Двойная мораль

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
Вы не понимаете, это другое!!!!!!!!!
« Я тебя могу ударить, а ты меня — нет, не можешь, не смеешь, болван! »
— Реплика полицейского в «Матери» А. М. Горького
« Генерал Майлз (с непритворным возмущением): «Ты убивал женщин и детей!»
Джеронимо (хладнокровно): «Ты тоже!»
»
—  «Джеронимо», не помню уж, какая из экранизаций

Двойная мораль — это пропатченная версия готтентотской морали.

В феодальном обществе вовсю рулила Сословная мораль. Но хотя феодализма давно нет (разве что некоторых отсталых государствах, да и то неофициально), двойная мораль никуда не ушла. Совершенно разные рамки могут применяться к гражданам стран Первого и Непервого мира, богатым и бедным, представителям разных национальностей, мужчинам и женщинам. По сути, современный мир придумал огромную кучу всяких двойных моралей вместо прежней одной.

Примеры[править]

  • Шпион/супер-агент — герой для одной стороны и преступник для другой.
  • Предатель, перебежчик/раскаявшийся, прозревший — аналогично.
  • Пират/капер — в зависимости от того, кто выдал каперскую лицензию. По закону — только в зависимости от наличия этой самой лицензии.
  • Террорист/партизан.
  • Наёмник/доброволец — оно же. Строго говоря, наёмник определяется как иностранный гражданин, получающий за свои действия оплату сильно выше, чем «свой» военный[1], но кто ж их зарплатные ведомости видел и кто ж в том признается, добровольно расписавшись в статусе военного преступника? Поэтому у нас добровольцы, у них наёмники.
    • Как следствие из предыдущего абзаца. В разговорах на кухне: ЧВК/ОПГ в стиле милитари.
  • Тиран и диктатор/Сильный волевой лидер. А его противоположность правитель-размазня/добрый и гуманный правитель.
  • Беспринципный/прагматичный. И множество синонимов к первому и второму определению. Зависит от принятых норм социального поведения, взглядов говорящего и его личного отношения к тому, о ком он говорит. Противоположность — нравственный/мягкотелый, со своим набором синонимов.
  • Защитники/Цепные псы режима — о силовых структурах государства, где живет протагонист или где происходит действие. Но возможны варианты, когда полицию относят к одной категории, армию — к другой, разведку и контрразведку — к третьей и четвертой и т. д..
    • Защитник растет/ Бандит (террорист) растет — если у ребенка среди игрушек (особенно любимых) есть игрушечное оружие. Зависит от взглядов и сиюминутного настроения говорящего. Иногда может зависеть и от поведения ребенка.
  • Разбойник/Робин Гуд — в зависимости от социального класса.
    • Раубриттер/разбойник — когда с другой стороны.
    • Борец с расизмом/бандит из этнической банды — когда митинги против расизма перерастают в беспорядки и разграбления.
  • Жадный/бережливый. И еще множество синонимов к первому и второму определению. Обычно зависит от взглядов говорящего и его личного отношения к тому, о ком говорит. А иногда сами «жадины» пытаются определить где заканчивается разумная бережливость и начинается жадность.
  • Параноик/предусмотрительный. И ещё ряд синонимов к обоим определениям. Аналогично предыдущему.
  • Старьё, которому место на помойке/винтажные вещи (антиквариат) — про одни и те же вещи. Зависит от субъективного отношения владельца вещи, а также от аналогичного отношения говорящего. Вплоть до того, что два предмета одного года выпуска и в одинаковом состоянии у разных продавцов могут стоить по-разному — у «барахольщика» на блошином рынке не больше ста рублей и в антикварной лавке не меньше пары тысяч. Но если вещь очень старая (обычно для каждой категории свои критерии), то это уже антиквариат. Впрочем, термин «антиквариат» может применяться с иронией или с сарказмом, например, про устаревшее оборудование.
  • Бабник и шлюха vs коварный искуситель и коварная соблазнительница vs герой-любовник и светская львица (роковая женщина) — при идентичном поведении.
  • Цареубийца/Тираноборец — в зависимости от политических предпочтений. Бывает, что даже монархисты называют человека, убившего правителя, тираноборцем, например, если считают монарха незаконным. Или законным, но зарвавшимся, обнаглевшим и потерявшим всякую совесть, не то что прошлый/позапрошлый монарх.
  • Неправый суд/В своём праве — в зависимости от отношения к преступнику и преступлению.
  • (Буржуазный) безродный космополит/(Пролетарский) интернационалист.
    • Хотя тут скорее про двоемыслие в изначальном смысле (изменении генеральной линии партии). Изначальное стремление к интернационализму заменилось условным «советским патриотизмом» и обвинениями в космополитизме.
