Джентльмен и прекрасная дикарка

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Nubile Savage. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
The Long Knife Cover.jpeg

Троп-родственник благородного дикаря. Но если благородный дикарь не обязательно предполагает любовную линию, обычно играя роль неиспорченной злобной цивилизацией чистой души, естественного человека, то джентльмен и прекрасная дикарка — противопоставление цивилизованного и естественного с уклоном в романтику. Обычно прекрасная дикарка, как и благородный дикарь, представлена чистой, благородной и открытой. Джентльмен вовсе не обязательно развращён цивилизацией, но часто его сковывают надуманные с точки зрения прекрасной дикарки вещи — сословная мораль, которая считает такие отношения мезальянсом, к примеру.

В реалистичном сеттинге почти всегда сочетается с каким-то из межрасовых тропов: роман какао, кофе, чая либо шербета с молоком.

Гендерные инверсии тоже бывают и вынесены в отдельный подраздел.

Примеры[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • «Кавказский пленник» же! Точнее, «Кавказские пленники» Пушкина, Лермонтова и, на минималках, Толстого.
  • «Герой нашего времени» — жёсткая деконструкция.
  • И. С. Тургенев, «История лейтенанта Ергунова» — деконструкция и отчасти пародия: молодого офицера обольщает псевдо-Офелия, как и в «Тамани», но тут героя хотят не устранить как свидетеля или сыщика, а ограбить. Миниатюрная смуглокожая Колибри, плохо говорящая по-русски, загадочная и экзотичная, напоминающая Миньону Гёте и Фенеллу Вальтера Скотта, оказывается пособницей бандита. А вот ее белокурая «кузина» Эмилия (немка из Риги), хоть и проститутка, но действительно влюбилась в лейтенанта.
  • Николай Гумилев, «Озеро Чад» — деконструкция: возлюбленный-француз бросил африканку, похищенную у мужа, и она вынуждена работать проституткой.
  • Александр Куприн, «Олеся». На минималках — не такая уж она и дикарка, просто живёт вне сельской общины.
  • И. С. Шмелев, «Трапезондский коньяк» — описан брак молодого и красивого штабс-капитана Сергея Грача и совсем юной Дзюльмы[1]. Автор умиляется, но в рассказе хватает сомнительных, особенно с современной точки зрения, моментов: Грач захотел жениться именно на такой невесте, побывав на свадьбе шейха, возрастом за 70, с «девчушкой, годков четырнадцать», а еще перед этим Грача бросила невеста (поэтесса-декадентка), и он решил: «нетронутую возьму, без вывертов, чтобы душа, как родниковый ручей». Он купил невесту, тоже 14-летнюю, спьяну в соседней деревне, заключил брак по местным обычаям, а наутро сперва сам не мог вспомнить, что было вчера. Автор в восторге от готовности Дзюльмы и вообще восточных женщин угождать мужу: «это у них от века, как дыханье, как бы служение». С другой стороны, Грач не консуммировал этот брак сразу же, а отправил Дзюльму к своей матери — учиться говорить по-русски и креститься (назвали Ольгой). Свадьба была примерно через год.
  • Кутоманов Г. Н., «Фея тундры» (1911 г.} — очень красивая, ловкая («Лихая баба! Не всякий парень переловит тебе тридцать оленей») и свободолюбивая (прогнала отца своего ребенка) тунгуска очаровывает одного русского, но ей нравится другой. А тот, хоть и видит ее красоту, не решается стать ее любовником из-за разности культур («„рот не полощет“ — мелькнуло у Григория охлаждающее соображение»), да и просто потому, что не влюбился в нее, как его приятель.
  • В. А. Обручев, «Земля Санникова» — герои, попав в племя онкилонов, получают от вождя «временных жён». Одна из них, по имени Аннуир, в конце книги уезжает с возлюбленным на Большую Землю.
  • Братья Стругацкие, «Трудно быть богом»: принц Хаар действительно любил прекрасную меднокожую Яиневнивору…
    • Антон и Кира тоже, в общем-то, персонифицируют троп. Хотя Кира не из дикости, а из цивилизации, но очень уж отсталой даже для нас.
  • Юрий Рытхэу, «Сон в начале тумана» — Джон и Пыльмау; и его же «Конец вечной мерзлоты» — Булатов и Милюнэ.
    • И там же деконструкция явления — Карпентер и его чукотская жена. Пока он жил на Чукотке, был женат на местной женщине, завёл от неё детей, звал её Элизабет. После прихода советской власти без раздумий уехал на Аляску, бросив семью. Женился там снова, опять на местной девушке, зовёт её Элизабет.
  • Григорий Федосеев, «Злой дух Ямбуя» — аналогичная деконструкция. За три года до событий книги начальник экспедиции сначала отбил у каюра жену, а потом бросил её без средств к существованию и возможности вернуться обратно.
  • «Хроники странного королевства» — Шеллар (основанный на образе Шерлока Холмса) и Валента (напоминающая Валерию из фильмов про Конана). Кончилось плохо: Валента заявила, что путь воина с браком несовместим («у мужчин почему-то совместим», ворчал по этому поводу Шеллар), а спустя пару лет трагически погибла. Ещё у Шеллара был романтический интерес к женщине-вождю одного из варварский племён, но не сложилось по политическим причинам — она оказалась бесплодной.
    • Принц-бастард Элмар является результатом этого тропа: папа — король Ортана, мама — вождь варваров.
  • Тамара Крюкова, дилогия «Волшебница с острова Гроз» и «Чёрный альбатрос» — простая девочка из табора Марика и наследный принц Глеб. С фитильком — после пережитых приключений Марику взяли на воспитание во дворец герцогини и обучили хорошим манерам, но менее своенравной от этого она не стала и в итоге бросила идею стать подобающей королевскому двору.
  • Иван Ефремов, Час Быка — с прикрученным фитильком, потому как Торманс, конечно, технически развитая планета, но не с точки зрения коммунистической Земли (и это не поднимая вопрос о моральном развитии…). Играется как прямо (Вир Норин и Сю-Те), так и с гендерной инверсией (Таэль и Фай Родис, Гзер Бу-Ям и Эвиза Танет. Тут, правда, любовь чисто платоническая).
  • Владимир Кузьменко, «Древо жизни» — протагонист и элианки в первой книге, земляне и обитательницы Счастливой в третьей.

