостоился их доверия и согласился им помогать, хоть и не обещал присоединиться. Стал единственным из менвитов, которого не стали усыплять Усыпительной водой.
  • Мон-Со — полковник-менвит, дракон Баан-Ну, «самый точный исполнитель приказов генерала». Командир вертолётчиков — сродни дракону и в буквальном смысле слова. Смел и честен, но туповат и нелюбим подчинёнными. На Рамерии был вратарём футбольной команды. Кто сказал «Акинфеев»?! Это менвитское ЦСКА.
  • Лон-Гор — врач-менвит, добросовестный медик, который довез арзаков и менвитов до Земли в анабиозе в целости и сохранности. За верность командиру был усыплён вместе с прочими менвитами (кроме Кау-Рука), и кто занял место врача в звездолёте — автор задуматься уже не успел[20].
  • Гван-Ло — Верховный правитель Рамерии, которому Баан-Ну пытается писать фейковые отчёты. Непосредственно в событиях не участвует.

Тропы и штампы[править]

Цикл можно назвать кодификаторомтропнеймером) нескольких тропов на нашем проекте:

  • Железный дровосек — собственной персоной.
  • Трусливый лев — аналогично.
  • Сапогами попирают из Вселенной: Урфин Джюс выдумал себе такой хитросплетённый титул, что никто из придворных не смог правильно его произнести.
  • Великий Гудвин — некто выдаёт себя за волшебника не будучи им. Собственно Великий и Ужасный Гудвин был цирковым артистом, и в отличие от баумовского Оза, всё-таки ставшего в сиквелах настоящим волшебником, так и остаётся шарлатаном, во второй книге наотрез отказавшись прийти на помощь Волшебной стране и исчезнув из цикла.

Тропы в книге[править]

