Героизм в адаптации

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Adaptational Heroism. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

В оригинальном произведении этот персонаж был закоренелой сволочью без единой симпатичной черты или козлом без каких-либо признаков золотого сердца. А в экранизации его вдруг сделали антизлодеем, а то и антигероем, все пинания собак убрали, а злодейства либо нашли, чем оправдать, либо заставили искупить каким-нибудь подвигом.

Зачем это делается? Ну, во-первых, для лучшего соответствия изменившейся морали, если адаптируемое произведение написано давно. Во-вторых, для развития характера — злодей с человечными и неоднозначными чертами куда интереснее урода без оправдания. В-третьих, этому персонажу могли добавить черты и поступки какого-то другого, которого при адаптации вырезали.

Противоположные тропы — Злодейство в адаптации и И часовню тоже он! — когда на злодея валят даже то, чего он в оригинале не совершал. Похожий, когда процесс происходит в рамках одного и того же произведения — Поднял уровень доброты.

Примеры[править]

Литература[править]

Фанфики[править]

  • Fallout: Equestria — наёмники компании «Коготь». В оригинальной игре охотятся на протагониста-героя (при положительной карме), а вот в фанфике — просто сводящие концы с концами банды под патронажем Гаудины, но не лишённые морали.

Кино[править]

  • «Фанфан-тюльпан» — капитан Фьерабра в оригинале 1952 года злодей, который предположительно погибает. В римейке 2003-го это придурковатый, но честный служака и в финале он спасает главного героя.
  • Так любят делать с Брианом де Буагильбером в экранизациях «Айвенго», например, в кинофильме 1982 г. и особенно в британском мини-сериале 1997 г. Вместо неисправимого эгоиста, каким он был в романе, Буагильбер искренне любит Ревекку и жертвует собой (даёт Айвенго убить себя в поединке), чтобы её спасти.
    • Правда, при таком раскладе становится непонятно, почему Ревекка не соглашается на его благородное предложение увезти её из плена у храмовников и даже отпустить на все четыре стороны (как он предлагает ей в мини-сериале).
  • Иван Васильевич меняет профессию — Жорж Милославский. В оригинальной пьесе Булгакова Милославский сам отдает шведам Кемскую волость. В фильме достаточно увидеть, с какими словами он обращается к Бунше, согласившимся на предложение шведского посла. Обчищает посла, впрочем, и в пьесе, и в фильме.
    • Зина в адаптации заметно прибавила положительных черт. В оригинальной пьесе она востребованная актриса, меняющая мужей как перчатки, вышедшая за Коку (главного героя) ради прописки, бросила не только во сне, но и на самом деле. В фильме выясняется, что она милая заботливая девушка.
  • «Чучело» по повести Владимира Железникова — Шмакова в фильме более неоднозначна, далеко не такая сволочная, как в книге; есть шанс, что она тоже может исправиться.
  • Ева Петровна Красавина в книге В. П. Крапивина «Колыбельная для брата» совершенная козлиха и мразь, а в одноимённой экранизации представлена абсолютной антизлодейкой, а в конце чуть ли не совершает поворот направо.
  • «Облачный атлас» — в истории «Откровение Сонми-451» Союз сделан действительно настоящим Сопротивлением, а коммандер Хэ-Чжу Чэн — действительно героем. В книге Союз был просто подставой от правительства, чтобы отвлечь население от настоящих проблем. Тимоти Кэвендиш, герой другого сюжета, тоже сделан более симпатичным.
  • Хроники Нарнии — в книге Эдмунд до того, как исправиться, был полным козлом и самоуверенным мерзавчиком. В фильме он страдает от непонимания в семье и толстокожести Питера, что делает его предательство не менее отвратительным, но гораздо более понятным.
    • Во втором фильме узурпатор Мираз во время поединка с Питером видит, что тот потерял шлем, и в тайм-ауте тоже от него отказывается. Причём по собственному желанию. Чтобы канонный Мираз добровольно отказался от преимущества в бою «патамушта блахародная честь лыцаря!!!»? Ха-ха. Вы прослушали краткую лекцию об отличиях законопослушно-злого короля от нейтрально-злого.