На других языках[править]

  • Европейский сюжет XVIII в. «Инкл и Ярико» (Inkle and Yarico). Деконструкция: англичанин продает влюбленную и ранее спасшую его дикарку в рабство, а когда она открывает, что беременна от него, просит с покупателя дополнительную плату.
  • «Вокруг света за 80 дней» — с прикрученным фитильком. Автор подчёркивает, что избранница главного героя (который джентльмен до мозга костей) получила европейское образование. Хотя даже если бы и не получила, всё равно индийцев нельзя назвать дикарями.
    • Да и внешность у нее не должна быть экзотической для европейца — она парсянка (см., например, на Фредди Меркьюри — он тоже парс).
  • Т. Майн Рид, «Оцеола, вождь семинолов» — романтические чувства главного героя Рэндольфа к Маюми, сестре прославленного индейского вождя Оцеолы. Здесь же гендерная инверсия — Оцеола в свою очередь влюбился в сестру Рэндольфа Вирджинию. И здесь же фитилёк — дом Оцеолы по обстановке напоминает испанский, а не индейский. А сам Рэндольф является потомком Покахонтас.
  • «Дочь Монтесумы» Генри Райдера Хаггарда — Отоми. Правда, с прикрученным фитильком и даже немного зигзагом: Отоми хоть и производит на Томаса Вингфилда именно такое впечатление, но всё же до конца дней остаётся дикаркой и в плохом смысле этого слова, то отрицая свои корни, то снова гордясь ими и возвращаясь к ним.
    • Его же «Копи царя Соломона» — капитан Гуд и Фулата.
  • Р. Киплинг:
    • Рассказ «За чертой». «Вот история человека, который ступил за надежные пределы добропорядочного и привычного ему общества и тяжко за это поплатился. Сперва он слишком много узнал, потом слишком много увидел. Он слишком глубоко проник в чужеземную жизнь — больше он этого не повторит».
    • Рассказ «Джорджи-Порджи» про англичанина, который женился на бирманке по обычаям её народа, а потом бросил без зазрения совести ради белой жены.
    • Стихотворение «По дороге в Мандалай».
  • Джек Лондон, «Сердца трёх». Это очень красиво и отчётливо показано в отечественной экранизации.
    • Ещё один пример — последняя новелла в «Смоке Беллью». А вообще — много примеров…
  • Карл Май, «Виннету» — Ншо-Чи и Шеттерхэнд. Увы, не срослось: герой, который «и о белых женщинах пока не думал», воспринимал её как сестру (которой она, с учётом его побратимства с Виннету, ему в некотором смысле и стала). Ншо-Чи упросила отца отправить её в город к бледнолицым и оплатить обучение всему, что подобает леди, в надежде хоть так произвести впечатление на возлюбленного. Но до города красавица не доехала — вмешался Сантэр.
  • Э. Р. Берроуз, «Пещерная девушка». Мистер Эмерсон и Надара.
  • Ян Флеминг, «Живешь только дважды», 11-й роман из канонической бондианы. Здесь это сам Джеймс Бонд, образцовый английский джентльмен во всех смыслах, и добытчица ракушек Кисси Судзуки из племени ами, проживающего на острове Куро близ Японии.
    • Только эта «дикарка» успела сняться в Голливуде и лишь потом вернулась на родной остров, довольно богатым и знаменитым человеком.
    • Да и в целом в книге дикари кто угодно, но не японцы.