  • Ай, молодца, злодей! («Тайна заброшенного замка») — менвиты решили установить автоматические лазерные пушки в окружающей Волшебную Страну пустыне — прямо на Чёрных Камнях Гингемы, которые уж больно удобно стояли. Установить смогли. И даже смогли потом улететь, точнее, вытянуть монтажников вертолётом на длинном тросе с безопасного расстояния. Вот только никто потом не захотел возвращаться для их включения.
  • Анабиоз — в него погружён почти весь экипаж «Диавоны». Бодрствуют на протяжении 17 лет космического полёта лишь Баан-Ну, Кау-Рук, Лон-Гор и Мон-Со. Причём последний, в отличие от остальных, все годы перелёта официально ничего не делал — был резервным пилотом на случай отказа автоматики и помощником Кау-Рука. Вот только последний и так справлялся, а автоматика так и не отказала, так что поработать ему так и не довелось. Да и Баан-Ну всё это время только и делал, что кропал свои мемуары.
  • Анахронизм — технический прогресс начала ХХ века был недостаточен для создания механических мулов на солнечных батареях и ОБЧР.
    • Солнечные батареи, о которых писал Волков, это явно не то, что мы подразумеваем под солнечными батареями сейчас, не фотоэлементы. Мулам было нужно тепло, а не инсоляция. Возможно, Волков имел в виду механизм на основе термоэлементов, что не анахронизм, но безусловно фантдопущение в стиле фантастики тех лет — на самом деле мощность такой батареи была бы невелика.
    • ОБЧР суть автоматон, приводимый в действие мускульной силой водителя через хитрую систему передач и приводов. Тоже не слишком реалистично, но все элементы конструкции известны века эдак с восемнадцатого.
    • Время действия действительно нелегко определить. Между Канзасом и Айовой сообщение ещё дилижансами, но бензиновая зажигалка (и достаточно компактного размера, чтобы можно было незаметно потерять, а потеряв, не спохватиться) уже привычная в быту вещь. А прижизненная газетная и книжная редакции «Тайны заброшенного замка» рисуют совершенно разные картины технического прогресса, которого достигла Земля к тому времени.
  • Ассимилятор — менвиты заставили арзаков забыть родной язык (и считать себя годными только на примитивную работу).
  • Африканская кукабара:
    • Некоторые из перечисленных в гексалогии животных Волшебной страны не обитают в Северной Америке. Причём не сказано, что Гуррикап населял страну новыми животными, он лишь подарил речь уже имевшимся. И тем более как там существовали теплолюбивые животные до того, как страна стала волшебной и воцарилось вечное лето?
    • Не некоторые, а очень многие, и это касается не только животных, но и растений. Особенно озадачивает тот факт, что в Волшебной стране успешно сосуществуют растения длинного и короткого дня.
    • Галки, на которых охотился Джимми, попали в США лишь в 80-х и до Канзаса так и не добрались.
  • Ахиллесова фигня — во множестве. Примеры см. в статье.
  • Барсук — в хижину Железного Дровосека в поисках съестного попытался проникнуть молодой барсучок, которого Страшила прогнал прутиком.
  • Бескровная резня: Владимирский изобразил, как Дровосек отрубает волкам головы, но кровь в детской книжке советская цензура не пропустила бы.
  • Бессонница:
    • У подземных королей и их челяди, привыкших полгода спать под действием усыпительной воды, а затем месяц бодрствовать, возникают закономерные проблемы с засыпанием без вспомогательных средств.
    • «Огненный бог Марранов» — бессонницу взывает настойка орехов нух-нух. С побочным эффектом в виде «подсаживания». Усыпительной водой лечится и то, и другое.
  • Бисёнэн — Ильсор на иллюстрации Леонида Владимирского. В книге он просто назван красивым, но прямых указаний на именно такой тип красоты у Ильсора в тексте нет.
    • Его хотят даже парни — «Энни, Тим и Фред невольно залюбовались стройной фигурой Ильсора, его красивым лицом с живыми чёрными глазами, копной тёмных волос»…
  • Верблюды идут на север — в «Тайне заброшенного замка» практически перед самой кульминацией из уст в уста передаётся кодовая фраза «Мыши заснули». Это значило, что инженеры Волшебной страны наконец-то раскопали источник Усыпительной воды, с помощью которой можно было гарантированно одолеть инопланетных захватчиков. Почему «мыши заснули»? Потому что дежурившие на месте вододобычи мышки первыми облизали кончики буров и заснули под воздействием волшебной жидкости. А результатом передачи данной фразы стала отмена прежде одобренного очень рискованного плана, связанного со взрывом корабля пришельцев (могли погибнуть заложники и «хорошие» инопланетяне, не говоря уже о возможных побочных катастрофах).
    • Хотя это «странная кодовая фраза» разве что для инопланетян. А так — действительно мыши, серые, с хвостами, действительно заснули.
  • Вертолёты — это круто — субверсия. Для времени действия, начала XX века, вертолёты менвитов, безусловно, круты. Но гигантские орлы оказались круче.
  • Власть — это сила — армия Урфина. Солдаты-дуболомы туповаты, но неуязвимы, злобны и сильны. Капралы — ещё сильнее и злее, возможно, чуть поумней, да ещё и вооружены саблями вместо дубинок. Генерал Лан Пирот — больше и сильней любого капрала, судя по всему, а вооружён громадной булавой. А что до интеллекта — он первым задумался: почему это не он главный, а этот тщедушный Урфин?
    • Возможно, сыграло роль качество дерева (дубовые головы и сосновые туловища у солдат, красное дерево у капралов, палисандр у генерала) и затраченные на каждого из дуболомов труды — у Лан Пирота даже свой характер имеется…
  • Воин vs солдат: Железный дровосек и Железный рыцарь Тилли-Вилли — воины, дуболомы и Марраны Урфина Джюса — солдаты. К воинам также относятся Дин Гиор (хотя в книге он и называется Солдатом) и колдунья Арахна (великанша, которая в ближнем бою не хуже, чем в колдовстве, но терпит поражение и от солдат в разных частях Волшебной страны и от Железного рыцаря в паре с орлом Карфаксом).
  • Всё пошло слишком так — Урфин очень боялся, как бы его деревянная армия не сгорела, поэтому в своей мастерской даже печь не топил. Итог — при первой же серьёзной схватке, когда дуболомы столкнулись с огнём, он вызвал у них только любопытство. Боли они не чувствовали и с интересом наблюдали, как горят их товарищи и они сами. Пришлось Урфину разъяснять, что огонь для них смертельно опасен. Троп сыгрался и тут: вместо обычной осторожности у дуболомов возникла чуть ли не фобия.
  • Вундервафля:
    • Дуболомы. Сначала смогли завоевать Волшебную страну (потому что в ней ни у кого войск не было). Однако вскоре герои находя меры против них, а врождённые недостатки дуболомов, тупость и горючесть, никуда не исчезают. В итоге у Урфина заканчивается оживляющий порошок, а нового взять неоткуда.
    • Деревянная пушка Чарли Блека — пришла в негодность после первого выстрела, но хватило и его.
    • Тилли-Вилли — практически имба. Автор даже первоначально подумывал устроить ему в шестой книге героическое самопожертвование, чтобы восстановить баланс сил, но до этого, к счастью, не дошло.
  • Вычурная военная форма:
    • Дин Гиор был одет в роскошный мундир. А потом его сразу же повысили до фельдмаршала.
    • У менвитов роскошный мундир носил Баан-Ну. Остальные менвиты, если верить Владимирскому, предпочитали практичные комбинезоны, поверх которых, впрочем, натягивали парадные жилеты, украшенные вышитыми золотыми, серебряными и чёрными нитями орденами. У Мон-Со и Кау-Рука на жилетах красовалось по три ордена.
    • У Лана Пирота были на деревянном теле такие замечательные узоры, что Урфин убедил генерала в том, что они лучше всякой военной формы. Впрочем, в шестой книге говорится, что после атаки дуболомами с зеркалами менвитов Лан Пирот был «заново выкрашен», причём ему были добавлены золотые эполеты и орденская лента через плечо.
  • Генерал Фейлор:
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Лан Пирот со злобной физиономией. Терпел неудачу за неудачей, командуя дуболомами (исключение — успешная защита Урфина от саблезубых тигров), апофеозом которых стало позорное бегство его армии после единственного выстрела огненной пушки Блека (и это при том, что после выстрела она треснула и не представляла больше угрозы, и Мигунов можно было брать почти голыми руками).
      • А вот с доброй физиономией успешно командовал подчинёнными в экспедиции против Арахны («Жёлтый туман»), а также просто блестяще провёл вылазку против менвитов с использованием зеркальных щитов.
    • «Тайна заброшенного замка» — Баан-Ну, который вместо того, чтобы заниматься делом, писал на рабочем месте мемуары.
  • Говорить высоким штилем — Стелла и Рамина. Все остальные говорят намного проще. А у мышки Рамины речи ещё и звучат как бафосный писк. (Это останется здесь.)
  • Горшочек, не вари! — Урфин приказал дуболомам напилить дров, пока его не будет. «Работники быстро распилили бревна и, так как дела больше не оказалось, они принялись пилить все, что попадалось под руку: верстаки, забор, ворота… На дворе валялись груды обломков, годные только на дрова. Однако и этого не хватило деревянным пильщикам, пока хозяин на свою беду задержался: четверо дуболомов с бессмысленным усердием пилили друг другу ноги».
  • Грозная репутация — её создал себе Гудвин Великий и Ужасный.
  • Давиться смехом — реакция Гуамоко на перл «Сапогами попирают из Вселенной». Реакция всех жителей Изумрудного города на церемонию коронации Урфина, сопровождавшуюся просто ужасным оркестром. Да и повар Балуоль во время последовавшего пира еле сдерживался.
  • Добрый доктор Бориль и доктор Козлович Робиль.
  • Дружба начинается с поражения — с прикрученным фитильком. В конце книги читателям сообщают, что «бой с соседским Гектором произошёл в первый же вечер после возвращения Тотошки из Волшебной страны. Битва окончилась вничью и противники почувствовали такое сильное уважение друг к другу, что стали неразлучными друзьями, и с тех пор делали набеги на окрестных собак только вместе».
  • Женщины боятся мышей — аверсия с Элли. «Страшила обратился к королеве-мыши: — Ваше величество! Позвольте представить вам Элли — Фею Убивающего Домика. — Две высокие особы вежливо раскланялись и завязали дружеский разговор…» Энни тоже в сестру. А вот Анна-старшая «не обладала бесстрашием своих дочерей и, испустив пронзительный вопль, готовилась упасть в обморок».
  • Жуткая кукла — игрушечный деревянный злобный клоун Эот Линг, едва ли не единственный из советских произведений.
  • Загар:
    • Космический загар vs космическая бледность — арзаки и менвиты бледные. Может быть как сабжем (всё-таки 17 лет в полёте, причём большая часть провела его в состоянии анабиоза), так и особенностью населения Рамерии в целом. В газетной редакции 1976 года лица арзаков были бледно-фиолетовыми.
    • Крутой загар — бывалый моряк Блек. Во втором путешествии загорела и сама Элли. «Знойное дыхание ветра опаляло загорелые лица путешественников».
    • Загар не виден — Элли. На иллюстрациях (и тем более в адаптациях) этого нет в помине. Да и у Блека загара не очень-то много… Даром что он бывалый моряк и не раз назван загорелым в книге.
  • Запоздалая кавалерия — во второй книге Смелый Лев во время битвы Железного дровосека со взводом капрала Ельведа спрятался в засаде, но слишком далеко от места боя. Поэтому помешать Ельведу исполнить приказ Энкина Фледа перебить всех остальных, кроме Элли, он не успел бы. Но его помощь и не потребовалась: Ельведа обезвредили Лестар, Чарли и толпа других Мигунов.
  • Заявленная способность — Дин Гиор описан как крутой фехтовальщик, но шансов проявить свои бойцовские навыки всё никак не представляется.
  • Зловещие растения — те, что занесло в огород Урфина.
  • Злодейская прокрастинация — Людоед поймал Элли и имел все возможности съесть-таки долгожданную человечинку до подхода Дровосека и Страшилы, но… «Людоед опустил руку и зевнул. — Ба-га-ра! Устал я точить этот большой нож! Пойду-ка отдохну часок-другой. После сна и еда приятней». С предсказуемым результатом.
  • Зелёная басня — Арахна насылает Жёлтый Туман, но произведение вообще-то об экологической катастрофе. Волшебная страна продержалась несколько месяцев, прежде чем звать на помощь.
  • Зелёные камушки: изумруды нейтрализуют действие гипноза менвитов, что позволило подготовить восстание рабов и победить пришельцев.
    • А от действия Усыпительной воды в книге «Семь подземных королей» предохраняли бриллианты.
  • Изгнание:
    • В книге «Огненный бог Марранов» Марраны и Мигуны «просто прогнали бывшего Огненного бога со свистом, с криком, с насмешками».
    • «Семь подземных королей» — король Наранья отправил своего сына и его сторонников на вечное поселение в Пещеру, таким образом положив начало народу подземных рудокопов.
  • Ирония судьбы:
    • Все время, пока Элли ходила и приключалась, у неё на ногах были волшебные башмачки, которые перенесли бы её домой по щелчку каблуков.
      • Ни Виллина, ни Рамина ей об этом не сказали, но наверняка могли. Тем более что автор сам пишет, что Рамина знала употребление всяких волшебных вещей. Сказала только Стелла и только после окончания всех приключений.
      • Элли бы узнала, что серебряные башмачки могут перенести её домой по воздуху, от Жевунов, если бы Гингема хотя бы раз при них пользовалась башмачками так. Но нет, за все столетия не нашлось повода.
      • Эпизод, который есть не во всех изданиях: Элли сняла серебряные башмачки, потому что ей захотелось пройтись босиком… в том самом месте, где приготовил ловушку Людоед. Когда её спасли, она решила больше в пути не разуваться. А на остальных участках дороги из жёлтого кирпича ловушек не было, можно было шлёпать босиком хоть до самого Изумрудного города.
      • Бастинда могла получить серебряные башмачки без лишних проблем, если бы приказала Элли снять и отдать их, когда только захватила её в плен и Элли (цитируем) не помнила себя от страха. Тем более что в этом состоянии Элли согласилась ей служить.
    • Со слегка прикрученным фитильком — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» ворона летела к Виллине в далёкую Жёлтую страну за помощью Элли и Чарли, попавшим в плен камня Гингемы, так что они за это время едва не умерли от жажды, а Долина чудесного винограда, который в итоге их спас, была совсем рядом. Кагги-Карр могла увидеть её с неба и принести виноград, не долетая до гор, но увы, не заметила, пришлось перелететь горы (впрочем, тогда она ещё не знала о его свойствах и, вероятно, не рассчитывала, что перелёт окажется таким долгим).
    • В «Тайне заброшенного замка» Волшебная страна ведёт войну с менвитами. Мыши устраивают диверсию, уничтожая многие вещи менвитов. При этом люди готовятся к обороне, учатся стрелять, пытаются напустить на менвитов заклинание Жёлтого Тумана. Во время битв погибает немало гигантских орлов и самих менвитов — до убийства людей дело не доходит, но менвиты к этому готовились. Но и потерь среди орлов можно было бы избежать, если бы Рамина просто приказала мышам убить менвитов. Десяток грызунов на горло и лицо каждого инопланетянина — и конец захватчикам. Правда, не пощадили бы тогда и Кау-Рука, но Ильсор сумел бы послать нужное сообщение на Рамерию и без него.
      • При этом в результате гибели нескольких десятков орлов по закону племени (численность которого должна быть равной 100 и не больше) несколько десятков орлиц получили право вывести птенцов. Так что хотя в племени и горе, но сбылась для многих долгожданная мечта.
    • В середине XX в. в СССР появилась вольная переделка книги Баума про Изумрудный город, а потом продолжения от автора этой переделки, очень слабо связанные с продолжениями от автора оригинала. Угадайте, что появилось в конце XX — начале XXI в. с точно таким же отношением к Волкову?
  • Искусные мастера — да полно! Мигуны в полном составе (и особенно Лестар), судя по всему, многие из подземных рудокопов, сам Урфин Джюс и, конечно, Чарли Блек. Подробнее в основной статье.
  • Источник власти: злая волшебница Бастинда удерживала власть над своим владением благодаря обладанию Золотой Шапкой — артефактом, позволяющему отдавать приказы армии Летучих Обезьян. На момент появления Элли со товарищи Бастинда уже отдала два приказа из трёх возможных; но кому-либо рассказывать об этом она не стремилась, поэтому связываться с ней дураков не было…
  • Кавалерия из-за холмов — в «Огненном боге Марранов» практически аверсия. Энни и Тим действительно явились нежданной-незванной помощью, буквально из-за гор и буквально верхом. Вот только к тому времени жители Волшебной страны сами начали бороться со старым-новым завоевателем — и местами успешно. Впрочем, персонально для Страшилы и Железного Дровосека троп вполне отыгран.
  • Каждому предложили своё — перед каждым из героев Великий Гудвин предстаёт в обличье, максимально впечатляющем именно этого персонажа.
  • Кандибобер — высокие голубые остроконечные шляпы Жевунов с хрустальными шариками на верхушке и пришитыми к полям бубенчиками (в довоенных редакциях — колокольчиками). Похожие шляпы зелёного цвета носят и в Изумрудной стране, но без бубенчиков.[21] Ощущение кандибоберности усиливает то, что подобным образом и с такими же шариками выглядят крыши их домов (как минимум, в Голубой стране, а согласно карте от канонического иллюстратора Л. Владимирского — и у других народов).
    • Владимирский выжимает педаль в пол в иллюстрациях к третьей книге, где Подземные рудокопы носят головные уборы, изображающие род их деятельности: Хранители времени — в форме песочных часов, летописец — чернильницы с пером, пекарь — батона…
  • Каннибализм — в прошлом Чарли Блек попал в плен к людоедскому племени… которое было очень даже радо оставить его в живых, когда он доказал, что от него живого пользы больше.
  • Квестовое везение:
    • На что рассчитывала Виллина, когда отправляла маленькую девочку с маленькой собачкой по дороге через непроходимые овраги, реку без моста и лес саблезубых тигров? А вот на это самое. (В баумовском оригинале волшебница дала девочке защиту от опасностей через магию поцелуя, а Волков решил воспользоваться нашим тропом).
    • Субверсия с Гудвином: он отправил Элли к Бастинде в надежде, что серебряные башмачки помогут.
    • В книге «Огненный бог Марранов» Виллина даёт такой же ориентированный именно на везение квест Энни. А что, ведь со старшей сестрой прокатило. Тем более что младшая экипирована куда более основательно, у неё есть спутник и два механических мула. Но главную роль всё-таки играет удача.
  • Квинтет (в первой книге) — Элли (Герой/Девчонка), Тотошка (Напарник — на меньшее он не согласен!), Страшила (Умник), Железный Дровосек (Силач), Лев (Корабельный кот).
  • Квислинг:
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Руф Билан в Изумрудном городе, Кабр Гвин в Голубой стране и Энкин Флед — в Фиолетовой.
    • Те же лица (за исключением Билана, который спал) вернулись к Джюсу и в «Огненном боге Марранов».
    • Зато Билан отметился в «Жёлтом тумане».
  • Клингонское повышение — аверсия. Король Наранья правил так долго, что его сыну Бофаро надоело ждать смерти отца, и он задумал свергнуть его с престола. Но заговор был раскрыт, и поскольку недостойный сын собирался обречь отца на пожизненное заключение, то отец ответил тем же: принц и несколько тысяч его сторонников были изгнаны в Пещеру. Так и появилось подземное королевство.
  • Ковёр-самолёт — был у Арахны, однако в Волшебной Стране ему пришлось несладко. Сначала дракон Ойххо оторвал от него кусок (впоследствии этот кусок, сохранивший способность летать, передали Энни Смит, которой он сослужил немалую службу[22]), а потом его сожрали мыши . Педаль в пол — шерстинки ковра даже после съедения некоторое время сохраняли способность к полёту, так что мыши, спасаясь от разъярённой Арахны, попросту улетели от неё по воздуху. Правда, после того, как шерсть в мышиных желудках переварилась окончательно, перелёт быстро подошёл к концу.
  • Конечность или жизнь: его лисичество король Тонконюх, попав в капкан, серьёзно подумывал, чтобы отгрызть лапу. Но такой поступок был бы равносилен отречению от престола (по законам лисьей страны, в ней не мог царствовать калека). К счастью, не пришлось.
  • Король-ребёнок — в книге «Семь подземных королей». Пампуро III взошёл на трон в младенчестве, а регентом была его мама — королева Стафида. В младенчестве стал королём и Тевальто — один из последних Семи королей.
    • Тевальто всё-таки не король. Последние семь королей перечислены по именам в главе «Семь хитрых замыслов»: Ментахо, Барбедо, Эльяна, Карото, Ламенте, Арбусто, Бубала, причём Бубала прямо назван 16-летним и самым младшим. Тевальто — сын вдовствующей королевы и, вероятно, младший брат кого-то из семёрки (скорее всего Бубалы — даже в этом случае разница в возрасте между братьями получается большой, но все же реалистичной).
  • Кошка по имени Нэко — просто Лев и просто Дровосек (хотя у него-то в прошлом имя должно было быть). А вот баумовское просто Пугало получило собственное имя. Имя вороны Кагги-Карр — звукоподражание её специфическому карканью, которое отчётливо звучит и в Большом мире, где она теряет речь.
  • Красивый зонтик — один из артефактов Бастинды, служит ей для полёта. Однако сам он не красивый, а драный и грязный.
  • Крошечная армия. В Волшебной стране вообще больших армий не бывает, но даже по её меркам можно сделать армию крохотной. В частности, в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» против наместника Урфина в Фиолетовой стране выставили армию аж из одного солдата (так-то это был Железный Дровосек, так что смысл был). Более того, герои ещё и составили грозное послание наместнику, подписавшись именами и разными пафосными должностями вроде «фельдмаршал» и «начальник штаба». Наместник долго смеялся — у него тех самых деревянных солдат было аж десять штук (одиннадцать, если с капралом). В самом бою ему, впрочем, стало резко не до смеха.
    • Касательно армии из одного Дровосека, это была тактическая дразнилка — герои намеренно выманили наместника с порученным ему взводом в поле, сыграв на его нарциссизме, чтобы тот не имел возможности удрать во дворец и забаррикадироваться. При этом, в письме не было сказано, кто именно будет этим «одним-единственным бойцом».
    • Собственно Изумрудная страна в мирное время содержит только одного солдата (хотя и очень колоритного). Однако в четвертой книге стены Изумрудного города обороняют лучники-ополченцы, а в пятой им и огнестрел из-за гор подвозят.
  • Крутой робот — Тилли-Вилли. Сконструирован и построен как «механический человек» с пружинами и шестерёнками, оживлён магией Волшебной страны — в итоге оказался достойным противником для мегаколдуньи Арахны.
  • Люди с другой планеты — менвиты и арзаки. Правда, если менвиты в первоначальном варианте должны были быть с птичьими клювами вместо носов, то арзаки были похожи на людей с самого начала.
  • Медвежьи объятия — Железный Дровосек заключает в них Тима после освобождения из плена. Мальчика спасло только то, что за время плена тот утратил форму.
  • Метка на коже — в племени марранов должникам, пока те не отработают свой долг, наносят на лоб знак едким соком. Тот, кто много задолжал, рискует получить несмываемую метку.
  • Минимальный экипаж («Тайна заброшенного замка») — звездолёт «Диавона» в рейсе к Земле вполне успешно обслуживается экипажем из четырёх менвитов. Точнее, даже трёх, потому что один из них все годы перелёта официально бил баклуши… Ну, не совсем: полковник Мон-Со должен был взять на себя управление в случае сбоя автоматики, случай не представился, так что можно и в футбол с переборкой поиграть. 17 лет кряду.
  • Моложе, чем выглядит («Урфин Джюс и его деревянные солдаты») — Элли в нужном макияже может сойти за пожилую жительницу Волшебной страны, где все маленького роста.
  • Монобровь:
  • Надвигающаяся буря — завязка: ураган, вызванный Гингемой, налетевший на Канзас и унёсший фургон с Элли и Тотошкой.
    • Было ещё несколько ураганов сюжетной важности: один унёс в небо воздушный шар с Джеймсом Гудвином до того, как в него успела сесть Элли (и почему-то не причинил никакого урона Изумрудному городу), другой (хотя по хронологии не исключено, что тот же самый) принёс Урфину Джюсу волшебное растение, третий сделал то же самое, но с другими последствиями.
    • Необузданные догадки: к этим трём ураганам приложила руку волшебница Стелла. Поэтому они так легко выполнили то, что было ей выгодно и входило в её планы, с минимумом пострадавших.
  • Не в ладах с биологией — в «Семи подземных королях» сказано, что «Тигры, леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости». На самом деле тигры очень даже любят воду.
    • В той же книге перечисляются животные, которых Смелый Лев вёл на войну: «В чинном порядке шли один за другим батальоны ягуаров, кугуаров, медведей, шли роты пум, рысей, пантер.» Волков не знал, что пума и кугуар — разные названия одного и того же животного.
    • «Жёлтый туман»: «Птицы, питающиеся насекомыми: мухоловки, стрижи, щеглы, кукушки, мрачно нахохлясь, сидели на ветках». Стрижи не могут сидеть на ветках из-за строения лап.
  • Направо кругом — тоже довольно часто:
    • Джюс, выступая как злодей во второй и четвертой книгах, в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
    • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина: после того, как у них после пленения вырезали новые лица, с добрыми глазами и с улыбками, дуболомы превратились в усердных работников, а их генерал Лан Пирот — в учителя танцев.