  • С очень коротким фитильком, но всё же. В фильме «Варкрафт», в отличие от игрового сеттинга, Гул’Дан — не глава Совета Теней, а просто вождь Орды, ведущий её к могуществу… ну, как может. И в физическом (!) поединке этот вроде как полудохлый горбатый колдун, участвовать не отказывается.
    • Вероятно, это скорее Два в одном и три в одном: Гул’Дану вручили часть черт его учителя Нер’Зула, который в оригинале как раз связался с демонами ради блага своего народа.
  • «Гарри Поттер и узник Азкабана» — в фильме Снейп закрывает собой детей от перекинувшегося в оборотня Люпина, в книге он в этот момент в отключке. Впрочем, книжный Снейп поступил бы так же, но в фильмах изрядно снижен уровень его козлизма.
  • «Орудия смерти: Город костей» — Ходж Старквезер выступает против своих бывших товарищей по Кругу и жертвует собой в схватке с демонами
  • «Весёлая хроника опасного путешествия» — Ээт не творит фигню, а добровольно отдаёт Медею Язону. Не без слёз на глазах. Короче, хороший мужик.
    • Сама Медея. Она тут никого не убила и почитается колхами как святая.
  • Слуга Гастона Ле Фу в «Красавице и Чудовище» 2017 года. Если в оригинале это злобный прихвостень без всяких скидок, то здесь его просто коробит от откровенно злодейских поступков Гастона вроде оставления отца Белль в лесу на съедение волкам. И во время штурма толпой заколдованного замка он после некоторых колебаний и предательства Гастона встает на сторону защитников. Конъюнктура нынче такая: комичный и глупый педик на экране ещё допустим, а вот полноценный злой гей — едва ли.
  • «Деревня проклятых» (1995 г.), экранизация книги Джона Уиндема «Кукушата Мидвича» — один из инопланетных детей, в отличии от своих сородичей, всё-таки проникся человеческими эмоциями и поэтому в финале перешёл на сторону людей, чтобы спасти свою маму.
  • Человек-муравей и Оса — собственно, Призрак. По комиксам это безжалостный наемник, готовый продать кого угодно ради своей выгоды. Здесь это всего лишь человек, который хочет жить и которого на жестокие поступки толкают отчаяние и боль. В финале она вообще похожа не на злодея, а на испуганную девочку.
  • Веном — из-за большой популярности персонажа характер Эдди Брока и, соответственно, Венома сильно менялся и в разных сериях комиксов (в одном по ошибке художника жена Брока стала чернокожей), но одно оставалось неизменным — Эдди Брок до соединения с симбиотом стремился сделать себе имя (украл, а потом «нашёл» котёнка соседской девочки, когда был ещё ребёнком; присвоил себе заслуги Человека-Паука, когда тот спас их с Энн Вейинг от гопников; распечатал посланное своему более удачливому коллеге анонимное письмо, которое и вывело его на человека, выдававшего себя за серийного убийцу Пожирателя Грехов, публикация серий интервью с которым и позволило ему в одночасье сделать журналистскую карьеру, а когда Человек-Паук поймал настоящего Пожирателя Грехов и ложь Эдди раскрылась, винил он в этом только Человека-Паука) едва ли не любой ценой, хотя минимальные моральные ориентиры у него всё же были всегда. В фильме Эдди Брок с самого начала героический журналист.
  • Итало-немецкая экранизация «Собачьего сердца» — Шарикова там вывели хоть и недотёпой, но в целом положительным персонажем. Да и Швондера там тоже сложно назвать отрицательным персонажем.
  • Морозко — в оригинале старик завез дочь в лес и оставил её там («тяжело было на сердце, да делать нечего»), в советском фильме он решает вытерпеть любую жестокость от мачехи, но не губить дочь, а Настенька спрыгивает с саней сама, пожалев отца.
  • «Угнать за 60 секунд» — Рэндалл Рэйнс. В экранизации 2000 года — кающийся преступник, который явно хочет завязать и в дело ввязывается только из-за угрозы убийства младшего брата. Его прототип Мэйндриан Пэйс из фильма 1974 года — злодей со стандартами и почти великолепный мерзавец, для которого угон автомобилей — это всего лишь работа.
  • «Красный рассвет: Неуловимые» — Дэррил. В оригинале 1984 года он намеренно пришёл в лагерь к товарищам с пеленгатором в животе, тем самым выдав их местонахождение врагам. В ремейке он же узнаёт о вживлённом в него маячке уже после атаки и, раскаиваясь за смерть Джеда по своей вине, покидает товарищей, чтобы отвести преследователей от них.