  • «Дюна» — Пол Атрейдес и фрименка Чани. А раньше — её родители: знахарка Фарула и планетолог Льет Кайнс, который сам был наполовину (по матери) фрименом!
  • «Сага о Копье» — принц эльфов Гилтанас и дикая «эльфийка» Сильвара. Дальше ещё больше экзотики: девушка оказалась замаскированной драконицей. И его племянник Гилтас и еще одна дикая эльфийка Кериансерай.
  • «Гарри Поттер» — сыграно необычно, но таки несомненно сыграно с отцом и матерью Хагрида. Ведь была же какое-то время дикарка-великанша прекрасной для влюблённого в нее мага-джентльмена!
    • Хотя, конечно, никаких точных данных, кроме довольно неопределённых слов Хагрида, у нас нет. В конце концов, при заявленной разнице в размерах… возможно, это был некий научный опыт, но Рубеусу отец рассказал не совсем то, что было на самом деле.
      • А возможно, это было страстное увлечение, как в стихотворении Бодлера «Великанша».
  • ПЛиО — Джон Сноу и Игритт.
  • Ялмар Тесен, «Опасное соседство» — Джин Мэннон (цивилизованная версия прекрасной дикарки): она купается голой в джунглях и похожа по характеру на пантеру.
  • Кодекс Алеры — Тави воспитывался помещиком, получил неплохое по местным меркам образование, попадает в университет и это мы еще о происхождении умолчали. Китаи — дочь вождя дикарей с востока, прекрасно владеет навыками выживания в дикой природе — в каменных джунглях впрочем тоже.
  • Фрэнсис Карсак — «Львы Эльдорадо». Тераи Лапрад хоть и не всегда ведёт себя как джентльмен, но таковым безусловно является, а Лаэле — однозначно прекрасная дикарка. Кончилось не очень-то хорошо, но Лапрад в этом не виноват.
  • Луис Ламур, «Джубал Сакетт» — с притушенным фитильком, поскольку Джубал Сакетт всего лишь сын уехавшего в американскую колонию йомена. Что, впрочем, не мешает ему рассказывать Ичакоми про репертуар английских театров, поскольку отец «обожал спектакли, и человек по имени Уилл Кемп был его любимцем».
  • Джоанн Харрис «Карман ворон» — очередная деконструкция с добавлением магии. Прекрасная дикарка — магическое существо из странствующего народа. И юный лэрд Ульям. На сей раз хэппи-энда не будет для него. Опасно быть любимым дикаркой.
  • Аркадий Фидлер, «Белый Ягуар — вождь араваков» — собственно Белый Ягуар (точнее — Ян Бобер) и индианка Ласана.
  • Пол Андерсон:
    • Цикл о Доминике Фландри — среди подружек заглавного героя были и «дикарки».
    • «Коридоры времени» — Малькольм Локридж, американец времён белого заборчика, и Аури — из европейского неолита.[2]
    • «Танцовщица из Атлантиды» — протагонист и древняя критянка минойских времён.
    • «Настанет время» — у Джона Хейвига были романы разной степени серьёзности, от банальных потрахушек с индианкой в Дакоте XVII века до полноценного брака в Византии XIII века.
    • Цикл «Патруль времени»
      • «…И слоновую кость, и обезьян, и павлинов» — Мэнс Эверард, оперативник Патруля, и древнефиникийская (вернее — древнекельтская) рабыня-проститутка Бронвен.
      • «Печаль гота Одина» — профессор Карл Фарнесс и Йорит, девушка из IV века н.э.