    • Семь подземных королей, члены их семейств и придворные после массового усыпления Усыпляющей водой, обладающей эффектом полной амнезии, последующего пробуждения и обучения с внушением ложных воспоминаний о прошлой жизни. Впрочем, короли были не злодеями, а просто паразитами, из которых в ходе свержения старого гнилого режима сделали «более достойных людей».
  • Не в ладах с военным делом: Урфин Джюс во второй книге. В армии дуболомов — ни разведки, ни снабжения, ни техники… Впрочем, Изумрудный город это не спасло.
    • При взятии Изумрудного города он обходился агентурной разведкой (Гуамоко или Эот Линг), а вот созданных уже там деревянных полицейских использовал для военной разведки в Фиолетовой стране, причём в этом эпизоде они прямо названы «разведчиками».
    • В четвёртой книге Урфин намного более опытен, но и его противники набрали не меньше опыта. Впрочем, их это опять не спасло.
  • Ненамеренное коверкание имён — с прикрученным фитильком. Энкин Флед и Фрегоза безбожно коверкают не имя, а статус вороны Кагги-Карр, явившейся в качестве парламентёра: пералмантур, парлетурман, ламантерпер… «в общем, вас хотят видеть».
  • Новый, точно такой же: в четвёртой книге полностью обновилась группа приключенцев.
    • Элли Смит → Энни Смит. Элли повзрослела, у неё подросла сестра, и во второй трилогии с благословения Элли действует именно она.
    • Фред Каннинг → Тим О’Келли. Друг и старший товарищ.
    • Пёсик Тотошка → его внук пёсик Артошка.
    • А в пятой книге Тилли-Вилли становится для сюжета новым Железным Дровосеком, более того — тот даже помогает его делать.
  • Но я должен кричать: Железный Дровосек, попав однажды под ливень, целый год провёл в лесу, неспособный двигаться.
  • Обратный киборг — он же.
  • Одинаковые имена:
    • Анна Смит и её дочь Энни. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали её имя, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
      • Вполне возможно, ведь Элли уже считали погибшей из-за урагана, и тем не менее в один прекрасный день она вернулась. А вдруг вернется и во второй раз?
    • Доктора Бориль и Робиль носят имена своих предков времён первого усыпления Подземных королей. Возможно, не только они, а во всех поколениях.
      • Рудокопы (в отличие от Жевунов) носят односоставные имена, родственники с другими именами известны только у их королей, потомков Бофаро, так что у остальных имена теоретически могут быть родовыми (фамилиями).
  • Оккультрёп — в «Семи подземных королях» эти короли потребовали от «феи» Элли вернуть Усыпительную воду (по подсказке Руфа Билана, из-за которого она и утекла из бассейна). Если она этого не сделает, то она и Фред с Тотошкой никогда не вернутся домой. Поэтому она согласилась попробовать, и пока Страшила и Дровосек, оповещённые сбежавшим с помощью одного из подземных жителей Тотошкой, искали решение, она «колдовала» (повторяя уже слышанные заклинания и придумывая свои), неделю ждала эффекта, придумывала «более сильные» заклинания… Когда воду таки вернули техническими методами, снова читала «заклинание». «Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики! Грозный дух, Великий Механик, удались в самые глубокие недра земли и отдай нам свое сокровище — Усыпительную воду!»
  • Освещённые подземелья: в Подземной стране немного света давали клубившиеся под сводом пещеры золотистые облака.
  • Остров — во время подготовки книг к первому изданию С. Маршак в переписке с Волковым регулярно ошибочно называл сказку «Волшебником Изумрудного острова», так что автор стал задумываться — а не стоило ли и в самом деле поселить Гудвина на острове. Много лет спустя гештальт был закрыт в четвёртой книге, где Страшила действительно переделывает Изумрудный город в Изумрудный остров.
    • С прикрученным фитильком и сама Волшебная страна, которую окружает пустыня. Но чтобы добраться до нее, моряк может «плыть» по песку на корабле.[23]
  • Патентованное средство — шарлатан Гудвин якобы даёт героям мозги, сердце и смелость, на деле же просто веру в себя.
    • С другой стороны, природные законы таки вполне могли наделить эти артефакты настоящими чудесными свойствами… Но даже в этом случае главная мораль сей басни — волшебство было в самих героях, вкупе с прекрасными свойствами души. Ещё раньше Страшила сам по себе был мудр и хитёр (но думал, что глуп из-за «ненастоящих мозгов»), Дровосек — добр, чувствителен и небезразличен (а считал себя лишённым этих качеств), а Лев, когда надо, умел быть смелым (но мнил себя трусом, потому что в первую секунду всегда внутренне паниковал).
  • Пауки необычных размеров. Упоминается кровожадное чудовище, похожее на гигантского паука. За его убийство Смелый Лев получает царский титул от жителей леса, который чудовище терроризировало.
  • Плащ невидимости:
    • «Огненный бог Марранов» — лисий король Тонконюх владеет серебряным обручем с рубиновой звёздочкой. Если нажать на неё, то невидимым станет не только тот, у кого обруч на голове, но и все, кто к нему прикасаются.
    • «Жёлтый туман» — плащи гномов, в которых они неотличимы от камней.
  • Побитый герой — Железный Дровосек, регулярно.
  • Подземный город — город Семи подземных королей и развалины города Прыгунов-Марранов.
  • Поднял уровень крутизны — всё население Волшебной страны (кроме рудокопов) этим занималось из книги в книгу:
    • В первой книге они жили под тиранией злых волшебниц и пикнуть боялись.
    • Во второй — легко сдались Урфину Джюсу, и спасать их пришлось Элли и Чарли Блеку. Но когда освободители появились, жители Волшебной страны тоже активно участвовали в борьбе.
    • В третьей книге они уже сами спасают попавшую в переплёт Элли.
    • В четвёртой, когда Урфин захватывает власть вторично, устраивают восстание и свергают его почти без помощи героев.
    • В пятой книге это в полной мере прочувствовала на своей шкуре проснувшаяся Арахна: предъявив претензии на власть, получает отпор ото всех: перековавшийся Урфин послал её подальше, Марраны подкрепили посыл несколькими сотнями пращников, Рудокопы спустили дракона, Мигуны подстрелили из пушки, в Изумрудном городе Арахну обстреляли из катапульт и чуть не утопили; даже робкие Жевуны ответили ей своеобразно: они попросту спрятали всё, что можно так, что вовек не найдёшь. И даже вредному воздействию Жёлтого тумана Волшебная страна сопротивлялась несколько месяцев и лишь после этого позвали на помощь.
  • Полурослики: коренные жители Волшебной страны.
    • На иллюстрациях Владимирского высокого роста, приближающегося к среднему человеческому, изображены Железный Дровосек, Людоед, Дин Гиор, Урфин Джюс и Подземные рудокопы, однако в тексте на это никаких намёков. А Марраны изображены ниже других народов Волшебной страны — и Волковым действительно описываются как «маленькие толстые человечки».
    • Рудокопы в третьей книге (глава «Охота на Шестилапого») названы «высокими стройными людьми» (высокими, вероятно, по меркам Волшебной страны). В первоначальной, неопубликованной версии книги Урфин назван сыном подземного жителя, изгнанного на поверхность за попытку захватить трон. Хотя из окончательного варианта третьей книги Урфин выкинут, и его происхождение больше нигде не упоминается (а история с изгнанием «перевёрнута» и превращена в легенду о появлении самой Подземной страны), но Владимирский, будучи близким другом Волкова, вполне мог, рисуя Урфина, отталкиваться от его «рудокопской» внешности. Тем более, что подземный король Ментахо нарисован Владимирским похожим на Урфина, как близкий родственник.
  • Поплыл, как топор — Дровосек. Логично, ибо железный. Утонуть, впрочем, ему не грозит, а вот заржаветь — запросто.
  • Потрясающий повар — Балуоль. Делал для Джюса шоколадных мышек и лягушек, которые с расстояния не отличались от настоящих, а ловкие пальцы Урфина заставляли их шевелиться.
  • Предварительные испытания не нужны — рамерийцы полетели к Земле, чтобы присоединить её к своей империи, и по прибытии узнали: земляне развились до такого технического уровня, что способны дать отпор колонистам. А почему бы сперва не послать беспилотный аппарат, который бы сфотографировал планету с орбиты, дабы убедиться, что на Беллиоре, как рамерийцы называют Землю, вообще есть пригодные для жизни условия? Пришельцы умеют конструировать радары, реагирующие на приближение чужаков, «говорильную машину» для изучения языка аборигенов, значит, их технический уровень позволяет создать и спутник-шпион.
    • Обоснуй: этот аппарат должен был или очень долго лететь, или разработан на тех же принципах, что и звездолёт.
      • Контробоснуй: постройка беспилотного аппарата гораздо дешевле, чем космического корабля с системами жизнеобеспечения и анабиоза, каютами, запасами провианта и топлива на обратную дорогу (беспилотник назад возвращать не нужно).
    • Нет никаких оснований полагать, что рамерийцы не провели предварительного исследования, прежде чем запускать корабль. Проблема в том, что их родная планета далековато, а за время получения данных (без нуль-передатчика — это тоже крайне не быстро), подготовку полёта и сам полёт на Земле успела прогреметь Вторая Мировая война, давшая сильный толчок НТП.
  • Предметная культура. Народцы Волшебной страны, во-первых, ассоциируются с разными цветами, во-вторых, с забавными привычками — жевуны, мигуны, болтуны…
  • Пришелец из прошлого — с сильно прикрученным фитильком. Арахна после пробуждения от 5000-летнего сна большого потрясения не испытала. Видимо, потому, что в Волшебной стране за минувшие века ничего кардинально не изменилось.
    • Скорее, здесь заслуга гномов: пока Арахна спала, они вели подробную летопись Волшебной страны, чтобы великанша после пробуждения была в курсе последних событий.
  • Проблема с хищниками. Разумные, но не антропоморфные лисы: «Мы возделываем кроличьи деревья, на которых растут плоды, размерами со взрослого кролика. Их мякоть видом и вкусом не уступает кроличьему мясу…» Но королевская семья охотится на живых зверьков (а своим подданным запрещает это под страхом смертной казни). «Питаться той же пищей, что земледельцы и поденщики, фи!.. И потом, какое наслаждение догнать зайца и вонзить зубы в его живое мясо!»
    • Собственно, Гуррикап, создавший Волшебную страну, наделил всех зверей и птиц способностью к человеческой речи — не подумав, что осмысленная речь требует разума и сознания. В итоге разумны и разговаривают такие персонажи-хищники, как Трусливый Лев, Тотошка и Артошка, Гуамоколатокинт — и никто из них не видит ничего особенного в том, что их добыча тоже разумна и может возмущаться. При этом упоминается мимоходом, как Лев уходил от костра, а потом вернулся сытым и довольным, а Тотошка «поймал в лесу жирную мышь». Да и люди там отнюдь не вегетарианцы[24]: Жевуны пытались снабдить Элли на дорогу баранами, жареными гусями и утками, мастер-Мигун интересуется у наместника Энкина Фледа: «Только зачем вам кинжалы, мясо удобнее резать обыкновенным ножом»… Короче, если всерьёз задуматься, то назвать Гуррикапа добрым волшебником трудно.
      • При более внимательном чтении обнаруживается, что в книгах есть говорящие не хищники: обезьяны, бобры (один — Острые Резцы — даже с именем), способные к организованному строительству моста, плюс Кагги-Карр (вороны — всеядные птицы) и птичья эстафета, — но нигде в шести книгах явно не показано, что на них охотятся говорящие хищники, что одни разумные животные служат элементом пищевой цепи для других разумных, в том числе для людей. Утверждение (как, впрочем, и отрицание), что мыши, которых Жевуны ловили Гингеме или которыми утолял голод Тотошка, такие же говорящие, как подданные Рамины — не более, чем хэдканон. Так что прямых оснований для обвинений Гуррикапа в тексте нет, и в описании его как добряка, неспособного причинить вред ничему живому, включая побеждённую Арахну, совсем не обязательно усматривать конъюнктуру недобросовестного историка (тем более, летописи вели гномы, для которых мотивов обелять Гуррикапа совсем не было, скорее уж наоборот).
        • В «Жёлтом тумане» прямым текстом говорится об отношениях разумных хищников и разумных жертв — пищевые цепочки остаются такими же, как и в Большом Мире. Волшебство Гуррикапа повлияло на всех зверей и птиц, исключений в виде оставшихся неразумными животных этих классов быть не должно.
        • Что касается домашних животных, они могли попасть в будущую Волшебную страну с первыми поселенцами, а потом подвергнуться действию волшебства, или быть одомашнены людьми уже после обретения речи, так как история Волшебной страны насчитывает более 6000 лет (1000—2000 до пришествия Арахны и 5000 лет её сна). Быки и бараны еще до усыпления Арахны имелись у гномов, но неясно, приведены они из-за гор или являются местными. На домашних животных из Большого мира волшебство Гуррикапа однозначно действует, так как Тотошка и Артошка заговорили. Так что домашние скот и птица в Волшебной стране разумны или же были разумны, но поглупели от безбедной жизни.
        • В газетной версии «Тайны заброшенного замка» упоминаются разумные насекомые, не попавшие в итоге в книгу: «По распоряжению Страшилы птицы и жуки постоянно пролетали над системой сигнализации, устраивая ложные тревоги.»
  • Промывание мозгов:
    • «Семь подземных королей» — усыпительная вода и потеря правителями памяти.
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», редкий добрый вариант: поскольку злобность дуболомов была обусловлена в том числе их зверскими рожами, им сделали взамен добрые лица — и вот вам вместо тупых головорезов симпатичные трудяги.
  • Простреленная шляпа — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» Чарли Блек еле спасшись от подземного рудокопа, поднёс к отверстию в Подземную страну шапку на трости, чтобы проверить, не скрылся ли рудокоп. Тот не скрылся и попал точно в шапку.
  • Прощай, Алиса. Педаль настолько в асфальт, что троп сломался и получилась аверсия. Элли так изменилась с возрастом, что просто самоустранилась от приключений, передав дела младшей сестре. В книге «Огненный бог Марранов» роль главной героини сыграла её сестричка, Энни Смит. Она же появляется и в последующих книгах — а старшая сестра где-то учительствует себе потихоньку и больше не приключается. В третьей книге Рамина напророчила, что Элли больше не вернётся в Волшебную страну — не подводить же (при этом спутники Элли, Чарли Блек и Фред Каннинг, посещают её по второму разу уже с Энни).
  • Прощай, мой верный меч — при возвращении в Канзас Элли теряет серебряные башмачки, которые её туда и вернули (а до этого не раз спасали, например, от гнева Бастинды).
    • Впрочем, это как раз объясняется — мол, волшебным вещам не место в обыкновенном Канзасе… На свисток Рамины это почему-то не распространяется.
    • С Энни сыграно зигзагом: в четвёртой книге она из этих же соображений и к неудовольствию дядюшки Чарли оставляет в Волшебной стране серебряный обруч-невидимку, но в пятой, после того, как Фрегоза его проэтосамила, а затем он всё-таки нашёлся, забирает в Канзас: «Вы слишком небрежно его хранили».
  • Развеять ореол — волшебник Гудвин, Великий и Ужасный, в реальности оказывается обычным человеком.
  • Разрядка смехом — педаль в пол. Все шесть книг в самых трагических событиях обязательна разрядка смехом.
    • При буре и наводнении — «Как только вернусь в Изумрудный город, объявлю закон, запрещающий дожди!».
    • При отправлении парламентёра к наместнику врага — «Господин наместник, там к вам прела… парле… перлатурман!».
    • В четвёртой книге — попытки Урфина подобрать пароль к телевизору Стеллы. «Бахали-трахали, шерево-мерево, розовое дерево…»
    • Эксперимент с говорильной машиной в последней части.
    • Некоторые речи дуболомов также весьма доставляют.
    • Ну и попытка придворных Урфина выучить его новый титул…
  • Революция по-детски — однажды после пробуждения Семи королям внушили, что они — обычные ремесленники, обучили «пролетарским» профессиям, и те с жаром «вернулись» к работе. Произошедшее можно было бы назвать дворцовым переворотом, если бы в заговорщиках не состояло все королевство.
    • Но реальную власть таки получило не «все королевство», а Хранитель Времени Ружеро, что нигде прямо не говорится, но видно по последующим книгам. Впрочем, Ружеро (и все его предшественники, начиная с Беллино) и до революции много лет фактически управлял королевством, пока монархи свои «вахты» бездельничали. К тому же Ружеро и его помощник летописец Арриго были избраны всем народом, а их власть контролирует также избранный Совет Старейшин, куда вошло и два бывших короля. В общем, нормальные демократические выборы, а что Ружеро у власти более десяти лет находился — так Меркель у власти столько же находилась.
  • Рыбка-переводчик — говорильная машина менвитов.
  • Рыжий-бесстыжий: если верить каноничным иллюстрациям Л. Владимирского, менвиты — рыжеволосые. Показателен рисунок с усыплёнными генералом Баан-Ну и двумя его подчинёнными — все они рыжие. Да и у Верховного правителя менвитов Гван-Ло на иллюстрации рыжие брови, а значит, и волосы.
  • Ряженые под испанцев — подземные рудокопы носят псевдоиспанские имена: Ментахо, Ружеро, Арриго, Арбусто, Тевальто… Впрочем, народ, от которого произошли рудокопы, тоже «испанскообразный»: отца основателя династии Подземных Королей, принца Бофаро, например, звали Наранья.
    • Марранами в той же Испании называли евреев, выкрестившихся для виду, но втайне соблюдавших иудейский закон. Вот и думай, то ли непреднамеренное совпадение, то ли аллюзия на сионизм.
      • Совпадение точно преднамеренное: в те же годы Волков работал над историческим романом «Скитания», где реальные марраны неоднократно упоминаются.
  • Ряженые под Рейх — на иллюстрациях к первым изданиям, до Владимирского, уберменши-сегрегаторы менвиты сопровождают своё «Хайль Гитлер!» «Горр-ау!» весьма характерным жестом.
  • Сакральная машина — к помощи хитроумных приспособлений-«масок» прибегает Гудвин.
  • Сам путь — награда. Компания героев нуждается в разных качествах, приходит за ними к волшебнику, выполняет опасный квест и получает-таки нужные качества… но оказывается, что «волшебник» Гудвин на самом деле не обладает никакой магией. Но герои довольны: они отчасти изначально обладали нужными качествами, а отчасти прокачали их в ходе квеста.
  • Сверхгигант — их здесь было несколько:
    • Арахна обладала ростом в 30 локтей (13-14 м).
    • Тилли-Вилли, сделанный для противостояния Арахне, тоже.
    • А волшебник Гуррикап — ещё больше: ему даже Арахна была ростом по пояс.
  • Самоуверенный мерзавчик — Руф Билан, Энкин Флед и Кабр Гвин. Особенно отметился первый, ставший своего рода «штатным» СМ аж в трёх книгах. Бастинду, в общем, можно отнести туда же — она даже настоящей колдуньей, в отличие от своей сестры, не была.
  • Серийный номер — создавая свою деревянную армию, Урфин Джюс дал имена только генералу и капралам, а обыкновенным дуболомам просто нарисовал на груди и спине порядковые номера.
  • Сиквел хуже, триквел лучше — если понимать не совсем буквально. Четвёртая книга, «Огненный бог марранов», смотрится как в основном повтор второй: тот же злодей Урфин Джюс создаёт свою армию и, хоть и с большим напряжением, захватывает Изумрудный город, а впоследствии терпит полный крах. Пятая же, «Жёлтый туман», содержит для цикла совсем новую и очень серьёзную идею: о самой настоящей экологической катастрофе, а учитывая годы написания, попросту о ядерной зиме. Да и именно что постепенное самоперевоспитание Урфина показано весьма подробно и развёрнуто, особенно в моменты целых двух искушений.
  • Сила толпы — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» дуболомы так справились с Железным Дровосеком, набросившись из засады.
    • А Жевуны, Мигуны и жители Изумрудного города так же справляются с сильными, но неуклюжими дуболомами.
  • Сияющий град — Изумрудный город. Хотя большая его часть из хрусталя. Но башни украшены изумрудами и их видно за километр.
  • Слонободание — сражение Арахны и Тилли-Вилли в «Жёлтом тумане». Подсвечено Чарли.
  • Смехотворно низкая награда — Урфин Джюс сам по себе жадностью не страдает, но стоит ему дорваться до власти… в первый раз он даёт в награду летописцу, проделавшему большой труд на тему легитимности его власти (правда, всё это ложь, и никто летописцу не поверил), аж целый серебряный подстаканник. А во второй раз за поимку злоумышленников, проникших во дворец (Тима и Кагги-Карр), он обещает «десять… нет, пять самых крупных изумрудов».
    • Возможный обоснуй: изумруды провоцируют жадность и склонность к их накоплению, если такие задатки изначально имеются. Действовало и на подземных королей, и на Гудвина, и на Урфина с придворными, и на Баан-Ну с менвитами.
  • Союзники остались без награды — Рамину все нагло эксплуатируют и при этом ещё пугают псом. Она всё терпит, потому что её один раз спасли, а могла бы и взбунтоваться, тем более что никому в голову не приходит дать ей хоть кусочек сыру или сала после победы, не говоря уж об ордене. Она, конечно, понимает, что без неё нельзя: во всех шести книгах она — бог из машины для всех, включая автора. Но в каждой книге терпеть к себе такое отношение… не перебор?
    • Буквально на последних предложениях «Жёлтого тумана» всё-таки пришло в голову Энни.
  • Спортсмен — Тим О’Келли привёз с собой волейбольный мяч и научил жителей Волшебной страны этой игре.
  • Сразу в эпилог — в конце первой книги Стелла объясняет Элли, что та может вернуться домой, просто щёлкнув каблуками.
  • Страна чудовищ — такой была изрядная часть Волшебной страны на момент действия первой книги: территория Саблезубых тигров, Людоеда, Лес, захваченный чудовищным драконопауком. Бо́льшая часть нехороших мест располагается в Голубой, Фиолетовой или Изумрудной стране — злым феям нет особого дела до того, что там ползает в глуши, а Гудвин не имеет технической возможности разобраться с такими угрозами. Вот и приходится героям исправлять ситуацию. Вариант без верховного правителя — просто дикие земли.
    • С элементами ужаса у холодильника: предшественник Карфакса на посту предводителя гигантских орлов погиб в бою с царем змей. Поскольку предводители различной живности в Волшебной стране относились к тому же биологическому виду (и имели те же характерные размеры)… это ж какого размера змеюки, что одна из них умудрилась гигантского орла ухлопать, водятся где-то на окраинах и в каком количестве?!
  • Странные боеприпасы — в цикле дважды упоминаться деревянная (!) пушка, стреляющая импровизированными боеприпасами. Сначала, выстрелив из неё горящими тряпками и прочим мусором, герои рассеивают деревянных солдат Урфина Джюса (те, будучи деревянными, смертельно боятся огня), а потом то же самое орудие (уже скреплённое железными кольцами, поскольку оно треснуло после предыдущего выстрела) достаточно эффективно используют против великанши-колдуньи Арахны, на этот раз применив более традиционные боеприпасы — металлолом.
  • Творчество меняет реальность — как минимум два отдельных примера:
    • Способность Страшилы видеть, слышать и говорить определяется нарисованными на мешковине его лица глазами, ушами и ртом (они могут стереться от сырости или смыться водой, но коммуникации восстанавливаются, когда друзья подновляют или рисуют их красками заново).
    • Дуболомы Урфина меняют характер при переделке исходно вырезанных им злобных рож на приветливые лица.
  • Телепортация — здесь она имитируется с помощью сверхскорости:
    • Элли с её перелётом на серебряных башмачках. Волшебница Стелла подчёркивает, что это именно перелёт, в три шага.
    • Виллина с её перемещением на вихре и без вихря. Очевидно, при этом используется волшебство Волшебной страны, потому что за её границу Виллина перелететь не может, хотя волшебством владела и до пересечения этой самой границы с внешней стороны.
    • Рамина с её невероятно быстрым бегом, при котором иногда можно услышать топот лапок или шорох в траве. Весьма вероятно, что способна использовать заклинание многократного ускорения на себя и на свою свиту, а в первой книге использовала на Страшилу и Железного Дровосека (а как ещё они смогли бы за пару часов привязать к тысячам мышиных хвостов тысячи ниточек? и как эти тысячи мышей она смогла так быстро собрать?)
      • А как она в пятой книге появилась у Энни на руке? Обоснуй: была где-то поблизости и под ускорением запрыгнула.
  • Тем временем в логове злодея — в классической редакции «Волшебника» канзасский пролог прерывается отсутствующей у Баума и в довоенных изданиях параллельной сценой колдовства Гингемы. В следующих книгах, с учётом их содержания и композиционной структуры, приём используется регулярно.
  • Технорелигия — с прикрученным фитильком. Жители Волшебной Страны просто не знают, что такое «техника», и в книге «Семь подземных королей», чтобы убедить их построить насос, героям пришлось придумывать «Духа Великого Механика», в честь которого нужно провести ритуал, и тогда он вернёт людям воду.
    • Вернее, о ней не знают широкие массы, но отдельные люди вполне в технике разбираются. В конце концов, тот же насос был построен мигунами под руководством Лестара (они все коренные уроженцы Волшебной страны), да и Ружеро, ознакомившийся с ходом работ, сразу понял, что к чему. «Дух Великого Механика» — художественный свист для королей, которые действительно в технике несведущи (что неудивительно при таком-то образе жизни — при изучении всего заново раз в полгода до техники и прочих не самых нужных вещей дело просто не доходит).
  • Трудяга бобёр — в главе, где описывается, как Лев собирает войско для борьбы с подземными королями и идет с войском в поход, упоминается переправа через Большую реку, в которой бобры сыграли не последнюю роль:
«