Телесериалы[править]

  • Сир Аллисер Торн в «Игре престолов». В книге это полностью порочный человек без каких-либо положительных качеств. Он издевается на рекрутами потому, что презирает их, а терпят его потому, что он один из немногих дозорных рыцарей. В сериале же появился намёк на то, что Торн просто выполняет роль некого сержанта Зверя и использует перед новобранцами такие методы для их же блага. Во время атаки одичалых на Чёрный замок Торн принимает командование дозорными и храбро сражается. В этом же моменте он считает нужным объяснить, что вел себя так не из личной ненависти, а потому, что считает субординацию превыше всего.
    • Впрочем, организует заговор против Джона теперь тоже он, но это вполне вписывается в характер и не отменяет проявленного ранее героизма, а также выглядит вполне логичным со стороны большинства дозорных.
      • И всё же конец командира бесславен. В начале шестого сезона Аллисер ведёт себя так мерзко, что мало кто не поболеет за одичалых и великана в сцене их стычки. Впрочем, сумел уйти достойно — «I fought — and I lost. Now I rest». И не плакал и не молил о пощаде на виселице.
    • Серсея Ланнистер. Пожалуй, здесь она не столь жестока, как ее книжный аналог. Ровно до последней серии шестого сезона. Бастардов Роберта чужими руками не убивала, людей местному доктору Менгеле не отдавала на опыты, а жестокость сына Джоффри ее сильно огорчала. Не потому, что ей было очень жалко его жертв, а потому, что хватало ума понять, что от таких выходок под сыночкой шатается трон — и под ней самой, как следствие, тоже.
    • Тайвин Ланнистер. Здесь он, невзирая на фирменную ланнистерскую спесь, вполне мило беседует с девочкой-служанкой (Арьей) и предлагает ей еду со своего стола. Да еще дает наставления на дорожку. Ну прям как добрый дедушка, честное слово…
    • В сериале Арья не может убить человека, который не является врагом или никак не угрожает её жизни. В книгах с этим проблем у неё не было.
    • Тирион Ланнистер. В книге он приказал Бронну сварить шантажировавшего его певца в супе, в сериале данный момент опущен.
    • Конечно, с прикрученным фитильком, но Бронн, похоже, и правда подружился с Джейме и Тирионом, хоть постоянно заявляет, что его интересуют только деньги.
  • Gotham — Селина Кайл, она же Женщина-Кошка. В большинстве комиксов она выступает в роли антигероя, заботящегося в первую очередь о себе, хотя и не лишённого благородных порывов. В сериале у неё это напускное, и Селина регулярно рискует жизнью ради своих друзей, особенно Брюса Уэйна.
    • Харви Буллок. Поначалу его образ вполне соответствовал ленивому копу из комиксов, которого Гордону приходится пинками загонять на работу, но уже к середине первого сезона Харви начал меняться и в конце концов стал капитаном полиции, приняв на себя отвественность.
    • Кармайн Фальконе. В комиксе «Бэтмен: Год Первый» он, несмотря на образ солидного мафиозного дона (образ списан с Вито Корлеоне, как можно догадаться), на самом деле алчный и беспринципный бандюга, не щадящий в своём деле даже детей. В сериале он вполне вменяемый антизлодей, не лишён чести и благородных порывов, и даже может оказать Гордону помощь, объявившись в качестве спасителя положения.
  • «33 несчастья» производства Netflix — труппа графа Олафа. В сериале они если не милые злодеи в чистом виде, то однозначно ближе к этому тропу, чем их более жестокие и мелочные книжные прототипы. К примеру, сериальный крюкастый, когда торопит карнавальных уродов, обращается с ними куда более дружелюбно, чем книжный прототип.