Кино[править]

  • Кэмероновский «Аватар» же! Джентльменство экс-морпеха можно конечно поставить под вопрос, но «внутреннее благородство», да и врожденную соображалку он имеет, хоть и карикатурно неотесан.
  • «Синьор Робинзон» — комическая версия плюс «кофе с молоком».
    • «Мистер Робинзон Крузо» — аналогично.
  • «Шина, королева джунглей». Хотя героиня европейка, но выросла в африканском племени.
  • «Подземелье ведьм» по повести Кира Булычёва. Земной ученый на исследуемой планете заводит роман с аборигенкой.
  • «Планета обезьян» — журналист Уиллис Меру и девушка Нова, аборигенка планеты Сорора.
  • «Экскурсия на Луну» (фр. Excursion dans la lune, 1908 г.) — своего рода римейк «классического» фильма Ж.Мельеса «Путешествие на Луну» от Сегундо де Шомона (1902). Одно из главных отличий — земляне прилетают на Луну и не устраивают переворот. А домой один из джентльменов привозит красотку-лунянку.

Телевидение[править]

  • Les Clés de Fort Boyard — Дикарка, разумеется. Строит приезжим джентльменам глазки и, разумеется, препоны.

Мультфильмы[править]

  • «Покахонтас» и «Покахонтас 2: Путешествие в Новый Свет»: джентльмены в мультфильмах разные, но в обеих частях бросается в глаза то, как чужда Покахонтас цивилизованная жестокость.
    • Сюда же обе части «Долины папоротников».
  • «Барби: принцесса острова» — главная героиня европейка по крови, но выросла на тропическом острове и ведет себя как дикарка.
  • «Атлантида: Затерянный мир» — учёный Майло Тэтч и дикарка-атлантка Кида. В данном мультфильме атланты одновременно обладают супер-пупер технологиями, и при этом ведут образ жизни дикарей, примерно на уровне на’ви из «Аватара»

Аниме и манга[править]