Тигры[25], леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости. Но в лесу были речки, а в речках жили бобры, великие строители плотин. В тот же вечер все бобры были мобилизованы, и из них сформировали строительный полк под командой главного инженера Острые Резцы. Полк отправился вперед, получив задание за один день построить наплавной мост через Большую реку. К бобрам прикомандировали батальон обезьян: шимпанзе, макак и павианов, тащивших огромные пучки лиан — связывать бревна. Как только строители подошли к реке, закипела работа. Бобры подгрызали деревья, росшие по берегам, и сталкивали их в воду. Там они подводили одно бревно к другому, а шимпанзе и макаки скрепляли их веревками-лианами. К назначенному сроку мост был готов, и связисты-попугаи полетели доложить об этом главнокомандующему.

»
— «Семь подземных королей»
  • Трусу оружие не впрок — наместники Джюса, Кабр Гвин и Энкин Флед, были вооружены кинжалами, но при свержении даже не попытались ими воспользоваться. При том, что Энкин был фанатичным коллекционером всякого холодняка… но ни навыков, ни смелости для его применения не имел абсолютно никаких.
  • Убить животное — менвиты-охранники отстреливают из лучевых пистолетов птиц, осмелившихся приблизиться к их базе для разведки. Это выглядит странно — менвиты не знают, что находятся в волшебной стране, где птицы разумны и умеют шпионить для местных властей. Когда Ильсор видит разговаривающих друг с другом Урфина и Гуамоко, у него натуральный шок. Принимали птиц за разведывательные зонды?
    • Или просто не хотели подпускать к базе потенциально опасных инопланетных зверей.
  • Убодритель — орехи дерева нух-нух («Огненный бог Марранов»). Заодно и антиреклама наркотиков.
  • Ужас у холодильника: развязка «Семи подземных королей». В детстве воспринимается как полный хэппи-энд и бескровная победа: все короли и придворные живы-здоровы, освоили полезные профессии и живут спокойной жизнью. Упс.. а ведь десяткам людей стёрли личность и переписали заново. И никто из положительных героев даже не засомневался, принимая такое решение.
    • Так ведь им и до этого раз в полгода стирали личность, а потом прописывали заново, и никого (включая самих королей) это не волновало.
  • Ужасный музыкант — оркестр, собранный из дуболомов.
  • У магии нет инерции — после сожжения магической книги Арахны её заклинания перестали работать, и когда впоследствии герои попытались применить Жёлтый туман против менвитов, у них ничего не вышло.
    • Аверсия с чёрными камнями Гингемы, спокойно продолжавшими действовать спустя годы после гибели создательницы.
  • Уныло, но практично — домик на колёсах, сделанный Чарли Блеком. С виду неказистый, но очень крепкий и надёжный. В книге «Жёлтый туман» Чарли это даже подсветил.
  • Хрупкая утопия: завёлся какой-нибудь Урфин Джюс — и без помощи извне жители мало что могут сделать.
  • Фамильяр: Гуамоколатокинт был фамильяром Гингемы и перешёл от неё «по наследству» к Урфину. Поскольку жители Волшебной страны считают Элли феей, этот статус в их глазах приобретает пёсик Тотошка.
  • Фанат ножей:
    • Людоед. У него всего один нож, но в одной и той же сцене автор заканчивает этим ножом четыре фразы.
    • В книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Энкин Флед, наместник Джюса в Фиолетовой стране. Субверсия — фанатичный коллекционер холодного оружия, но вояка никакой.
    • А вот Блек в этой же книге носит с собой отличный многофункциональный нож: «Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия различной формы и назначения, шило, сверло, отвертку, ножницы и еще многое другое».
  • Флэшбэк — вторая и последующие книги включают в себя краткое содержание предыдущих, а третья и пятая — ещё и развёрнутые экскурсы в историю Волшебной страны.
  • Цвета зловещей радуги, заодно и Цветовой дресс-код:
    • Дуболомы были раскрашены по взводам соответственно цветам радуги, хотя и не по порядку
    • С прикрученным фитильком — Семь подземных королей (а вот они как раз по 7 цветам радуги). На злодеев не тянут, обычные эксплуататоры. А потом их вообще перевоспитали.
    • Инверсия — совсем не зловещая и не совсем радуга Голубой, Жёлтой, Изумрудной, Фиолетовой и Розовой стран.
    • Кстати, волшебницы Голубой и Фиолетовой страны (холодные цвета) были злыми, Жёлтой и Розовой (тёплые цвета) — добрыми, а элайнмента Гудвина в Изумрудной или Зелёной стране (середина радуги), по словам Виллины, «никто не знает» (в итоге оказался просто шарлатаном). Впрочем, вся эта симметрия ломается уже в первой книге.
    • В первой редакции, как и в оригинале Баума национальным цветом мигунов был жёлтый, с чем коррелировала их любовь к золоту, оставшаяся и после смены автором их масти на фиолетовую. А фиолетовая страна первоначально располагалась не на севере, как у Баума, а на юге, под управлением Стеллы.
      • Не связано ли это с тем, что оригинальный красный цвет Юга у Баума нёс в СССР особую коннотацию и мог быть неправильно понят? Он ведь и в окончательной редакции стал розовым, а не красным. Хотя в шестидесятые годы Волков уже смело делает красный злодейским (!) цветом костюма Урфина Джюса при его ребрендинге в «огненного бога».
  • Четыре героя — четыре темперамента — бодрствующий экипаж «Диавоны»: холерик Баан-Ну, меланхолик Кау-Рук, флегматик Лон-Гор, сангвиник Мон-Со.
  • Чудовище на троне — субверсия. Никто не знал, как выглядит Гудвин. «Вероятно, вид его так страшен, что волшебник не хочет попусту пугать людей». «…Может принимать любой вид. Иногда он появляется в виде птицы или слона, а то вдруг оборотится кротом. Иные видели его в образе рыбы или мухи». Когда герои были удостоены аудиенции, то они могли лицезреть Живую голову, Морскую деву, Огненный и шар и самое настоящее чудовище. «…Чудовищный зверь. Морда у него была как у носорога, и на ней было разбросано около десятка глаз, тупо смотревших в разные стороны. Штук двенадцать лап разной длины и толщины свисали с неуклюжего туловища. Кожу зверя кое-где покрывала косматая шерсть, местами кожа была голая, и на грубой серой поверхности выступали бородавчатые наросты». И всё это были куклы, которыми искусно управлял из-за кулис опытный цирковой артист…
    • Живая голова. «Лицо головы было гладкое и лоснящееся, с полными щеками, с огромным носом, с крупными, плотно сжатыми губами. Голый череп сверкал, как выпуклое зеркало. Голова казалась безжизненной: ни морщины на лбу, ни складки у губ, и на всём лице жили только глаза. Они с непонятным проворством повернулись в орбитах и уставились в потолок. Когда глаза вращались, в тишине зала слышался скрип».
  • Эффект набега орков — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Живущие в Голубой стране Жевуны известны своей трусостью, поэтому неудивительно, что один квислинг Кабр Гвин и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Живущие в Фиолетовой стране Мигуны ещё трусливее, поэтому неудивительно, что один квислинг Энкин Флед и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Изумрудный город невелик, а пленение его правителя Страшили деморализовало горожан, поэтому неудивительно, что один диктатор Урфин, чудом привлёкший на свою сторону нескольких изменников, и несколько десятков деревянных солдат держали их в повиновении. Вот только испытания их закаляют, и уже в этой книге речь Страшилы с башни собирала народ, несмотря на караулящих дуболомов, а в четвёртой с тем же Урфином местные справились почти самостоятельно, участие Энни и Тима оказалось минимальным. Да и Арахне самостоятельно оказали достойный отпор.
    • И здесь откровение у холодильника: не был ли их успешно преодолеваемый в ходе гексалогии робкий характер следствием чар злых волшебниц, державших их в повиновении четыреста лет? Известно ведь, что предки Мигунов вели войны, и даже после Бастинды оружейное ремесло у них не пришло в упадок…
  • Языковых барьеров не существует — магия, не иначе. Ибо как ещё объяснить тот факт, что прилетевший в Канзас в пятой книге Фарамант, являясь человеком, совершенно спокойно болтал с Энни, Тимом, Чарли и Элли… В противном случае получается, что язык жителей Волшебной Страны чисто случайно совпал с английским.
    • Обоснуй: Гудвин провёл в Волшебной стране достаточно долго, чтобы его родной язык сделался в Изумрудном городе известным или даже модным, так что хотя бы на уровне «Ландэн из зэ кэпитл оф Грейт Британ» Фарамант английский знает. Вот для попаданцев, кроме магии, объяснить троп больше нечем — и тогда, кстати, есть вариант, что побывавшие в Волшебной стране герои просто-напросто сохранили знание местного языка и беседовали со Стражем Ворот на нём, а родным, за горами не бывавшим, сами же его речь переводили.
    • Единственная инверсия — инопланетяне, которым для изучения земного языка пришлось захватить пару местных (это был бывший король Ментахо с женой) и посадить их перед «говорильной машиной». Уже после нескольких услышанных от Ментахо фраз она начинает составлять из них бессмысленные (поначалу) предложения, но при этом абсолютно верно с первого раза выделяет отдельные слова.
  • Я просто исполнял приказ. После победы над Урфином на суде спрашивают командующего его армией Лана Пирота, признаёт ли он себя виновным — и тот отвечает, что нифига не виноват, а просто выполнял приказы Джюса. Прозрачный намёк на генералов Третьего рейха: «его привели и поставили перед судейским столом» — ну чем не Вильгельм Кейтель на Нюрнбергском трибунале?
    • Вот только когда его спросили, что он станет делать в случае освобождения, тот без колебаний прорычал, что с превеликим удовольствием продолжит заниматься тем же самым.

Тропы, связанные с Урфином Джюсом[править]

« Урфин Джюс вообще уникальный в своем роде антигерой. Чтобы в детской книге тех времен, да советской ещё, вообще был антигерой с проработанным характером, живой и неоднозначный, проходящий нравственно-эволюционный путь — волшебно, на самом деле. Все же даже в серии Изумрудного города все остальные «исправившиеся» злодеи были переписаны как личности, наплевав на свободу воли — королям мозги промыли, дуболомам дружественный интерфейс навязали и т. д. — только Урфин и непомнюпоимени-лекарь у менвитов [Кау-Рук, сконтаминированный автором цитаты с Лон-Гором] проявились по-человечески в этом плане. »
— С Баша
« Отдельного внимания заслуживает так называемая «пропущенная глава» — отрывок из «Урфина Джюса», опубликованный не в «Пионерской правде», а в приложении к газете «Комсомолец Кубани», ориентированной на более взрослую аудиторию. На самом деле основная часть этого отрывка была впоследствии включена в книжную версию сказки; выброшенными оказались лишь несколько абзацев, содержавших едкую политическую сатиру, высмеивающую государственный строй и партийную систему капиталистических стран.

Речь в этих абзацах шла о том, что Урфин, захватив власть в Изумрудном городе, задумался, установить ли ему республику, в которой он будет называться президентом, или монархию, где он займёт королевский престол. Для решения вопроса были организованы две партии — джюсистов и урфинистов — состоявшие из советников-придворных и деревянных солдат. По итогам проведённых «выборов», больше походивших на фарс, верх одержала монархическая партия урфинистов, и Урфин был объявлен королём. Местное население выборы проигнорировало, поскольку, несмотря на стилистические различия, суть обеих партийных программ была идентична и сводилась к тому, что единоличным правителем всё равно станет Урфин Джюс и ему будет предоставлено полное право обирать горожан безо всяких ограничений.

»
— https://leo-80.livejournal.com/119453.html
  • Болеть за Империю — автора правки восхищает трудоспособность и профессиональные таланты как столяра Урфина
  • Великий Гудвин — Урфин сначала выдал себя за колдуна с помощью изготовленного им из сорняков живительного порошка, а в книге «Огненный бог Марранов» пошел дальше и выдал себя за бога, впечатлив Марранов умением разводить костры (с помощью зажигалки) и ручным гигантским орлом.
  • Великолепный мерзавец — Дважды завоёвывал Волшебную страну и ещё дважды помогал защитить её от завоевателей за счёт незаурядного ума и огромной силы воли.
  • Всё божья роса — Урфина Джюса за оккупацию Изумрудного города всего лишь заставили вернуться домой пешком по дороге, вымощенной желтым кирпичом. С одной стороны — зря, потому что он вернулся и устроил заваруху с марранами, а с другой — не зря, потому что он совершил поворот направо и очень помогал и с Арахной и с инопланетянами (да и марраны благодаря Урфину «цивилизовались»).
  • Жестокое милосердие — в конце второй книги Элли советует оставить его в живых, чтобы он мучился осознанием своего поражения.
  • Заморозить и разбить — в «Тайне заброшенного замка» Джюсу для его диверсии против инопланетных завоевателей нужен транспортабельный кусок Чёрного камня Гингемы. Вспомнив, что любое колдовство начинается с огня, он разводит вокруг камня костёр… и с ужасом видит, что надпись «Гингема» начинает оплавляться и пропадать: магия испаряется. Урфин в панике выливает на камень бочку ключевой воды, и тот от перепада температур разваливается на кусочки с хороший булыжник, сохранившие, однако, свою силу — с помощью нескольких из них он смог изготовить ловушку для менвитов.
  • Зашкаливающее самомнение — порою он перегибает палку даже по собственным меркам.
  • Историю пишут победители — Урфин после захвата Изумрудного города не просто придумал себе длинный и пафосный титул, но и дал ему солидный обоснуй: «Через три дня после пира придворный летописец представил обширный доклад, где с неопровержимой ясностью выводил род Урфина от древних королей, когда-то правивших всей Волшебной страной».
    • С учётом упомянутого в первоначальном варианте «Семи подземных королей» реального происхождения Урфина вполне может оказаться нечаянной правдой.
  • Ксерокс-армия — Джюс стругает себе деревянных солдат, потом деревянные солдаты стругают для него ещё деревянных солдат.
  • Культурный герой — Джюс стал им для племени Марранов: научил их пользоваться огнём и строить дома, усложнил их общественный строй. Недаром его считали богом и пошли за ним в завоевательный поход. И хотя позже Марраны обнаружили, что другие жители Волшебной страны могут делать то же самое, и разочаровались в нём (а когда вскрылась ложь, его прогнали с позором), все культурные и технологические достижения остались при них.
  • Лавинообразное размножение — именно так ведут себя «сорняки», с которыми Урфин воюет в начале второй книги. Везде, куда попадёт хоть капля сока, прорастёт новое растение. Только на железе они не прорастают.
  • Наглая ложь — в четвёртой книге Урфин в попытке укрепить пошатнувшуюся власть фактически натравил свою армию на Мигунов, рассказав, что оккупационный контингент Марранов в Фиолетовой стране из пятидесяти человек вместе со своим командиром капитаном Бойдом якобы были убиты и скормлены свиньям. После разоблачения обмана обратились против своего бывшего бога.
  • Наказать божка — участь его в четвёртой книге.
  • Направо кругом — выступая как злодей во второй и четвёртой книгах, а в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
  • Не в ладах с военным делом — Урфин настолько не в ладах с военным делом, что его поход с деревянными солдатами на Изумрудный город лишь благодаря измене Руфа Билана не оборачивается поражением. Читайте здесь.
    • И это, в общем, логично, поскольку Урфин не получил военного образования. Однако он неплохой самоучка: в молодости перечитал в библиотеке Изумрудного города все книжки по истории войн в Волшебной стране, которые смог найти, а также с интересом расспрашивал Дин Гиора на фестивале, где тот выучился фехтовать. Да и первых своих солдат, до изготовления капралов (и самих капралов), Урфин выучил не так уж и плохо для простого столяра-теоретика. Уже овладев Изумрудным городом, создаёт деревянных полицейских (фактически службу безопасности), которых затем использует и в качестве разведки. В четвёртой же книге он организовывает из марранов вполне грамотную и успешную армию, а мечтая о порошке, собирается создать с его помощью то ли живой танк, то ли прототипа будущего Тилли-Вилли. В общем, Волшебной стране сильно повезло, что к моменту второго обнаружения сорняков он совершил поворот направо
« Я всегда говорил, что у Джюса необыкновенно умная голова, – вскричал правитель Изумрудного города. – Только прежде он направлял её на плохое, а теперь, смотрите, какую прекрасную штуку выдумал! Да ею одной он во многом расплатился за те несчастья, что нам принёс. Я уж не говорю о той великой услуге, которую он оказал стране, не поддавшись на уговоры Арахны. Ведь если бы этот смелый изобретательный человек пошёл на службу к колдунье, они вдвоём наделали бы бесчисленных бед. Урфин – не то что туповатый трусливый Руф Билан! »
— Страшила воздал должное уму Джюса, научившегося выгонять Жёлтый Туман из помещений
  • Не справился с властью. Несмотря на огромное количество возможностей, деревянных солдат и воинственных Марранов, занимался в основном понтами и пусканием пыли в глаза, причём его подданные его не только не уважали, но и почти не боялись.
  • Нулевой рейтинг — оба раза, когда Урфин Джюс приходит к власти, его ненавидит всё население покорённых стран, кроме своих солдат и кучки лизоблюдов. Педаль в пол — после второго раза даже одураченное им племя Марранов изгоняет его с позором, и даже верный медведь Топотун покидает его. После этого Урфин приходит к мнению, что такая власть ему нафиг не нужна, а затем неожиданность, когда случайные люди приглашают его поужинать и переночевать просто так, обращает его на сторону добра.
  • Оздоровительная порка — второе низвержение подействовало на старину Джюса более чем благотворно.
  • Очищение огнём — в книге «Жёлтый туман» Урфин сжёг растения, из которых можно было получить оживляющий порошок, да ещё и золу зарыл.
  • Повержен я во прах — после разгрома во второй книге отправляется домой через всю страну, окружённый всеобщей ненавистью и презрением. (Впрочем, Урфин и до этого был изгоем у жевунов, правда, добровольным). В книге «Огненный бог Марранов» повержен окончательно: «Могущественный король Изумрудного города и сопредельных стран, владыка, сапоги которого попирают Вселенную» этого удара не пережил. Зато родился новый Урфин — честный труженик и патриот своей страны.
  • Скромняжка — когда в последней книге Страшила представляет Урфина Джюса жителям Волшебной страны, то по его же просьбе называет его «огородником». Просто сравните это с цирком несколькими годами ранее!
  • Смердяковщина — Урфин, по происхождению Жевун, ненавидел своих собратьев и все их особенности, поэтому, в частности, носил отличную от них одежду и старательно отучал себя от привычки постоянно жевать. Подробнее см. в основной статье.
  • Соправители: Урфин, надеясь узнать у Страшилы секрет волшебного телевизора, предлагает ему одно искушение за другим, последнее — как раз место его соправителя. Вот только Страшиле, законному правителю, сто лет ничего не нужно от узурпатора.
  • Тиран в отставке — в пятой книге.
  • Ужас у холодильника — последний полк деревянной армии оживился не качественно из-за нехватки порошка, дуболомы еле могли двигаться. Приказ Урфина был однозначен — в печку. Убийство инвалидов?
  • Эффект голубого щенка — к случайно оживлённой медвежьей шкуре Урфин до того, как набил её опилками и дал ей имя, так и обращался — «шкура»… Впрочем, это осознавалось автором и даже подсвечивалось в черновой редакции: «Я дам тебе имя, чтобы обращение к тебе не звучало, как ругательство».