    • В книгах Мадам Лулу выдала переодетых Бодлеров графу Олафу, несмотря на то, что обещала этого не делать. В сериале она сделала всё, чтобы их спасти, а о том, что новые карнавальные уроды — переодетые Бодлеры, Олаф сам догадался.
  • «Место встречи изменить нельзя» — Глеб Жеглов же! В оригинальной повести братьев Вайнеров — крайне неприятный и надутый индюк, жестокий и мелочный, радующийся убийству Левченко и притом весьма и весьма молодой (27 лет) — антипод всего такого положительного Шарапова. Но как его сыграл Владимир Высоцкий! Человек грубоватый, но с обострённым чувством справедливости (даже слишком — отдаёт обокраденной женщине не только свои хлебные карточки, но и Шарапова), да и тяжёлого детства персонажу добавить не забыли. Также в экранизации Жеглов застрелил Левченко далеко не сразу, а после многократных предупреждений и потому, что не было другого выхода, а в романе многократно говорится о меткости Жеглова, то есть Левченко он застрелил НАМЕРЕННО, хотя вполне мог попасть в ногу, плечо и т. д.
  • «Королева Марго» — российский сериал с С. Жигуновым, Д. Харатьяном и другими известными российскими артистами. Облагородили и сделали симпатичней Морвеля. Ну ещё бы, ведь его играет сам Михаил Боярский. В сцене гибели (довольно героичной) Морвеля даже становится жаль. А в романе Дюма — он мерзавец мерзавцем.
  • «Freddy’s Nightmares» — Фредди Крюгер превратился в зло воздающее.
  • В двухсерийной японской адаптации «Десяти негритят» таким сделали местного варианта Антони Марстона, который спас девушку от трех якудза, но принял её парня за четвертого и положил и его, случайно убив при этом.
    • Там же и местный вариант детектива Блора, который лжесвидетельствовал в том числе и ради спасения женщины от мужа-тирана.
  • «Видоизменённый углерод» от Netflix — Рейлин Кавахара. В оригинальном романе её исчерпывающе описывает то, что совершенно не склонный к эмоциональности, мстительности и злопамятству Такеши после обнаружения факта её замешанности в расследуемом им инциденте сразу даёт понять, что её нельзя недооценивать и следует устранить как можно скорее. Да, недооценивать нельзя тоже как можно скорее. Вскоре раскрывается, что в общем-то Ковач не сорвался, а действительно честно трезво оценивает ситуацию, потому что Кавахара — самое наиполнейшее чудовище, какое вообще только может существовать в сеттинге произведения, не выпадая из контекста, причём в моральном плане она такой была с малых лет и с возрастом только уверялась в своей правоте. В сериале она тоже личность не слишком приятная, но во флэшбэках показывается, что когда-то она была любящей младшей сестрой протагониста — в оригинале, если какое-то родство между ними и было, Ковач о том не распространялся, а только рассказал, что они ровесники и земляки. В сериале её маленькую продали в рабство харланской мафии — в романе она была подручной харланских мафиози чуть ли не с тех пор, как ходить научилась, причём она гордилась своей должностью «водовоза» — разносчика радиоактивной воды из неисправного ядреного реактора, доставлявшего её в строго отмеренном объёме неспособным выплатить долги местным мафиози: в случае отказа пить должника просто пристрелят — в случае согласия его ожидает мучительная и в зависимости от отмеренного количества воды медленная либо не очень медленная смерть от лучевой болезни. Сериальная Рейлин влюблена в Такеши и одержима идеей вытащить его из передряг, дать ему новое тело, повторяющее его оригинальное, и жить с ним вместе вечно — оригинальная Рейлин была напрочь чужда любых эмоциональных привязанностей и вообще никого никогда ни за что ни от чего спасать бы не стала.