  • «Принцесса Мононокэ» Хаяо Миядзаки — игра с тропом: Сан прекрасная дикарка, но её не назовешь Мисс Фансервис при всем желании, да и Аситаку она бросает. Грамотный пример работы с одним из самых приевшихся тропов.
  • «Сказание об Арслане» — довольно забавный пример использования тропа: Альфрида практически навязывается Нарсесу, в открытую называя его «мужем» и «любовником», вгоняя окружающих в оторопь, Нарсеса в краску, а Элама в раздражение. При этом сам Нарсес всё отрицает и рассматривает Альфриду скорее как беспокойную родственницу. Да и сами их отношения (за исключением моментов, когда девушка вспоминает, что они вроде как «любовники») выглядят больше дружескими, чем романтическими. Хотя постепенно продвигаются ко второму варианту.
  • Golden Kamuy — Сугимото и Асирпа пополам с тропом «герой и наставница». С фитильком, ибо Асирпа не дикарка (кроме того, она не совсем айну — у её отца польские корни) и цивилизация ей не так уж чужда — для своего народа у неё слишком вольные взгляды, однако культурные различия между японцами и айнами всё-таки ощутимы. Правда, отношения между ними пока что на уровне платонических, но жирные намёки на романтику авторы то и дело оставляют.
  • City Hunter — в одной из серий аниме Ре пришлось охранять девушку, которая была принцессой долины, расположенной далеко в японской глубинке. Впрочем, с прикрученным фитильком, так как Ре далеко не джентльмен, а девушка отнюдь не дикарка, но поскольку та не имела ни малейшего понятия про жизнь в мегаполисе и вообще себя ввела так, словно в Японии до сих пор сёгунат Токугава, то под троп подходит.

Музыка[править]

  • Опера Делиба «Лакме»: Джеральд, английский офицер, влюбляется в Лакме (от Лакшми), дочь жреца…
  • Опера Пуччини «Мадам Баттерфляй».
  • Песня «Филибер» (ее машинально мурлыкал Остап Бендер, полузабывший текст, после неудачи (в ЗТ): «Кончен, кончен день забав, стреляй, мой маленький зуав»). Получилась реальность. Молодой француз, вступивший в колониальные войска, сперва тоскует в Алжире о Париже и любимой, потом начинает увлекаться местными красотками, потом:
« Темная кожа, гортанный звук речей

Промелькнуть во сне спешат. Ласки Фатимы, блеск ее очей — И внезапный взмах ножа. В темном подвале рассвет уныл и сер, Все забыто — боль и гнев. Больше не слышит приятель Филибер, Как звучит родной напев: В путь, в путь, Кончен день забав, В поход пора. Целься в грудь, Маленький зуав, Кричи «ура»!

»
  • Екатерина Болдырева, «Ивовый лук». Джентльмен оказался, мягко говоря, не джентльменом, так что закончилось всё плохо.
  • А.Сальвадор и М.Матье, "Maladie d'amour" 1960х гг. https://www.youtube.com/watch?v=RqEzs9S26xI
    • Он же с Шейлой "Дядюшка Джо" (Oncle Jo). Только тут по сюжету он дядюшка. https://www.youtube.com/watch?v=PCHEgQgSAAU Впрочем, обращение "дядюшка/тетушка" в определенных ситуациях заменяло "мистер/миссис".

Прочее[править]

Примеры гендерных инверсий[править]

Литература[править]