Тропы о книге[править]

  • Аллюзия — в четвертой и пятой книге — явные отсылки на «Путешествия Гулливера». И три дерущихся в небе огромных орла, и попытка Арахны переплыть канал вокруг Изумрудного Острова, и ее стол, на который еду блоками поднимают. Да и само имя Гуррикап как-то подозрительно созвучно.
  • Болеть за Империю: если Урфина считать имперцем, то да. Ведь в самом деле, у него много поклонников среди читателей.
  • Бонус для гениев:
    • Племя Прыгунов, которые себя называют Марранами. Марраны — притесняемые в средневековой Испании евреи, насильно крещеные. И изгнали их из собственной (подземной) страны Подземные рудокопы. А у королей откровенно «псевдоиспанские» имена вроде Нараньи или Ментахо, да и цивилизация у них ряженая «под средневековую Европу».
    • По созвучности имени Урфин Джюс и Orphan Jews в эпоху гонений на «безродных космополитов» не проехался только ленивый. Хотя сам Волков писал в дневниках, что фамилия героя — от английского jealous «завистливый». Да и имя Джюса сам писатель произносил как «УрфИн».
  • Выйти на замену — помимо замены Элли на Энни, своеобразно отыгрывалось в творческой истории сиквелов. Так, по первоначальному замыслу второй книги, спутником Элли должен был стать Гудвин, но автор решил, что это будет для него OOCом. Поэтому от него остался эпизод, где он отказывается составить ей компанию, а на замену ему вышел первоначально эпизодический и полностью заимствованный у Баума персонаж, строящий парусную тележку для пересечения Пустыни, который теперь становится дядей Элли. А в третьей книге сам дядя Чарли оказывается в свою очередь жертвой замены — в сюжете, вдохновлённом подземными приключениями баумовской девочки Трот и её крёстного капитана Билла, хорошо ложившимися на обкатанный дуэт Элли и Чарли, его роль по просьбе редактора была переделана под нового персонажа, Фреда Каннинга.
  • Два в одном и три в одном — в результате заимствования и творческой переработки Волковым баумовских мотивов Элли объединяет черты Дороти и Трот, а Чарли Блек — Джонни-умельца и капитана Билла.
  • Ещё раз, и с чувством: все книги гексалогии построены по двум схемам:
    • 1 и 3 книги: жители Большого мира (Элли со спутниками) против воли попадают в Волшебную страну в результате катастрофы, их главная задача — вернуться домой, причём в ходе её решения они освобождают народы и радикально меняют лицо Волшебной страны;
    • все остальные: Волшебной стране угрожают гады-агрессоры, история которых и попытки бороться с ними своими силами составляют первую половину книг; затем Страшиле приходит в голову мудрая мысль обратиться за помощью к друзьям из Большого мира, которые и приносят победу (аверсия в 4-й книге, где Энни и Тим удачно посетили Волшебную страну незваными).
  • Изменившаяся мораль: истребление саблезубых тигров во второй книге. Дилемма геноцида? Какие уж тут дилеммы, они же опасные хищники! В наше время истребление биологического вида осуждается и моралью, и законом. И вообще непонятно, почему с ними нельзя было договориться, если все звери и птицы в Волшебной стране владеют речью?
  • Мета-пророчество. Арахна напустила желтый туман. Частички этого тумана попадают в лёгкие людям, зверям и птицам — и все они начинают сначала кашлять, а потом и задыхаться. Врачи не справляются, потому что сами болеют. Джюс самоизолировался в сарае, в котором замазал все щели, и выходит только в случае крайней необходимости. Два доктора, Робиль и Бориль, изобрели медицинские маски — из пористых листьев дерева рафалоо делаются маски и привязываются завязками. И здоровье жителей Волшебной страны улучшилось! Потом этим же докторам пришлось придумывать очки, потому что от ядовитого тумана у людей начиналось воспаление глаз. Всё это настолько похоже на то, что пишут о коронавирусе, что становится не по себе. Кашель и потом приступы удушья. Страдающие не только жители, но и доктора. И даже конъюнктивит как часть течения болезни. Невероятные совпадения или пророчества в детской сказке?
    • Коронавирус всё-таки действует только на людей, да и то очень зависимо от их возраста. А живший в полной людской изоляции Урфин никогда бы им не заразился, даже если бы день-деньской проводил на открытом воздухе, скажем, на своём огороде.
    • Эту же сказку часто вспоминали ещё летом 2012 года, когда на Москву вдруг опустился жёлтый смог…
    • Судя по тому, что Жёлтый Туман ещё и вызывает коррозию металлов вместе с резким похолоданием климата, Волков имел в виду радиацию и «ядерную зиму».
  • Морская свинка и Название-розыгрыш: названия ряда книг из серии и отдельных их глав фактически не соответствуют их содержанию:
    • «Волшебник Изумрудного города» — Гудвин никакой не волшебник, он им притворялся.
      • Да и город изумрудный с оговорками, только снаружи…
    • «Семь подземных королей» — на момент действия книги в Подземной стране шесть королей и королева. (В начале её истории, конечно, королей и в самом деле было семь.)
      • Неясен статус персонажа по имени Бубала, который в книжной редакции прямо королём не называется. Есть версия, что он наследный принц (возможно внук короля Арбусто, которого и называет «своим наставником» и которому противопоставляется по возрасту). Можно также предположить, что вдовствующая Раффида — королева-мать, а настоящий король — её сын, грудной младенец Тевальто. Но Бубала в любом случае называет себя «самым младшим» (в журнальной редакции ему 15 лет, в первой книжной 10, в последующих снова 15 или 16), игнорируя Тевальто — тогда он всё-таки король, а Раффида оказывается не при делах. Всё дело в том, что в ранних редакциях Раффида с Тевальто просто отсутствовали. Туману тут ещё напустил «каноничный» иллюстратор Волковского шестикнижия Л. Владимирский, вопреки тексту почему-то изобразивший трёх из семи королей детьми разного возраста.
      • Глава «Семь хитрых замыслов», в которой упомянутый Бубала участвует, — хитрых замыслов там восемь. Интересно, что в ранней журнальной редакции (Наука и жизнь, № 12, 1964) глава называлась «Семь хитрых замыслов и ещё один» — но королей там перечисляется именно семь (включая Бубалу), а под «ещё одним» имеется в виду замысел Страшилы.
    • «Огненный бог Марранов» — Урфин Джюс никакой не бог, он им притворялся.
    • «Тайна заброшенного замка» — в сюжете есть заброшенный замок как основное место действия, но никакая тайна в этом замке не раскрывается. Хотя для менвитов его история и причина творящихся вокруг аномалий действительно остаётся тайной.
      • Высказывались версии, будто автор собирался её ввести в сюжет, но не успел. Но в сокращённой прижизненной газетной редакции 1976 года никакая тайна тоже не просматривается.
      • Речь, конечно же, не об уловке Урфина с осколками камня Гингемы, поверив которой, генерал пришельцев таки пошёл искать тайник, которого не было, и приклеился. Мало того, что эпизод незначительный и проходной, но и вся линия с Урфином была добавлена незадолго до смерти автора после суровых издательских рецензий на первоначальный вариант (и возможно, дописана уже не им).
      • Разгадка, видимо, кроется в дневниковых записях Волкова. По первоначальному замыслу, к которому и восходит название, интрига сюжета была в том, что кто-то поселился в замке и похищает детей. От него в итоге осталось лишь похищение Энни, а о пришельцах становится известно практически сразу без всякой тайны.
  • Непреднамеренное совпадение. Вряд ли Тед Эллиот и Терри Росио читали книжку «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Тем забавнее, когда капитан Джек Воробей и прислуга наместника Энкина Фледа смешно коверкают одно и то же слово пертулампер перлатурман порнолентюль парламентёр!
  • Никогда не доверяйте обложке. «Волшебник Изумрудного города», издание 1992 года от коммерческой редакции «Общественное мнение», худ. оформитель А. Иорш — на иллюстрации у Бастинды чётко видно два глаза.
    • Леонид Владимирский, кстати, тоже не безгрешен — в поздних книгах у дуболомов лица с изначальным оскалом.
  • Смена жанра. Первые пять книг — детское фэнтези. Шестая книга, где происходит вторжение инопланетян, приобретает черты космической фантастики.
    • Пятая тоже не очень-то детская: описывает постепенно развивающийся локальный апокалипсис, только что прерванный.
    • Как сказал известный скульптор, «Конъюнктура, мать её». Не удержался и Александр Мелентьевич.
  • Эффект голубого щенка: Голубая и Розовая страны. Сегодняшние продвинутые детишки хихикают. Тем более, Жевуны в Голубой стране своим характером несколько напоминают стереотипных геев, а стража Стеллы в Розовом дворце состоит из девушек.
    • Интересно, что в таком контексте могут символизировать Жёлтая и Фиолетовая страны…

Нестыковки и непонятки[править]

По-хорошему, это непонятки, и всё это можно вынести в подстатью.