      • Ничего подобного. Постулировалось[Источник?], что буржуазный космополитизм отрицает существование национальных особенностей либо провозглашает идею их игнорирования, и тем самым выступает оправданием империализма — всё равно национальная культура покоряемых не ценна, так чего плохого в её подчинении метрополии и, в конце концов, насильственной ассимиляции? Поэтому, к слову, космополитизм тут выступает как прикрытие и продолжение буржуазного национализма, т. к. в каждой стране оправдывает экспансию своего, «родного» капитала. Пролетарский интернационализм в этом смысле противопоставляется космополитизму — декларировалось, что каждая нация будет идти к социализму своим путём, учитывающим местные особенности, а объединение будет происходить на основе подлинной добровольности и равенства наций. Генеральная линия, к слову, тоже не менялась — как в революцию звучали лозунги «Все на защиту социалистического Отечества!», так и при позднем Сталине от дружбы народов не отказались.
  • Утонченный постмодернист/Гнусный плагиатор.
    • Узнаваемый стиль творца (исполнителя)/Заложник собственного стиля/Нет новых идей. И разные синонимы к первой, второй и третьей формулировке. Когда по произведению, манере видно кто творец (или исполнитель, если исполняется чужое произведение).
  • Мародёрство и грабёж/реквизиция и фуражировка (взятие трофеев и военная добыча) — когда армия конфискует у гражданских.
    • Мародёрство / Лутинг — если не армия. А может быть даже и не лутинг, а компенсация, если грабящие себя отнесли (обычно с молчаливого согласия ответственных личностей) к категории, которая как-либо пострадала от тех, кого сейчас грабят.
  • Колдун/волшебник и ведьма/волшебница — в зависимости от того, как церковь, власть и общество в целом относятся к магии.
    • Оборотень/Анимаг — в зависимости от того, хороший или плохой волшебник, способный становиться животным.
      • Конкретно в ГП: анимаг — превращается по желанию и в животной форме сохраняет разум, оборотень — не контролирует превращение и выдаёт люлей всем людям, до которых дотянется.
      • В «Дозорах» Лукьяненко оборотни — это темные, а перевертыши (анимаги) — светлые. Просто факт принадлежности к той или иной стороне.
        • Не просто. Анимаги в «Дозорах» никогда не теряют над собой контроля (в плане превращения в звероформу и разумности в ней) и не охотятся на людей по лотерее. И потому не состоят на учете и не носят регистрационную (и легко убивающую при активации) метку.
    • Mahou Shoujo Madoka Magica — то, что ведьмами называются противники волшебниц, стало жирным намёком на то, что между ними идёт борьба нанайских мальчиков.
  • Бдительный гражданин/Стукач — в зависимости от мнения о тяжести правонарушения того, на кого донесли, и соразмерности наказания, а также от отношения в обществе к обеим сторонам.
  • Законченный трус/Не в меру осторожный старый хитрец — внутримировой пример от Джуффина Халли.
  • Сокращение/оптимизация — в случаях, когда боссы решили, что сотрудников многовато, и каждому надо платить, посему некоторых сокращают, а их обязанности распределяют среди оставшихся.
  • Застой/стабильность — обычно при разговорах на общественно-политические темы.
  • Эксплуатация детского труда/Трудовое воспитание и приобщение детей к труду. Любят об этом порассуждать в наше время.
    • Разница довольно проста — эксплуатация имеет место быть, если труд вызван экономическим принуждением — необходимостью зарабатывать для выживания и зачастую сопровождается сниженными условиями труда, при трудовом воспитании вопрос о выживании не стоит, а принуждение носит директивный характер — либо школьные уроки труда (выпиливание табуреток или сбор картошки в колхозе — не важно), либо родители, вместо того, чтобы просто так исполнять хотелки своих детей, посылали их на какую-нибудь халтурку.
  • Лентяй капризничает и не хочет работать/Человек знает себе цену и уважает свой труд - К категории "лентяй" любят относить начальники и люди старшего поколения. Объективно же зависит от того где и за какой гонорар "не хочет работать". Некоторые могут явно говорить: "Я - редкостный лодырь, если от меня требуют, чтобы я пахал бесплатно".
  • Клановость и круговая порука/ Трудовая династия и(или) семейный бизнес. Когда представители одной семьи (и друзья этой семьи) работают в одной организации. Плохой вариант обычно, когда говорящий имеет в виду крупные должности, а хорошие, когда — рабочих, младших офисных сотрудников и проч.