  • Конечно, Э. Р. Берроуз, «Тарзан» — Тарзан и Джейн.
  • Чарльз Диккенс, «Жизнь и приключения Николаса Никльби» — пародия и гендерная инверсия. Труппа мистера Крамльса ставит балет-интермедию «Дикарь-индеец и девушка»:
  • Эжен Сю, «Вечный Жид» — Адриенна де Кардовилль, дочь графа Реннепон, и индийский принц Джальма. Трагическая история.
  • «Песнь Льда и Пламени» — Дейенерис и кхал Дрого. Забавно при том, что этот не вполне благородный вождь не вполне благородных дикарей ведёт себя с женой гораздо более нежно и по-джентльменски, чем «цивилизованные» аристократы, что в Вестеросе, что в Эссосе. А она, в свою очередь, именно в общении с ним начала отращивать внутренний стержень (гусары, молчать!)
  • Конан-варвар — иногда бывает, когда Конан заводит шашни с пресыщенной аристократкой или спасает принцессу.
  • «Планета изгнания» Урсулы Ле Гуин — тот ещё зигзаг: Учёная из Космопора (поселение землян-колонистов на месте бывшего космопорта) вышла замуж за Вольда — вождя местных гуманоидов, однако умерла во времена родов — биохимические барьеры ещё действовали. Спустя пару десятилетий уже потомок колонистов Джакоб Агат женился на дочери Вольда от другой женщины. Оказалось, что к этому времени организм бывших землян достаточно приспособился, чтобы иметь общих детей с аборигенами.
  • Владимир Михайлов, «Сторож брату моему» — с прикрученным фитильком. Подробности отношений выдернутого из какого-то очень каменного века Питека[4] с обитательницами абстрактно-светлого будущего не показаны, просто сказано, что «в обращении с женщинами он элементарно прост, и, как ни странно, им — современным и высокоинтеллектуальным — это нравится».
  • Гарри Гаррисон, «Фантастическая сага» — Слайти Тоув, кинозвездулька времён белого заборчика и простой викинг Оттар. Получилось, правда, непреднамеренно: Слайти по дурацкой случайности осталась в прошлом, а когда съёмочная группа вернулась обратно, то оказалось, что Слайти уже и родить успела.
  • Александр Рудазов, «Три мудреца в одном тазу» — очень ехидная пародия, но при том с хэппи-эндом. На острове Магука, населённом одним из мбумбуязычных племён, полнота считается идеалом красоты, а ещё очень ценятся фансервисные усы. У женщин. И когда местный вождь узрел обладающую всеми этими достоинствами Матильду Афанасьевну, тёщу Колобкова, он взмолился, чтобы тот отдал ему её в жёны. Труднее всего Петру Ивановичу, находившемуся с тёщей в стереотипно-анекдотичных отношениях, было не запрыгать от радости, как только он услышал перевод этого предложения. Саму Матильду уломали быстро — идея заделаться королевой тропического острова её зацепила.

Кино[править]

  • «Облачный атлас» — просвещённая Мероним, женщина из Предтеч, и дикарь-пастух Захри.
  • Die weiße Massa — и книга, и экранизация по реальной истории о немке, после замужества решившей жить в родном племени масаи её мужа. Закончилось всё расставанием — культурные различия между супругами оказались слишком велики.

Мультфильмы[править]

  • «Тарзан», экранизация книги.
  • Китайский мультфильм Mulan 2020 года — Мулан и жужаньский принц

Мультсериалы[править]

  • «Первобытный» — Копьё и Мира. Он — звероподобный троглодит, едящий пищу сырой, носящий только набедренную повязку и ездящий на тираннозавре. Она — девушка из культурного и высокоразвитого племени, умеющая говорить, готовить еду… и стрелять из лука.

Прочее[править]

  • У Гойи в серии гравюр «Капричос» — «Тантал»: возле пирамиды некий условный «дикарь» заламывает руки над прекрасной девушкой (скорее всего, испанкой, так как Гойя изображал их именно такими). Иронический комментарий Гойи: «Если бы он был более учтив и менее назойлив, она, быть может, ожила бы».
  • ElfQuest — Рубака, вождь Лесных всадников, племени охотников-собирателей, и Лита — целительница Солнечных, оседлого племени, освоившего сельское хозяйство и зачатки металлургии.

Примечания[править]

  1. Поженились почти перед самой революцией, поселились в Тифлисе, а дальнейшая их судьба не известна.
  2. Точнее, на дворе уже бронзовый век (и расцвет минойской цивилизации), но до местных краёв он не добрался.
  3. Она не знала английского, а он — делаварского.
  4. Это прозвище, потому как его настоящее имя — Нхасхушшвассам могут выговорить не только лишь все