  • Не были ли звери и птицы будущей Волшебной страны разумными до того, как Гуррикап даровал им речь? «Все они соскучились за долгие годы молчания и спешили высказать друг другу свои мысли, чувства, желания…» Или же воспоминания о многолетней жажде общения были созданы волшебником и вложены им в мозг вместе с разумом?
    • До появления всеобщего языка животные 100 % могли общаться с представителями собственного вида.
    • Вообще при внимательном чтении напрашивается вывод, что в этом сеттинге животные Большого мира не менее разумны, просто не говорят.
  • Почему в Волшебной стране на момент действия книг не было собак? Она заселена более 6-7 тысяч лет назад, и без собак — верных помощников в охоте и защите от хищников — племена тех времён обойтись не могли. Что с ними стало — вымерли от эпидемии перед пришествием Гуррикапа, или же, получив разум, сбежали, а потом были истреблены дикими хищниками или смешались с волками?
  • Как смогли выжить мелкие насекомоядные птицы, которым затруднил поиск пищи разъедающий глаза туман, а быстрый метаболизм не позволял долго голодать? Сказано, что хищники уже «валились с ног от истощения», а птицы за такой срок должны были погибнуть. Но они выжили и даже мигрировали от наступивших позже холодов в не затронутые туманом владения Стеллы, Виллины и Арахны.
    • Возможно, собирали насекомых на трупах погибших животных?
    • Просто мигрировали сразу. Им проще, чем хищным млекопитающим, которым нужен достаточно обширный охотничий ареал.
  • Почему слуги Людоеда, зная, кто их хозяин, не бежали вовремя из замка или не дали отпор хозяину? Возможные обоснуи:
    • Слуги боялись, кроме Людоеда, ещё какого-то грозного начальника (ну, например, Гингему, которая вполне могла быть сюзереном Людоеда), и хорошо знали, что бывает за побег, неповиновение или бунт. Несовместимая с жизнью трусость? Да, именно она. Притом слуги, мягко говоря, не были образцами нравственности и сплочённости — это их и подвело. Когда хозяин начал жрать самих слуг — каждый повторял про себя «Только бы не меня!», ничуть не возражал, чтобы съели другого («сдохни ты сегодня, а я завтра»), и полагал, что хоть парочку-то слуг хозяин оставит в живых, никуда не денется. Просчитались…
    • Более вероятный: Людоед разом запер всех слуг где-нибудь в темнице, а забирал и жрал по одному.
    • Ещё более жутковатый. Людоед и его слуги — последние представители некоей вымершей народности, состоящей из касты слуг и касты аристократов. Причём аристократы в минуты голода могут питаться своими слугами, и это совершенно нормально. Привыкли за столько времени…
  • Непонятно, почему Страшила и Тилли-Вилли ожили сами по себе, а для деревянных солдат понадобился волшебный порошок.
    • М. б., статуи и прочие подобия человека могут ожить или не ожить рандомно, а порошок нужен, чтобы оживлять что угодно по желанию?
      • А как тогда заговорили сделанный выросшим Фредом механические мулы? Тут уместнее, наверно, говорить не об «ожили», а «обрели сознание». Что мулы, что Тилли-Вилли, — это, по сути, заводные самодвижущиеся механизмы, и «магическое поле» страны вполне могло посчитать их живыми, вручив им разум. А деревянный дуболом сам двигаться не может, потому и потребовался порошок. (Правда, случай со Страшилой все равно остается непонятным. Может быть в солому, которой он был первоначально набит, попали те же сорняки, что досаждали Урфину Джюсу? Поле ведь где-то по соседству…)
        • Теоретически оно возможно, но, во-первых, утверждается, что на огород Джюса сорняки откуда-то принесла буря, притом они крайне быстро разрослись, так что фермер, сделавший Страшилу, тоже бы с ними намучился, да и не только он, а и его соседи тоже. А во-вторых, Страшилу неоднократно перенабивали и меняли ему костюм, и рисовали новое лицо — но тут уже мог работать тот же принцип, благодаря которому Железный Дровосек, постепенно протезируемый, сохраняет свою личность (см. Парадокс корабля Тесея). Но, кстати, мешок, из которого была сделана голова, остаётся на месте — не в нём ли разгадка? И да, надо отметить, что Страшила как минимум является аномальным явлением: никто не станет делать пугало, которое оживёт и сбежит. Но что-то пошло не так, и фермер остался без пугала…
        • Внезапно, Волков действительно предлагал такой обоснуй во второй книге (порошок, как предполагал Урфин Джюс, был занесен на Страшилу ураганом Гингемы), но отверг его как не согласующийся с рассказом Страшилы об осознании себя в процессе создания фермером.
        • Эта гипотеза в целом верна и для оригинального цикла Баума, где большинство искусственных существ было оживлено волшебным порошком, но механические (Тик-Ток) в этом не нуждались.
          • Кстати, писательница Рут Пламли Томпсон, продолжившая серию после смерти Баума, придумала свой обоснуй, почему ожил Страшила: оказалось, что в него вселилась душа умершего императора из местного подземного Утая.
        • А как быть с мебелью, которую делал Урфин, и которая «норовила лягнуть своих хозяев»? Получается, тут не то, что чучела — тут столы и стулья самопроизвольно оживали?
  • Почему Дровосек не умер после утраты головы? Его душа оказалась привязана к ожившим механическим частям сильнее, чем к биологическим?
    • Это прикол от Баума (в «Стране Оз» таких много), сохранённый Волковым: «Когда топор отрубил мне голову, я уж было подумал, что мне пришёл конец…» Чем подумал-то?
  • Оживлённый Топотун сохранил память об Урфине-хозяине. Вселилась ли в шкуру неупокоенная душа относительно давно умершего животного (Топотун «издох в прошлом году»), либо тут имеет место быть магический слепок личности, наподобие портретов в мире Гарри Поттера?
    • А что будет, если оживить порошком останки человека? Получится полноценная личность из свежего трупа и подобие зомби из давно разложившегося? И как будут функционировать оживлённые отдельно части тела?
  • Свисток Рамины у Энни почему-то действовал за пределами Волшебной страны (хотя, вопреки популярному заблуждению, вызывал не Рамину со свитой, а просто местных мышей). При этом у Элли он не работал: в «Урфине Джюсе и его деревянных солдатах» Волков пишет, что Элли множество раз свистела в свисток в Канзасе и всё без толку.
    • Как вариант — волшебство свистка сработало неправильно. Сбой в работе артефакта.
  • Как Гудвин умудрился добыть в Волшебной стране водород, а Урфин Джюс — бутылку светлой нефти? При наличии в Волшебной стране достаточно крепких кислот — почему бы нет? При воздействии, например, соляной кислоты на железо — получаем хлорид железа и как раз водород. Способ очень старый: Шарль запустил свой газонаполненный аэростат в тот же год, что и Монгольфе. Саму же соляную кислоту получаем либо из железного купороса (технологии IX в.), либо глауберовским методом из серной кислоты, а саму кислоту — либо из селитры (порох для бомбарды был, значит, и селитра была известна, причём, скорее всего — в ископаемом виде, вряд ли Чарли Блек возился с селитряницами), либо из пирита. Да, долго и непросто, но вполне возможно при их техническом уровне и со знаниями Гудвина. Не рокет сайенс все-таки. Судя по книге «Тайна заброшенного замка», в Волшебной стране нефть была: менвиты же пытались получить топливо для своих вертолётов, а некоторые виды нефти в зажигалках запросто могут заменить бензин или керосин. «Белой нефтью» ещё называли газоконденсат, и он как раз добывается тупо бурением — не в тот ли период в СССР был ажиотаж вокруг 58-й скважины, просочившийся на страницы книги? А имея банальный перегонный куб, вполне можно перегонять нефть на компоненты «в домашних условиях». Да, без каталитического крекинга, на чистой дистилляции, это будет жутко неэффективно — процентов по 10 % бензина и керосина на выходе в лучшем случае и очень много мазута, и продукты будут плохого качества — ну так зажигалке и не нужен 95-октановый бензин. Дистилляцию в Волшебной Стране знали прекрасно, сам Урфин учил марранов производству алкоголя. Ничего не мешало с его-то умом применить этот метод и перегнать пару литров бензина для своей зажигалки. Мутный, коричневый кустарный бензин для местных был вполне себе «светлой нефтью» — другой-то, кроме натуральной, они и не знали.
    • Нефть есть даже в соседнем Канзасе, где просачивается из нефтеносных песков в некоторые ручьи и речушки и при желании вполне возможно собрать какое-то количество. И, конечно, бывает светлая нефть в основном из лёгких углеводородов.
      • Вертолёты инопланетян летают на топливе местной выработки, так как с собой взят ограниченный запас (что логично). Если это топливо можно налить в бочку, а для его приготовления Ильсору геологи носят образцы местных пород — то это совершенно точно нефть или другой углеводород, но не спирт.
  • Всё волшебство Бастинды и всё волшебство Урфина Джюса основано на артефактах. Однако Бастинду сам автор причисляет к волшебникам, а Урфина Джюса — почему-то нет.
    • Потому что Бастинда имеет пару врождённых свойств, не характерных для людей — водобоязнь, долголетие («500 лет я не умывалась») и необычайно зоркий глаз. Кроме того, она вполне могла владеть магией, позволяющей ей поддерживать себя в чистоте, не используя для этого воду.
    • Возможно, дело в том, что Бастинда работала с артефактами на «профессиональном» уровне, знала их свойства, а, может быть, даже когда-то сама некоторые них и создала; а Джюс в этом плане — сугубо самоучка и дилетант. Ну и волшебной книги, непременного атрибута волшебниц, у него не было. Как программист/админ и юзер, ага.
    • Ну и откровение у холодильника: поскольку мебель, сделанная исходно злым Урфином, лягалась без всякого волшебного порошка, а потом игрушки и овощи, сделанные и выращенные добрым Урфином, оказались сверхъестественно качественными, есть подозрение, что волшебником Урфин таки был. Латентным, поскольку никогда этому не обучался, но стихийно использующим магию по мелочи.
  • Судьба некоторых персонажей осталась неизвестной:
    • Любимая девушка Железного Дровосека, с которой связана сама история становления его железным. Изначально Дровосек планировал вернуться к ней после обретения сердца, но в дальнейшем упоминания о ней пропадают и не появляются ни в одной из последующих книг цикла. В ранних редакциях Дровосек собирался привезти её в Фиолетовую страну.
      • Возможно, Дровосек потерял счет времени, которое прожил без сердца и простоял в лесу (если благодаря магии коррозия затронула только суставы) и девушка успела прожить свою жизнь. Или все-таки просто вышла замуж.
    • Ещё одна пропавшая девушка — Флита. Сквозь зелёные очки выглядит зеленоглазой, зеленоволосой и зеленокожей. В первой книге она прислуживает гостям во дворце Гудвина до момента его разоблачения, после чего исчезает из сюжета напрочь. С ней у части читателей связано множество необузданных догадок, с которыми можно ознакомится в соответственной статье.
    • Судьбы Энкина Фледа и Кабра Гвина остаются неизвестными.
      • Мелких шестёрок редко помнят, будь они даже резидентами целой области. Вот Руф Билан удостоился большего внимания, хоть на роль сквозного персонажа, скажем, в качестве помощника Арахны, как нельзя лучше бы подошел затерявшийся в Голубой стране либо сбежавший с рудников Кабр Гвин, а не набивший оскомину Билан, который «работает» в трёх книгах, но харизму, подобную урфиновской, так и не отрастил.[26]
    • Как-то незаметно пропадает из сюжета помощник Ружеро летописец Арриго. Более того, в «Огненном боге Марранов» появляется уже другой его помощник Эльгаро. Неужели? В отличие от престарелого Ружеро он, если что, описан мужчиной средних лет, так что вариант с естественной смертью маловероятен. Но вполне возможно, ничего с ним не сталось, просто ушёл с государственной службы на покой и посвятил себя исследованиям.
    • Деревянный клоун Эот Линг и медведь-чучело Топотун после событий «Огненного бога Марранов». Про клоуна бегло говорится, что он затерялся при бегстве из дворца, про Топотуна — что «покинул своего повелителя» (а в журнальном варианте — ещё и «неуклюже ласкался к Энни»). Больше о них никаких упоминаний.
    • В последних двух книгах больше не упоминается Тотошка. Собачий век недолог (а между первой и пятой книгой как-никак не меньше 11 лет прошло)?
    • Также из сюжета пропало целое лисье государство. Правда, упоминается в газетной редакции шестой книги как попадающее в зону поражения «взрывчатки» Фреда и эвакуирующееся вместе с другими животными, Жевунам и Рудокопами, что с учётом его географического расположения вызывает новые непонятки: это же на сколько килотонн там ядерный заряд?
      • По изначальному журнальному варианту, на борту «Диавоны» не только подложенная Ильсором мина от Фреда Каннинга (которой более чем достаточно, чтобы вывести из строя двигатели так, чтобы их невозможно было починить), но и несколько тонн рамерийской взрывчатки для террора землян, и еще неизвестно, из чего она у них сделана.
  • Под воздействием изумрудов, арзаки обретают устойчивость к гипнотическому воздействию вплоть до прямого неподчинения. Изумруды на Рамерии известны издавна и им знают цену менвиты — они ценятся наравне с алмазами. И что же? За сколько то веков менвитской оккупации ни один горняк-арзак не взбунтовался на рамерийских копях, и эффект всплыл только в Волшебной стране?
    • Или же при подобных обстоятельствах и зародилась «подпольная ячейка» Ильсора еще на Рамерии — ведь и у Юрия Кузнецова сбежавшие после посадки «Диавоны» на Рамерию арзаки как раз на карьере и укрылись, притворившись простыми сортировщиками радиоактивной руды?
  • Командир эскадрильи вертолётчиков Мон Со спасает своих подчинённых, по одному буксируя вертолёты из зоны притяжения камней Гингемы. Логичнее прикрепить трос и тащить вертолёт волоком по песку при помощи какого-нибудь вездехода помощнее, так как запустить двигатель второй машины, не перерубив трос, всё равно не выйдет.
      • А тема змеиного царства вообще не раскрыта.
        • Как будто раскрыта тема Жёлтой страны или империи Балланагар…
  • Почему дуболомов и деревянных полицейских не использовали при обороне Изумрудного Острова от армии марранов? Даже с добрыми лицами эти товарищи ничтоже сумняшеся истребили подчистую всю популяцию Саблезубых тигров. Скорее всего и марранам, запрыгнувшим на стены Изумрудного города устроили бы настоящую кровавую баню. Ведь у марранов не было ни тяжёлых топоров, ни молотов, чтобы рубить и разбивать прочные деревянные тела.
    • Могли опасаться, что дуболомы не пойдут против бывшего хозяина, а то и вообще перейдут на его сторону.
      • Деревянных полицейских как раз использовали — в качестве связных и посыльных. Сцена знакомства Энни и Тима с подобным созданием есть в «огненном боге».
      • Да и про дуболомов не сказано напрямую, что их не использовали. Только могли ли они реально отбить марранов? Те, конечно, уступают дуболомам в силе, но воины всё же мощные, да и скорость явно получше. И их Урфин повёл в поход две тысячи! А деревянных солдат, кто не помнит, успел настрогать чуть меньше двух сотен. Судя по всему, дуболомы допустили прорыв (один против десяти, не хухры-мухры), но сумели хотя бы не попасть в плен, пока марраны грабили завоёванный город, а их вождь ещё оставался за каналом.
      • Их не могли использовать, потому что их новые лица — а соответственно и характеры — этого не позволяют. Полицейские хоть как гонцы работать могут, и то одного из них угрозами заставили лжесвидетельствовать — куда уж таким сражаться. Проще уж увести их от греха подальше — а то ведь с Урфина станется им снова жутких рож понавырезать…
      • Деревянных солдат против «Огненного бога»?
  • Почему мыши, съевшие ковёр Арахны, не погибли от непроходимости кишечника? Волков пишет, что потом волшебная шерсть «рассеялась по стране», подразумевая выход естественным путём.
    • А почему мыши просто не могли угнать ковёр-самолёт, вместо того, чтобы есть его?
      • Ковёр накануне сильно вымок и вероятно, отяжелел настолько, что не мог держаться в воздухе. Грызунам можно только посочувствовать — мокрая шерсть вкуснее точно не стала.
  • Менвиты и арзаки — представители одного разумного вида или разных? Другими словами могут ли быть дети от смешанных браков? Ведь до Гван-Ло менвиты и арзаки жили дружно и в согласии, что прямо пишет Волков. Арзаки всеми своими изобретениями сразу же делились с менвитами.
    • По первоначальному замыслу скорее нет. Менвиты в черновиках и ранних редакциях описываются как клювоносые и тонкогубые, референсом к их внешности служат фотографии сов. Арзаки более похожи на людей, но кожа с фиолетовым отливом. Как минимум разные расы — а в вопросы смешанных союзов Волков в детской книге предпочёл не углубляться, оставив их на откуп фикрайтерам.
  • Генерал Баан-Ну писал «Завоевание Беллиоры», выдуманную от начала до конца историю своих приключений на Земле, чтобы прославиться, то есть в это была работа не «в стол», а для публикации. Но как и где бы он опубликовал то, что написал? Предположим на минуту, что рамерийцам удалось покорить Землю. Самое время издавать книгу, чтобы твоё имя гремело в веках! (У менвитов нет других внерамерийских колоний, так что присоединение Беллиоры без иронии вписало бы имя её покорителя в историю) Но где её издавать?
    • На самой Беллиоре? Где большинство людей лишь искренне посмеётся над фантазиями генерала? Где будет масса живых свидетелей того, что завоевание происходило немного не так, как излагает Баан-Ну? Выдумки будут очевидны сразу. Вот если бы генерал описывал реальные факты, но постоянно подчёркивал свою роль, принижал вклад всех остальных, замазывал свои промахи и раздувал успехи — это могло бы сработать. Но его книга — фантазии из головы (он и писать-то её начал ещё в полёте)! Его бы подняли на смех свои же соратники. Наверное, не говорили бы ничего в глаза, а просто смеялись за спиной, а Баан-Ну к такому чувствителен — вспомните как говорилось, что он «не избавился бы от жгучего стыда до конца своих дней», если бы узнал, что Страшила и его товарищи видели по волшебному ящику, как генерала окатывают водой из шланга. То есть, вымокнуть от невидимки — это ужасно стыдно, а прослыть заведомым лжецом — нет?
    • Конечно, можно издать свою книгу на родине. Межпланетная связь у менвитов есть — например, Кау-Рук отбивает сообщение на Рамерию о том, что планета непригодна для жизни, а экспедицию придётся свернуть. Вероятно по такому же передатчику генерал смог бы передать свою книгу и указание издать её. Однако даже в таком случае обман раскроется — ведь Беллиора предназначена для колонизации («В этом месте будут жить достойнейшие из менвитов, — сказал себе генерал»), а значит на ней рано или поздно появятся переселенцы. Живут рамерийцы долго («Правда, возраст на Рамерии исчислялся иначе: жили там люди в три раза больше, чем на Земле»), значит и Баан-Ну, и другие члены его экспедиции имеют все шансы дожить до появления менвитских колонистов… которые увидят, что на Беллиоре всё не так, как описывал генерал (а уж мемуары первого в истории покорителя иной планеты потенциальные переселенцы, скорее всего, прочитают или хотя бы ознакомятся). Враньё опять раскрывается.
    • Получается, у генерала какая-то вилка: либо он вовсе не публикует свою книгу (но это противоречит тексту, ведь «своей работой генерал хотел прославить военное искусство менвитов, а больше всего мечтал прославиться сам»), либо публикует на Беллиоре, где все его фантазии становятся очевидными (в первую очередь — для соратников-менвитов), либо по межпланетной связи передаёт её на Рамерию, ждёт поздравительных телеграмм и готовится как-то объяснять своё вранье будущим переселенцам. Возникает даже подозрение, что генералу не чужда некоторая самоирония, и он изначально даже не планировал выдавать свою книгу за что-то серьёзное, а хотел сделать её сборником историй в духе барона Мюнхгаузена.
      • До какой-то степени свет могут пролить газетная редакция 1976 года, где генерал пишет серьёзную «научную работу, посвященную теории звездоплавания, которую он начал до полета и на которую потратил пятнадцать лет напряженного труда», с расчётами, формулами и чертежами, и дневниковые записи Волкова, свидетельствующие о множестве замечаний к первоначальной редакции повести со стороны издательства, фактически требовавших радикальной её переработки. Превращение Баан-Ну в клоуна ради усиления юмористической составляющей вместе с провисанием логики, вероятно, было одним из таких навязанных изменений, довести которые до ума тяжело больной писатель просто не успел.
  • Почему Арахну так удивило, что изумрудный город превратился в остров, если она читала летопись гномов и должна была знать, что Урфину пришлось строить мост через канал. Она ведь напустилась на Билана: «Почему ты не рассказал, болван, что ваш город находится на острове?».

Необузданные догадки[править]

  • Неожиданная рифма. Есть фея Виллина (добрая старушка) и есть фея Рамина (королева мышей). И есть необузданные догадки, что это один и тот же персонаж: обе владеют телепортацией, обе помогают Элли и Энни в экстренных случаях, обе ничего не говорят Элли про тайну серебряных башмачков, хотя открытым текстом написано, что эту тайну знают, никогда не встречаются друг с другом, и ещё Виллина один раз проговаривается: «Нас здесь было четыре волшебницы» («было» потому, что Гингеме уже пришёл конец). Про спящую Арахну они не знают, а Рамина то ли не считается, то ли это она и есть. Арахна могла превращаться в мышь, а Виллина — рифма не намёк ли? (Включить в основную статью, тем более, что такое там есть).
    • Вряд ли. В «Тайне заброшенного замка» Рамина упоминает «свою царственную сестру», королеву летучих мышей Тарригу, которая со своими подданными организовала налёты на базу инопланетян. Скорей всего, Виллина имела в виду тех волшебниц, что поделили между собой страну.
      • Правда, ниоткуда не следует, что Таррига тоже волшебница. Она могла быть обычной «неволшебной» королевой своего народа, как Карфакс или Тонконюх.
  • Красно-коричневая сволочь: кроме того, что менвиты считают себя высшей расой, их лидер подозрительно напоминает Мао Цзе Дуна (а в дневниковой записи Баан-Ну прямо назван Верховным Кормчим) и бирманского диктатора Танг Шве, а их имена напоминают азиатские (Баан-ну, Лон-гор, Мон-со, Гван-ло). (Это останется здесь.)
    • Юрий Кузнецов в своей серии «Изумрудный дождь» работал более топорно: имена его рамерийцев представляют собой анаграммы: Ап Чал = Палач , Раш Ки = Шарик, Тих Цер = Хитрец и так далее. На фоне этих новых персонажей имена «волковских» — Ильсор, Баан-Ну, Гван Ло и проч. звучат особенно заметно по-иному.
  • Кому-то хватило ума трактовать имя Урфина Джюса как Orphan Jews — сиречь «Безродные евреи», а самого Урфина — как еврея, захватившего власть в России в 1917 г. Отмечается «типично еврейская внешность», «шляпа без полей» (намёк на кипу) и прочие «параллели» (первоисточник неизвестен, причаститься можно тут).
  • Существует мнение, основанное на расплывчатом и малонадёжном утверждении художника Леонида Владимирского, что шестая часть гексалогии Волкова — результат переработки и дописывания другими людьми. Предварительно «до релиза» повесть публиковалась в сокращённом газетном варианте, который сильно отличался от финальной версии, а дневники писателя свидетельствуют о радикальной переработке давно написанной повести, которую он по требованию издательства «Советская Россия» осуществлял буквально за несколько месяцев до смерти. Вероятней всего, повесть не дописывали, а «склеивали» после смерти Волкова из нескольких редакций, чем объясняются и многочисленные нестыковки в логике и матчасти, и случаи повторного описания одних и тех же событий.