Мультфильмы[править]

  • «Горбун из Нотр-Дама» — Феб, в романе пустой, самовлюблённый и эгоистичный козёл, в мультфильме превратился в рыцаря в сияющих доспехах.
  • «Скотный двор» 1954 г. — осёл Бенджамин. В книге он хотя и был самым умным и проницательным среди животных, быстро догадавшимся, к чему приведёт власть свиней, однако ничего по этому поводу не предпринимал, только отпускал едкие комментарии. Даже смерть его лучшего друга Боксёра не заставила его попытаться что-то изменить. В мультфильме же Бенджамин в конце концов возглавляет новое восстание животных (причём не просто животных фермы, а ВСЕХ животных Англии, отправив к ним почтовых голубей) и свергает распоясавшихся свиней.
  • «Планета сокровищ» — Джон Сильвер. Дисней внезапно превратил злого персонажа в не такого уж плохого, симпатизирующего главному герою и вполне способного на благородные поступки.
  • «Приключения Чипа» — в книге, по мотивам которой снят мультфильм «Лёлишна из третьего подъезда» — Сусанна Кольчикова как была так и осталась капризной и избалованной девочкой(дальнейшая её судьба неизвестна). В мультфильме образ значительно мягче, она сама признаёт что была неправа, и отказывается от того, чтобы иметь тигрёнка.
  • «Оранжевое Горлышко» — в повести Виталия Бианки петушок Бровкин, после смерти в его курочки-жены Голубой Носик в когтях ястребихи, с перепугу проявил не совместимую с жизнью глупость, попытавшись от хищницы улететь; в мультфильме он в отчаянии атакует ястреба в воздухе, заставляя выпустить уже мёртвую супругу, а потом пикирует следом за её телом, подставляясь под удар. Петушок Подковкин, с которым они враждовали на протяжении всего мультфильма, после этого признаёт его смелость и благородство.
  • «Карлик Нос» — в оригинальной сказке Якоб сам спровоцировал ведьму на, то, чтобы она его заколдовала и вообще он был на редкость самовлюбленным, нарцисстическим парнем, как Мальчик-звезда О. Уайльда. В мультфильме он робкий, немного пугливый, но в целом добрый и отзывчивый мальчик и старуха заколдовала его, потому что он отказался оживлять её машину судного дня.
  • «Шалтай-Болтай» (СССР, 1983). Кроссовер по английским стихам в переводе С.Маршака. В этом варианте Шалтай-Болтай разбился не потому что спал, пренебрегая техникой безопасности. Тут он разбился, пытаясь остановить казнь кота. А до этого он следил за порядком в локации, где происходит действо. В том числе старался остановить одного персонажа, если он хотел съесть другого.

Мультсериалы[править]

  • «Приключения Тинтина» от Бернаскони — здесь Ли, пожилой слуга-китаец господина Мицухирато (крупного, но не самого главного злодейского авторитета), показан тайным противником злодеев, числящимся, однако, в их рядах, причём никто из злодеев не подозревает о двойной игре, которую ведёт этот человек. В сериале Ли по сути «крот» («спящий агент») Сынов Дракона — организации хороших ребят. Ли даже спас главного героя (чего в первоисточнике не совершил) — во имя их общего дела, и просто во имя человеколюбия. Правда, непонятно, как Ли после этого смог уцелеть, отвести от себя подозрения злодеев.
    • А в комиксе-первоисточнике Ли тоже фигурирует, состоит на службе у господина Мицухирато, но «агентом хороших ребят под прикрытием» либо не является вовсе, либо очень хорошо такую свою деятельность скрывает, так что читателю об этом знать просто неоткуда. Когда китаец ближе к финалу навёл своего хозяина на ложный след (на «красную сельдь»), это могло быть как намеренной диверсией со стороны Ли — агента хороших, так и обычной, искренней ошибкой китайца — никакого не агента — на почве излишней самоуверенности.
      • Очень сомнительно, чтобы в комиксе Ли тайно работал на хороших: ведь в этом случае предводитель Сынов Дракона загодя и точно знал бы (а не всего лишь догадывался бы), где именно злодеи держат пленника (престарелого учёного). Но, может быть, у предводителя просто долго не было связи с Ли, по не зависящим от обоих причинам?.. В общем, в комиксе ничего нельзя сказать с уверенностью, а вот в адаптации троп отыгран очень явственно: ради этого даже фабулу чуть-чуть изменили.
  • «Человек-Паук» 90-х — Кравен-охотник. Сначала появился как злодей поневоле — и Паркер помог его поймать и вылечить от безумия, а затем Кравен вернул должок, когда бедолага Питер мутировал в Паука-монстра.
  • «Трансформеры: Армада» — совершенно неожиданно, по сравнению с оригинальным сериалом, меняется Старскрим. Из подлого и вечно козлящего интригана-неудачника он становится очень даже обаятельным персонажем, достаточно честным, способным на искреннюю дружбу и даже на самопожертвование ради великой цели (вообще показательно, что оказавшись, по ходу сюжета, в стане автоботов, он смотрелся там на удивление органично), кроме того немного меняется его цель: он хочет не сколько свергнуть Мегатрона, сколько заставить его (да и всех окружающих) признать Старскримовы заслуги. По сути от прежнего Старскрима остались только выдающиеся самолюбие (хотя и оно проявляется в несколько иной форме) и самомнение. В целом же персонаж получился более трагическим, но при этом заметно более героическим по сравнению с оригиналом.
  • «Юные Титаны»: в комиксах девушка-геокинетик Терра была настоящей мразью — она втёрлась в доверие к героям, и манипулировала влюбившимся в неё Бистбоем. Она даже насмехалась над парнем — неужели он правда подумал, что его может кто-то полюбить? В мультсериале она несчастная и запутавшаяся в себе девушка, и до настоящей злодейки не дотягивает.