    • Или по степени законности. Передача совместное руководство бизнесом родственников — семейный бизнес, выигрывание тендеров в обход честного конкурса при помощи родственника — клановость.
  • Незаметный сотрудник, один из тех, на которых вся работа держится, знающий все тонкости «от и до»/ Бесперспективный работник, который не хочет развиваться. Про человека проработавшего много лет на одном месте. Причем, в разных ситуациях под словом «место» понимают организацию, в других еще и отдел, в третьих — должность в том отделе.
    • Фанат работы, болеющий за дело/Плохой сотрудник, который не успевает выполнить работу в течение рабочего дня. Если работник часто засиживается допоздна, когда рабочий день закончен. Особенно, если на зарплату это не влияет. Хотя возможны варианты — только имитирует бурную деятельность (занят больше своими делами, но делает вид, что РАБОТАЕТ), или просто не хочет уходить домой (всякое бывает, дома не рады, скучно, домашние проблемы)
  • Недобитый нацистский преступник на службе антинародному режиму/Перевоспитавший немецкий военнослужащий  — в зависимости от того, на службу кому он поступил после Второй мировой войны.
  • Эскцентричный мудрец/старый маразматик.
  • Хранитель традиций/ретроград. Формально разница, конечно, есть («Празднуешь Рождество как предки — хранитель традиций. Не считаешь женщин полноценными людьми как предки — ретроград»), но зачастую зависит только от отношения к традиции, которую один сочтёт требующей уважения, другой — устаревшей.
  • «Он не наш, он же именно имеет какое-то отношение к другими народами и странами» vs «ОН НАШ, несмотря на то, что имеет какое-то отношение и к другим народам и странам!!!» (например, жид/хохол/бульбаш/хач vs великий русский (учёный, художник, писатель или пр.) Рабинович/Кобзаренко/Гулевич/Хачатрян) — разные люди при одинаковой истории рода могут считаться «своими» или нет, в зависимости от их личности. Известный парадокс истинного шотландца
Более сложный пример. Представитель «своей» группы (по расе, нации, полу, ориентации, сословию, классу, гражданству/подданству и пр.) сделал что-то плохое — одно отношение; «чужой» — совсем-совсем другое!
  • «Язык живет» vs. «Язык деградирует» — реакция на признание неких распространенных вариаций литературной нормой. Современная лингвистика настаивает на первом варианте, но всем плевать.
    • Опять же, смотря какие изменения. Если язык трансформируется в нечто вроде новояза Оруэлла или Хаксли, на которых нельзя составить сложные конструкции и на которых не выразить сложных мыслей — это стоит назвать деградацией.
      • Составить можно на любом языке, хоть на языке хмыканий, хоть на ANSI C, это больше зависит от мастерства и фантазии говорящего. Более того, часто говорят о «деградации» в контексте использования сленга и заимствованных слов, что явно не подходит под определение выше.
  • Плохой ребенок/Самостоятельный ребенок, и еще куча «синонимов» к первой и второй формулировке. Когда ребенок готов спорить со взрослыми, если те предъявляют не обоснованные претензии и обвинения, или даже нагло «козлят». Примеров тысячи.
  • Домашний тиран ломает личность ребенка/ Строгий родитель воспитывает ребенка в строгости. Каждая из этих формулировок и их аналоги может применена к любому случаю. Обычно зависит от той морали, которую исповедует говорящий. И не забываем какие на дворе времена и где проживает семейство, т. е. что там считается хорошим и плохим. В прочем встречаются случаи, когда родители воспитывают своих отпрысков теми методами, которые считались нормальными столетие-другое назад, но не сейчас.
    • Педагог-садист издевается над малышами (подростками)/ Строгий учитель учит уму-разуму. Также зависит от изменений морали и взглядов говорящего.

См. также шантаж — гадкое слово — про эвфемизмы неблаговидной деятельности.

Примечания[править]

  1. Наёмника, то есть человека, участвующего в боевых действиях, отличает: 1) цель — материальное вознаграждение (иначе — доброволец), размер награждения не имеет значения, независимо от того, превышает оно солдатский/офицерский оклад армии стороны, или нет; 2) то, что он не относится к участвующей стороне непосредственно — не гражданин, не житель (иначе — солдат/ополченец); 3) то, что он не является представителем третьей стороны (иначе солдат/шпион третьей стороны). Не стоит забывать, что лицо, формально не являющееся наёмником, все равно может быть привлечено к уголовной ответственности, если оно совершает иные преступления, например, убийства, террористические акты, кражи, изнасилования, экоцид, etc…