Адаптации[править]

Если не указано другое, название адаптаций — «Волшебник Изумрудного города»

Кукольный мультсериал 1973 г.[править]

Бастинда рубит хардкор
Волк, озвученный Высоцким

СССР, ТО «Экран», 10 серий довольно жуткого вида (Юлиан Калишер в своём репертуаре! И коллеги у него подобрались с похожими вкусами). Экранизации подверглись три первые книги, причём чем дальше — тем примитивней. Сам Волков успел его посмотреть и пофейспалмить (первая серия скорее понравилась, но чем дальше, тем больше удивлялся). Впрочем, мульт запомнился бодрой песенкой «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной» (в её куплетах три героя поют о своих заветных желаниях), да и вообще над звуком и голосами постарались — за Бастинду говорил и пел (не поверите) благородный Атос Вениамин Борисович Смехов («Что ты наделала, гадкая девчонка, я сейчас раста-раста-раста-растааааааююююуууу!!!»), а специально написанную роль Волка озвучил орёл наш Владимир Семёнович[27].

  • А что, так можно было?!. Когда Волк отказался пропустить героев, он закрыл перед ними дверь. Стоящую посреди пустыни. И только Страшила догадался, что её можно обойти.
  • Ваше страхолюдие — Волк звал Бастинду: «Ваша подлость!!! Ваша подлость!!!».
  • Выздороветь в адаптации. У Бастинды, которая в книге была одноглазой, здесь оба глаза на месте, и она носит очки. Ещё выздоровел дядя Элли, старый моряк Чарли Блек, который в книге был одноногим, а в мультфильме имеет две здоровые ноги.
  • Выйти на замену. В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана (который отсутствовал в мультсериале) был Урфин Джюс. Тем самым пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
  • Говорить стихами —— Ружеро (вернее, безымянный Хранитель времени) зачем-то говорит пятистопным ямбом. Звучит как сами догадайтесь вы
  • Два в одном и три в одном:
    • Саблезубый Тигр, который в мультсериале всего один, берёт на себя функции гигантского Паука из книги.
    • В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана, который отсутствовал в мультсериале, был Урфин Джюс. Так пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
      • Также, вместо Фреда Каннинга, брата Элли, здесь появляется Тим, перекочевавший из четвёртой книги Волкова.
  • Изменить возраст в адаптации — волшебница Виллина выглядит даже моложе Стеллы.
  • Зло грызёт реквизит — обе злые волшебницы. Урфин не отстаёт.
  • Злодейская песня — песня Бастинды. Первоначальный текст написал Высоцкий, но он получился настолько злодейским (да ещё и с элементами политической сатиры), что был зарублен цензурой, и в мультсериал вошёл другой вариант:
«

Все озера и пруды Я оставлю без воды, Высушу и реки и моря. Только все это не в счёт, Что-то требует ещё Буйная фантазия моя.

»
— …Дербенёва
    • Также песни Гингемы, Людоеда, Саблезубого Тигра и Урфина Джюса. Даже у Макового поля песня есть.
  • Косолапое недоразумение — таким здесь показан Топотун. Например, увидев сбежавших из тюрьмы Страшилу и Дровосека, выдаёт: «Ещё один железный и ещё один соломенный! Не может быть!».
  • Не рой другому яму — для того, чтобы завладеть серебряными башмачками, Бастинда (как и в книге) натянула верёвку в одной из комнат, рассчитывая, что Элли споткнётся об неё и потеряет башмачки. В итоге, сама же об неё споткнулась и упала аккурат в приготовленное для неё героями ведро с водой.
  • Отупеть в адаптации — Железный Дровосек. В книгах он тоже не слишком умён, и немногие помнят, что он попросил сердце, а не мозги, потому что не мог включить в заветное желание сразу то и другое, и ему «пришлось выбирать». Но в мультфильме… да. Лезет в реку, откуда его приходится вытаскивать. Бежит к якобы больному Страшиле, не сообразив, что Страшила вообще-то не болеет, и что берёт с собой? Одну вещь — топор! Добить, чтобы не мучился? Наконец, перед битвой с Урфином Джюсом чуть не плачет: «Что я могу без моего топора?!» А как насчёт взять другой топор? Нет, если мозгов нет, Страшила не поделится.
    • Топор Дровосеку на пути к Страшиле ещё как необходим, учитывая, сколько опасностей таит в себе Волшебная страна. Да и откуда он мог взять другой топор? Оставить друзей один на один с врагом и вернуться в кузницу?
  • Поумнеть в адаптации — Бастинда здесь не посылала против героев волков, ворон и чёрных пчёл, и не разговаривает сама с собой, выбалтывая собственные тайны (вместо этого, тайну волшебницы о том, почему она боится воды, выдаёт Волк).
  • Пощадить в адаптации — остались живы и Людоед, и саблезубый тигр. И на тот момент есть кому их освободить.
  • Убить в адаптации: медведь Топотун скончался от ужаса перед героями.
    • Скорее от предательства хозяина. «А я-а…»
  • Убитая игрушка — а как вам убитая детская площадка? Точнее, парк аттракционов, полный детей и символизирующий всеобщее счастье и мир. Ещё баллов эдак сто добавляет музыкальная подсветка — жизнеутверждающая песня в начале и мрачная музыка без слов в конце. Нет, Урфин и в оригинале, конечно, герой не самый няшный, но таким монстром он точно не был.
    • Возможно, он просто выгнал детей с детской площадки и не позволил им возвращаться, пригрозив, что дуболомы их поколотят/посадят в тюрьму.

Кинофильм, 1994 г.[править]

Россия, реж. Павел Арсенов, сцен. Вадим Коростылёв. Тоже не отличился успехом.

  • В общем, он лопнул — Людоед, похитивший Элли, приходит в такой ужас при виде надвигающегося на него громадного Железного дровосека вооруженного топором, что лопается от страха (за кадром).
  • За себя и за того парня — Наталья Варлей играет Гингему и Бастинду, хотя о внешнем сходстве этих сестричек (в отличие от сестёр Смит) в каноне не говорится. Также Ольга Кабо играет Анну Смит и Стеллу — как намёк на разрушение четвёртой стены и сомнительную реальность происходящего.
  • Злодей-недотёпа — Людоед, пополам с злодеем по должности. По приказу Бастинды похищает Элли, чтобы потом её съесть. В конце даже совершает поворот направо кругом, правда, слишком поздно.
  • Злодей-персонификация — Ураган.
  • И часовню тоже он!. И людоеда, и саблезубых тигров натравила на героев Бастинда из мести за сестру. Как будто мало того, что в книге она натравила на них волков, пчёл, ворон и Летучих Обезьян! Хотя в книге она принялась заниматься подобным лишь после того, как герои направились к ней с завоевательной миссией по заказу старого врага Гудвина, а Гингему в каноне терпеть не могла.[28]
  • Кастинг-агентство «WTF?». Ладно, из Кати Михайловской не получилась ни Элли, ни даже новая Наташа Гусева (хотя режиссёр явно ориентировался на этот типаж, надеясь повторить чудо мискастинга). Но белый Тотошка???
  • Крутой гей — судя по отыгрышу Б. Щербакова, им может быть Дин Гиор. Не исключено, что Волков это и подразумевал. Но в каноне, разумеется, нет даже малейшего намёка на это: книга-то детская. Подчёркнутая забота Дина Гиора о своей внешности сама по себе ещё ни о чем не говорит. С таким же успехом можно утверждать, что Дин Гиор щёголь и/или покоритель женских сердец, на чём в детской книжке тоже не станут заострять внимание.
  • Не вынесла душа злодея — Людоед.
  • Нечаевщина — танцующие плюшевые Саблезубые Тигры? Мультяшный Ураган, превращающийся в человека? Господа, это несерьёзно. Но… это были бесславные девяностые, наши снимали, как могли. Классический американский «Волшебник Страны Оз» тоже был мюзиклом, но смотрелся, скажем так, куда лучше. И игра отдельных актеров (Невинный) не спасает совершенно неживые декорации, слепленные едва ли не из подручных материалов, сотворенные по тому же принципу костюмы и грим, совершенно нулевые спецдефекты, кардинально усечённый сценарий.
    • Здесь, пожалуй, не столько нечаевщина, сколько попытка сценариста «Айболита-66» (который и стал для Нечаева одним из ориентиров) повторить нечто подобное на минималках. Увы, провальная. Но аллюзии очевидны, да.
  • Озвереть в адаптации — вариант «условность» с исполнением людьми ролей животных.

Мультсериал «Приключения в Изумрудном городе»[править]

1999 г., 4 серии. Первый серьёзный проект студии «Мельница»; получился достаточно приятным, несмотря анимацию на уровне Зельды на Philipps CD-i в первых двух сериях. Де-юре — снят по Бауму, де-факто — нечто среднее между версиями Баума и Волкова: местную героиню вообще зовут Долли (Дороти+Элли? уменьшительно-ласкательная форма Дороти?), ураган, как и у Волкова, дело рук злой волшебницы (которая тоже приходится сестрой западной коллеге), Тотошка разговаривает, национальный цвет Мигунов фиолетовый, Волшебник родом не из Омахи, а из Канзаса. Третья и четвёртая серии — по второй книге Баума, посвящены разборкам с воинствующей мизандричкой Джинджер и поискам принцессы Озмы, причём Долли участвует в этих событиях, чего не было в оригинале. Планировалась вольная экранизация и следующих книг Баума (анонсированная появлением в сюжете Короля гномов), но на этом всё и закончилось.

Тропы сериала смотрим здесь.

Мультфильм «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»[править]

От той же «Мельницы», только на этот раз трёхмерный (2016, вышел на экраны в 2017). Как показала практика, в трёхмерную анимацию «Мельница» решительно не умеет. Когда-то его прокляли все фанаты, а теперь они тихо плюются. И это после шедевральной на фоне отечественной мультипликации «Крепости»! Взрослые испытывают фейспалм от того, во что превратили знакомый с детства оригинальный сюжет, а дети, даже знакомые с книгой, не сильно поймут, чем мульт отличается от творений Диснея и Пиксара. раздражающий всех Тотошка, нос у заглавного героя очень длинный и с горбинкой, а одет он в какой-то первобытный жилет…

Началось всё с того, как зимой Жевуны катаются на коньках и санках, и среди них — маленький Урфин в валенках с коньками, в необычной одежде, неуклюжий. Девочка скатилась на каток на санках, сбила его и врезалась в сугроб. Они познакомились — девочку звали Милена. Она захотела подарить ему волчок, а он предложил в ответ перочинный ножик и коробку с жуками. Но потом он увидел, что две девочки смотрят на них и хихикают, и отказался от подарка. Прошло много лет, Урфин вырос. Он получил фиолетовый порошок, стал выносить, случайно просыпал на клоуна, клоун начал пакостить, Урфин от него убегал, на медведя просыпалось ведро, он схватил клоуна и хотел его наказать. потом клоун предложил захватить всё и стать могучим волшебником; он же и подал идею с деревянными солдатами. Подчинить Жевунов оказалось делом двух минут. А потом показали Элли-вторую — внучку той самой Элли, которая приключалась в оригинале и рассказывала о своих приключениях. На полке стоят серебряные туфельки. Когда они вдруг засветились, Элли решила, что было бы хорошо попасть в Волшебную страну, надела их, стукнула три раза… и перенеслась в обнимку с Тотошкой. Новые власти запретили Жевунам звенеть. Попаданка Элли подобрала шапку с бубенчиками. Когда солдаты решили её арестовать, Тотошка надел шляпу и стал бегать, заманив всех солдат в яму. А потом Жевуны поблагодарили и попросили освободить Изумрудный город. А Милена на прощание попросила Элли передать Урфину тот самый волчок. По пути с Элли и Тотошкой познакомилась с Кагги-Карр, которую Страшили послал за помощью к Железному Дровосеку. Дровосек скучал, случая доклад человечка в офисном костюме об экономике, и наконец улизнул чинить телегу. Когда ему сообщили об опасности для друга Страшилы, он потребовал свой топор. Элли с Тотошкой боялись Саблезубых тигров, но напрасно: они прочитали неграмотную объяву: «Путник паспеши / здесь за паваротом / исполняца ВСЕ / тваи желания!!!» Тотошка загадал миску тыквенного супа («Вы совсем не понимаете собак. Вот я, к примеру, вегетарианец… почти»), но они оба попали на трапезу к Людоеду. Храбрый/Трусливый Лев, подданными которого были тигры, не дождался Элли, отправился на её поиски и тоже попал в плен к Людоеду. Тем временем Страшила сам додумался, что деревянных солдат можно поджечь, и с успехом применил эту методику. И т. д.

  • Босоногий поневоле — внезапно Элли. Страшила-второй крадет у нее серебряные башмачки, чтобы передать Урфину Джюсу, она бежит за ним сначала в носках, а потом уже и без носков. Во время финальной битвы носки возвращаются. Туфельки тоже возвращаются, но уже после победы. (С этими носками в фильме вообще ляп: то появляются, то исчезают).
    • Обоснуй — Элли сняла носки, думая, что без носков она быстрее Страшилу догонит. Могла ошибаться. И на крики «Верни обувь!!!» время тратить тоже не стоило.
  • Вопиющий неканон — снежная зима в Волшебной стране? Никак Арахна проснулась раньше времени…
  • Воскресить в адаптации и Пощадить в адаптации — Людоед. В книге его убили раньше, чем Урфин начал манипуляции с порошком. В фильме не убили ни после злодейства с Элли-первой, ни после точно такого же злодейства с Элли-второй… хотя подозрительно отяжелевшие после «пойдём поужинаем» саблезубые тигры как бы намекают.
  • Злой двойник — Урфин сделал двойника Страшилы, оживив его с помощью порошка. Элли поначалу приняла его за Страшилу оригинального, за что жестоко поплатилась — двойник отобрал у неё серебряные туфельки, а в попытке вернуть их Элли попала в плен. В конце мультфильма сделал поворот направо, вернув Элли туфельки и подкинув в клетку, в которой она содержалась, бутылёк с остатками волшебного порошка. В конце мультфильма, когда клетка сильно качалась, бутылёк опрокинулся, клетка ожила и лучами из кристалла на макушке уничтожила робота-многорука.
  • Изгой — маленький Урфин среди других детей.
  • Макгаффин — серебряные туфельки (здесь не башмачки, а туфельки) и говорящая книга Гингемы, которая с какого-то перепугу хранится в Изумрудном городе у Страшилы-первого. Туфельки дают возможность Урфину читать эту книгу (она живая и до этого не позволит перелситнуть страницы). Причём когда Урфин таки добыл обутку, она превратилась в ботинки как раз по его ноге.
  • Многорук — робот, прислуживающий Урфину, с ковшами экскаватора вместо кистей.
  • Новый, точно такой же — вместо той самой Феи Элли в Волшебную страну прибыла её внучка, тоже Элли.
  • Обрубленный конец — Элли использовала серебряные туфельки и исчезла, пообещав вернуться. Добралась ли она домой (заметим, однако, что оригинальная книга Волкова также не освещает этот вопрос)? Что стало с Урфином? Вышло ли что-то между Урфином и Миленой? Даже сцену после титров не сделали! Но оказалось, это была заявка на сиквел
  • Оммаж — периодически встречаются визуальные цитаты из «Приключений в Изумрудном городе», в частности зубарсы во флэшбэке Страшилы (при том, что саблезубые тигры, на замену которым оные зубарсы были придуманы, тоже наличествуют). А Смелый Лев отличается от дримворксовского Алекса разве что причёской.
  • Проблема Тома Бомбадила — почему-то в фильме отсутствует Гуамоколатокинт.
  • Связали и заткнули — поймав Элли, Людоед связывает её, затыкает и готовится съесть. Лучше бы он заставил умолкнуть собаку, которая болтает больше, чем Осёл и Ракета вместе взятые!
  • Творчество меняет реальность — в отличие от книги, здесь злобные рожи деревянных солдат не вырезаны, а нарисованы. У заключённого Страшилы есть карандаш — подновлять себе рот, и он предложил заглянувшему часовому сделать то же самое. Тот согласился, и Страшила нарисовал ему улыбку, после чего тот сделал поворот направо и выполнил просьбу — освободить Страшилу и Дровосека. А потом нарисовал такие же лица другим солдатам.
  • Теперь в современности!. Элли-вторая — тинейджерка в джинсах, а Тотошка-второй воспринимает происходящее как компьютерную игру («Этот уровень мы прошли») и сыпет сленговыми словечками «прикольно» и «клёво».
  • Фиолетовый — новый чёрный в ассортименте: фиолетовый цвет имеет волшебный порошок, такой же цвет приобрела шкура медведя Топотуна со спины (с брюшной стороны там несколько разноцветных кусков ткани). А костюм Урфина (пополам с царственный пурпур) и элементы формы Лана Пирота — ближе к бордовому.
  • Язык Черномырдина — генерал Лан Пирот, озвученный Шнуровым: «Кто не все, того накажем!», «Слушай мой приказ через мою команду!», «Поэтому мои солдаты смогут… не смочь», «Если вы хотите что-то спросить — то лучше молчите» (Жевунам). Здесь ещё и пародируются (а временами — прямо цитируются) армейские шутки и юморески в стиле «Копать от забора и до обеда», получившие в народе название «полёт армейской мысли».

Мультфильм «Урфин Джюс возвращается»[править]

Сиквел предыдущего мультфильма от «Мельницы», вышел в 2019 году. К Волкову отношения не имеет уже практически никакого, кроме некоторых имён[29] и того, что взято из книг в первой части. Вывих мозга.