Аниме и манга[править]

  • Neon Genesis Evangelion — Синдзи в манге. Здесь он проявляет такие положительные качества, как готовность заботится о дорогих людях и желание их защищать. В аниме за ним такого не наблюдалось.
  • D: Жажда крови — в отличие от книги-первоисточника здесь героическими стали почти все персонажи (а заодно появился злодей, которого изначально не было), например, трое охранников-барбароидов, конечно, далеко не ангелы, но верны своему нанимателю. В книге двое из них готовы были предать, один их них при этом был еще и извращенцем, а третий просто садистом. Братцы-охотники дружно насиловали сестру, а сама она прямо говорила, что думает только о себе и убьет того, кто ей поможет. Отец девушки был домашним тираном. Благородными оказались только трое: Вампир, девушка и Ди, отказавшийся от награды.
  • Dragon Ball — кот-божество Корин в оригинале выступает нейтральным трикстером, готовым натренировать любого, кто взберется на вершину его башни. В аниме, когда к нему приходит наемный убийца Таопайпай, Корин открыто демонстрирует к нему неприязнь, не хочет помогать и в конечном счете просто обманывает его, чтобы отвязался.
    • Девушка Ланч что в манге, что в аниме, имеет раздвоение личности и переключается между «злым» и «добрым» режимом. В аниме, когда Гоку готовится к бою с боксером Панпутто, менеджер последнего чует, что его клиент проиграет. Он пытается обмануть Гоку, чтобы тот не пришел на бой вовремя. Рядом оказывается Ланч и заставляет менеджера признаться во лжи… вот только это была «злая» Ланч, которая внезапно решила «сделать что-нибудь хорошее».
  • Akame ga Kill! — субверсия: Сюра в аниме. Несмотря на то, что он всё ещё козёл, большая часть его злодеяний не попала в экранизацию, в результате чего он является не чудовищем, а просто вредителем.

Видеоигры[править]

  • «BATMAN: Enemy Within» — хоть и с прикрученным фитильком… Ни за что не поверите, но это Джокер.
  • Hyperdimension Neptunia — Нуар, Блан и Верт в Re;Birth1 по отношению к оригиналу на PS3. В оригинале они были в той или иной степени довольно эгоистичные и козлистые, здесь же их характер приблизили к характеру их аналогов из mk2.

Музыка[править]

  • «Мурка» — в оригинальном городском романсе героиня изменила своему возлюбленному, за что он ее и убил, не стерпев обмана, а в гораздо более известной блатной версии Мурка оказывается чекисткой под прикрытием, внедрившейся в банду и сумевшей почти довести дело ее уничтожения до конца.