  • Всё-таки, мультфильм имеет отношение к огненному богу и жёлтому туману.
    • Во-первых, это то, что Урфин живёт у каких-то дикарей и строит из себя волшебника. Да, такая себе параллель, но она есть.
    • Во-вторых, это гигантская роботизированная Элли, под управлением человека. Тилли-Вилли ведь тоже был роботом. Только здесь робот не одушевлён.

Прочее[править]

  • Кукольный спектакль 1968 г. и его телеверсия, режиссёр Н. Зубарева.
  • Новогоднее цирковое представление в цирке на Цветном бульваре (2008 г.). По сути — новогодний цирковой утренник. Режиссёры — О. Дружинина, Б. Федотов. Половину мужских ролей озвучил А. Леньков. Представление было показано на канале «Культура» в январе 2009 г.
    • В принципе, в любом детском театре хотя бы раз шёл спектакль «Волшебник Изумрудного города». При этом может быть поставлена как пьеса А. М. Волкова, так и результат творчества местного драматурга.
  • И вот эта дивная постановка, которую на YouTube назвали фильмом. Просто посмотрите и послушайте эти песни[30]
    • Гингема и Бастинда таки сумели украсть шоу. Особенно вторая. Спойлер: выходя в конце на поклон, они нежно обнимаются (36:54). Нет, всё пристойно - детский спектакль, к тому же, кажется, в протестантской церкви. И несмотря на то, что поют под фонограмму, актёрская игра это НЕЧТО…
  • Аудиопостановки:
    • В исполнении Н. Литвинова.
    • Музыкальная сказка (рок-опера) А. Ю. Морсина, 1995 г.
    • Литературно-музыкальная композиция Е. Фридмана с музыкой Г. Гладкова.
    • Аудиоспектакль реж. О.Табаков (он же в роли рассказчика), 1985 г. https://www.youtube.com/watch?v=DD_4BNa1-FI
  • Луганская (на данный момент — по определённым причинам харьковская) группа Power Tale записала метал-оперу «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (2016). Почитать рецензию и об исполнителях можно тут, послушать — здесь. Всё в лучших традициях power-metal: красивые голоса, крутые соляги и мегатонны пафоса.
    • В 2019 группа выпустила сиквел, «Огненный бог Марранов», где все те же традиции были бережно сохранены, а кое-где и приумножены. И ещё есть набор синглов «Семь подземных королей» (2018).
  • Или Garikelo&co с его эпической панк-оперой «Урфин Джюс» по мотивам анимационного фильма от «Мельницы».
  • Песня «Марш солдат Урфина Джюса» из альбома «Шаги по кривой» (2004) Игоря Ивченко (Скив) и Константина Михайлова (Строри).
  • Видеоигра — серия унылых квестов.
    • Отупеть в адаптации — снова Железный Дровосек. Тут у него есть магический амулет, и он не берёт его с собой в приключение, потому что «больше не полагается на магию и верит, что дружба сильнее». Фишка в том, что в Волшебной Стране как раз магия всё и решает, а Дровосек перестал доверять амулету после того, как попал под дождь и заржавел, когда забыл надеть амулет.
    • Да, и ещё он достаёт маленькую девочку Элли вопросами, есть ли у неё любимый мальчик.
    • Босоногая королева — Стелла, в отличие от фильмов и книжных иллюстраций.
  • Настольные игры:
    • Современная по рисункам Владимирского
    • Тоже современная, но самодельная для литературной игры.
    • «Урфин Джюс», тоже по Владимирскому.
    • Советская «кинь-двинь», производилась в конце 1980-х. Игровое поле — карта Волшебной страны (примерно формата А2) по мотивам Владимирского, при этом у каждой фишки свой собственный стартовый кружочек. Главная отличительная черта — фишки, представляющие собой фигурки Элли, Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва. Одна из особенностей применения целевой аудиторией — фишки использовались не только для игры по правилам, но и для других целей — заселить замок из кубиков (точнее, специального набора вроде «Крепость», «Зодчество», «Городок»), посадить в маленькие машинки в качестве водителей/пассажиров, и пр., в зависимости от масштаба. Да и играть этими фишками в «Бизнес» (или иной советский/постсоветский аналог/подражательство «Монополии») было гораздо забавнее — получалось подобие ролевой настольной игры, о которых тогда в СССР/России толком то и не знали.
      • В принципе по мотивам повестей Волкова на рубеже 1980-90-х выпускались кооперативами и другие настольные игры с аналогичными правилами. Только качество обычно уж очень сильно хромало.
  • Диафильм.
    • Закадровое гуро — смерть Людоеда не показана. На картинке Железный Дровосек стоит у него за спиной, замахиваясь топором, а на следующем кадре на чёрном фоне написано, что Людоеду пришёл конец.
  • Мозаика по мотивам первой книги была выпущена не позднее лета 1991 года. Из L-образных кусочков собирались четыре картинки, иллюстрирующие основные эпизоды книги: создание урагана Гингемой (красное обрамление), встреча друзей застывшего Железного Дровосека (зелёное обрамление), вывоз льва с макового поля (синее обрамление) и прибытие друзей в Изумрудный город город (жёлтое обрамление).
  • Телесериал 2017 года «Изумрудный Город» от Тарсема Сингха с Винсентом Д`Онофрио в роли Волшебника.
  • Разное

Вольные интерпретации и продолжения[править]

  • «Изумрудный город» Сергея Сухинова — самая известная у нас. Автор, дабы не ругаться с наследниками Волкова, объявил неканоном все пять продолжений (на первую книгу у них прав не было, ибо пересказ Баума, а не самостоятельная книга), создав этакий перезапуск серии. Дисней нервно курит в сторонке.
    • И добро бы он из них ничего не перенимал! А так — ну откуда в его книгах взялось, например, название Когида (правда уже не деревушка, а столица) в Голубой стране? Или Страна Подземных Рудокопов, хоть в целом и не очень похожая на волковскую? И Шестилапые? Да и некоторые герои Сухинова подозрительно напоминают оставленных «за бортом» персонажей Волкова. При переиздании некоторые откровенно волковские детали были почищены.
  • У того же Сухинова, по слухам, есть книжка «Незнайка в Изумрудном городе» (гугл, правда, о ней не ведает).
  • «Буратино в Изумрудном городе», кроссовер за авторством канонического иллюстратора Владимирского. Вопиющий неканон по обоим сеттингам. Впрочем, Владимирский в предисловии к следующей вещи признал, что не умеет писать.
«

Мальвина: Вы страшный… бяка! Людоед: Хорошее имя! Теперь так и буду себя звать — Людик Бяка Первый!

»
— Ваше страхолюдие
  • «Изумрудный дождь» Ю. Кузнецова. Похождения сына Элли с обыкновенным именем Крис Талл на Рамерии, планете, откуда прилетели менвиты с арзаками из «Тайны заброшенного замка».
    • Повесть, по доброй традиции, заложенной ещё Баумом, вскоре обросла четырьмя сиквелами:
      • Жемчужина Халиотиса; (основное действие происходит в волновом мире элмов!)
      • Привидения из элминга; (действие происходит в антимире!)
      • Пленники кораллового рифа; (в действие снова вступают рамерийцы и Крис, спасая Чарли Блека и знакомясь с персонажами двух предыдущих книг)
      • Возвращение Арахны. (именно то, что написано на упаковке… но не без сюрпризов и новых вывихов мозга)
    • Автор на этом и не подумал останавливаться, так что вслед за этим циклом из пяти повестей, опубликованным в 1990-е годы, в 2015—2016 годах появились ещё два такого же объёма: «Аты, баты, гравилаты» и «Лох-несская красавица» (плюс незаконченный третий «Дух по имени Мос Ква»). Вся эта мегавселенная, где Волшебная страна и Рамерия стали лишь частями запутанного лабиринта миров, с участием приключенцев из Америки и России, получила название «Лабиринты Волшебного мира».
    • Цикл Кузнецова прекрасен сам по себе как книга для более взрослых фантазёров, причём стоит отдать автору должное — он не стал эксплуатировать Вселенную Волкова, а увязал с ней собственную. Слабы как раз те моменты в сюжете, где Кузнецов пытается рулить персонажами Волкова либо свести их с собственными героями.
    • Конъюнктурный пересмотр — первые повести начала девяностых характеризуются наукообразностью в популярном изложении понятий о гравитации, волновой форме существования материи, антивеществе, аккуратно сочетаемых с чисто сказочными мотивами. Чем дальше, тем сильнее автора, в соответствии со вкусами и запросами времени, заносило в эзотерику, приближающуюся к сухиновской.
    • Непохожие друзья — Ильсор и Кау-Рук, сумевшие проявить лучшие качества арзаков и менвитов (даже менвитский гипноз в итоге пригодился).
    • Также по версии Кузнецова и Ильсор (по понятным причинам опасностей полуподпольной жизни), и Кау-Рук холостяки, причем штурману должно быть по земным меркам между 30 и 40 годами. А вот дату покорения арзаков менвитами автор сдвигает сильно дальше — во времена Гуррикапа и усыпления Арахны.
  • Книги Николая Бахнова, он же Клаус и Алёна Мёкель, Германия. Цикл, эксплуатирующий популярность Волкова в бывшей ГДР, у нас неизвестен практически совсем, на русском языке есть лишь фанатский перевод нескольких книг. Ещё один развитый вариант собственной вселенной, отталкивающейся от Волковской.
  • «Лазурная фея Волшебной страны» за авторством Алексея Шпагина (коллективный псевдоним). Непосредственное продолжение гексалогии с аккуратной стилизацией «под Волкова» (и такой же оммаж Владимирскому в иллюстрациях Ольги Муратовой). Как и вышеперечисленные версии постканона, знакомит с неизвестными ранее уголками, народами и тайнами Волшебной страны, но при этом, в отличие от них, по максимуму задействует персонажей шести волковских книг, каждому из которым удаётся органично вписаться в сюжет.
  • В 2015 году вышла книга «Невеста Урфина Джюса» за авторством А. Барановского. Спин-офф «Огненного бога», Для закрепления статуса правителя Изумрудного города Урфин Джюс собирается жениться. Среди четырёх подходящих девушек есть даже ученица Бастинды Лаймена. И протагонистка из канона здесь так же присутствует под именем Дороти.

Отсылки[править]

  • Борис Акунин, «Квест». Упоминаемая в прологе группа «Волшебники» — Али Шартс, Кес О’Ворд и Вел. Подсказкой для читателя, что это команда из совсем другой истории, служат не только имена, но и характеристики её членов.
  • Сергей Лукьяненко, «Непоседа» — обыгрывается дважды. Вначале Иен пересказывает антисказку «про девочку, которую в фургоне поднял ураган. Крутил, крутил, а потом уронил прямо на домик старенькой волшебницы (…) Домик вдребезги, фургон вдребезги. А старушку и девочку пришлось хоронить в закрытых гробах, причем никто бы не поручился, что в одном только старушка, а в другом только девочка (…) У девочки еще был щеночек. Так вот, он как раз уцелел!» Затем в школе ассасинов на уроке «эксглумации» Трикс, импровизируя над соломенным чучелом в широкополой шляпе, называет его Страшилой и рассказывает его историю с намёками на Сталина (вероломно уничтожившего друзей Железного Феликса Дровосека и Трусливого Льва Троцкого, замучившего миллионы фермеров на строительстве каналов и дорог и спровоцировавшего войну со злой волшебницей Гимгитлерой, потому что хотел напасть первым). После чего Дэрик в свою очередь глумится над «трупом» Трикса, называя его Урфином Джюсом Ужасом Жутью и сплетая стереотипы о Хрущёве с мотивами второй и четвёртой волковских книг.
  • В мультфильмах «Подарок для слона» и «Клад» действует злая зверообразная колдунья Дюдюка. Обожает всем мешать, пугать и срывать праздники. Судя по любви к колючкам и засухе, нелюбви к воде и полётам на зонтике, прототипом послужила Бастинда.
  • Олег Медведев, «Изумрудный город» — скорее по Сухинову, но всё же.
  • Гарри Топор, Тони Раут feat. IzaSoul, «Изумрудный город» — собственно к книге имеет отношение исключительно припев: «Элли, проводи нас в Изумрудный город…» всё остальное типичный отечественный рэп, бессмысленный и беспощадный.
  • Номер «Уральских пельменей» «Элли и летающий домик». Выпуск называется «Волшебники страны Ой» https://www.youtube.com/watch?v=CLXQIoyYhGk
  • «Элли на маковом поле» — музыкальный проект Виктории Труновой.

Ссылки[править]

Примечания[править]

  1. В том числе и при изданиях одним томом.
  2. Заглавный персонаж первой книги действует только в ней и эпизодически появляется ещё в одной.
  3. В шестой книге, молитвами Урфина, таки выяснилось, что разрушимы
  4. Правда, реагируют только на тех, кто пытается проникнуть в Волшебную страну, выпускают из страны они беспрепятственно. Вдобавок к этому при достаточной мощности преодолеть их притяжение всё-таки можно.
  5. В последней авторской редакции «Волшебника Изумрудного города» (~ 1973 год) все упоминания слонов были удалены, но — вероятно, по недосмотру — остался набалдашник из слоновой кости на трости, которую Мигуны подарили Страшиле.
  6. Тем не менее, если судить по книгам, правитель Изумрудного города считается своего рода «первым среди равных». Так повелось ещё со времён Гудвина, которого долгое время считали могущественным колдуном, и продолжилось при Страшиле. К примеру, старейшина Жевунов открыто называет своим правителем Страшилу, гномы Арахны после её гибели присягают именно Страшиле, а в «Огненном Боге Марранов» Кагги-Карр, ставшая временной правительницей после пленения Страшилы, от имени своего титула назначает временным правителем Фиолетовой страны, в которой правил также пленённый Железный Дровосек, Лестара. С другой стороны, Стелла и Виллина держатся особняком от всей движухи, а Страшила не стесняется проявлять радость перед Мигунами, потому что они «не его подданные»
  7. Создан фермером из Голубой страны
  8. Для развитого промышленного края, каким является Фиолетовая страна, наличие города вполне логично
  9. В общую продолжительность жизни, впрочем, это время не включается.
  10. Про них ни разу не сказано, что короткие платья у них в моде — то есть платьям делают короткий подол специально для Марранов.
  11. Самый долгий срок, на который было возможно.
  12. Ну, не совсем случайно. Обнаружив, что земляне обладают внушительными вооружёнными силами, инопланетяне решили не рисковать и подыскать для высадки местность поспокойнее. Волшебная страна, где «ниоткуда не поднимались стальные дула пушек», показалась им подходящей.
  13. Во второй книге Мигуны предложили ему протез из золота. Чарли прикинул его вес и благоразумно отказался
  14. Именно он сделал домик на колёсах (тот самый, что убил Гингему), который оказался таким крепким, что его успешно использовали в качестве передвижного штаба в «Жёлтом тумане», хотя простоял он там много лет.
  15. В некоторых изданиях «Огненного бога Марранов» — русифицированная форма «Тимофей».
  16. Это уточнение появилось в последней редакции, а отдельной правкой, внесённой в минское издание 1973 года, была замена слов «Запах не особенно понравился Льву» на «Запах привел Льва в восхищение», выпивает он его теперь не с недоверчивой гримасой, а «с огромным удовольствием» и называет «прекрасным напитком». «Ведь он из породы котов, — объяснял Волков в письме редактору, — а коты обожают валерьянку»…
  17. Впрочем, обычно — просто Львом.
  18. Урфин Джюс, объявив себя колдуном, тоже стал их есть (традиции, что поделать), правда, заменил настоящих гадов искусственными, сделанными из съедобных вещей вроде теста и шоколада.
  19. Судя по описанию (чёрное оперение, привычный для Канзаса облик), она принадлежит к биологическому виду, который по-русски называют и американской вороной, и американским вороном. Поэтому, видимо, не ошибается, называя вороном своего дедушку.
  20. В первой редакции в сюжете фигурировала медсестра-арзачка Гелли. Да и кто сказал, что специалистов-врачей не было среди прилетевших арзаков?
  21. В первоисточнике Л.-Ф. Баума последняя деталь не очевидна — более того, из текста можно сделать вывод, что бубенчики на головном уборе носила даже Добрая Ведьма Севера, волковская Виллина (собственно, с ними её традиционно и изображают иллюстраторы, начиная с Денслоу).
  22. Увы, после гибели Арахны и сожжения её волшебной книги коврик утратил способность летать и был отправлен в музей.
  23. Заимствовано у Баума, где необходимость корабля была вызвана буквальной смертоносностью песков пустыни. Кстати, в ранних редакциях «Волшебника…», как и у Баума, Волшебная страна начиналась непосредственно за пустыней, без всяких Кругосветных гор.
  24. В отличие от цикла Сергея Сухинова, где на этой почве даже возник конфликт с Подземными рудокопами, продолжавшими по привычке охотиться на поверхности (в Пещере без мясного белка не выживешь, а животные там не разговаривают), который и подтолкнул их к возвращению в Пещеру.
  25. На самом деле тигры очень даже любят воду.
  26. Характерно, что Баум тоже дважды «перевоспитывал» Водой Забвения короля гномов Руггедо, но это оказалось оправдано: в яркого главгада его удалось вытянуть.
  27. Он должен был озвучивать Волка ещё в «Ну, погоди!», но там её зарубили.
  28. Тем не менее, дневники Волкова свидетельствуют, что подобная идея под влиянием критики (все препятствия на пути в Изумрудный город случайны, нет антагониста) возникала у него самого ещё в 1940 году, и десятилетия спустя он признавал её хорошей.
  29. При этом, как и в советском кукольном мультфильме, друг Элли (здесь — младшей) носит имя Тим. Книжный Тим О’Келли младше Элли на восемь с половиной лет…
  30. Сами песни из аудиопостановки Морсина (см. дальше).