Китайские мультфильмы

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мультики Поднебесной в студию!

История[править]

Впервые китаёзы жители Срединного государства ознакомились с анимацией в 1918 году, когда в Шанхае показали мультфильм «Out of Inkwell» про клоуна Коко, созданный американской студией братьев Флейшеров (тогда они только-только изобрели метод ротоскопирования, а спустя тридцать лет они создадут знаменитый в гиковских кругах цикл мультфильмов про Супермена), однако первые китайский мультфильм под названием «Танец верблюда» вышел в 1935 году. За его создание были ответственны Вань Лаймин, Вань Гучань и Вань Чаочэнь, приехавшие на свою историческую родину за девять лет до этого. Братья Вани фактически стали основателями китайской анимации. Они полагали, что раз анимация китайская, то и сюжеты должны быть китайские: никакого сюрреализма и артхауза, только маньхуа, пекинская опера и народные сказки! Что, впрочем, не помешало им же нарисовать целый мультфильм про Микки Мауса (по классике китайских подделок, без каких-либо договоренностей с Диснеем и плохим качеством анимации)[1] Данный принцип соблюдался довольно долго, и китайской анимации это абсолютно не вредило — она развивалась в том же пути, что и в остальном мире. Даже приход к власти коммунистов в 1949 году ничего не поменял, просто мультипликаторы стали больше ориентироваться на Москву, чем на Голливуд.

Но вдруг в 1965 году случилось то, что повергло китайскую анимацию в жопу такой глубочайший кризис, из которого удалось выбраться лишь в начале 1980-х. Имя этому событию — Культурная революция. Отныне всё искусство должно было быть посвящено труду, коммунизму и пролетарской борьбе. [2] Если же в произведении искусства (в данном случае — мультфильме) всего этого не было, или подавалось авторским взглядом, а не со стороны государственной идеологии, то автора могла ждать увлекательная экскурсия в деревню на «перевоспитание», или его могли просто отметелить хунвейбины, набранные из деревенской и малообразованной городской шпаны. Произведения, попавшие под неодобрение властей, не только запрещались, но и физически уничтожались. Неудивительно, что многие аниматоры были вынуждены эмигрировать, а оставшиеся перестали заниматься мультипликацией. Некоторые на время, а некоторые — навсегда.

Впрочем, к 1970-м Культурная революция пошла на спад, а после смерти Мао давление государства на искусство значительно уменьшилось, и китайская анимация начала возрождаться. Однако шанс стать азиатской «житницей» мультфильмов был упущен: его и по производительности, и по влиянию обогнала Япония. Но Китай не отставал от своего островного конкурента, для чего пришлось пожертвовать принципом братьев Ваней. А когда в 1990-е произошёл переход на рыночную экономику, то китайская анимация зашагала семимильными шагами. Во-первых, свободы в производстве стало ещё больше, чем при Дэн Сяопине, а во-вторых, появилось множество новых технологий: CGI, флэш и Интернет. В 2005 году вышел первый полнометражный трёхмерный мультфильм «Сквозь созвездие Мебиуса».

На данный момент анимация в Китае вышла на тот же уровень, что и аниме в Японии. Однако она не настолько известна, как аниме, прежде всего из-за культурного и языкового барьера, недостаточного пиара и дурной славы китайской культуры как культуры плагиата. Но само аниме оказывает на китайские мультфильмы большое влияние. Помимо него, влияют на китайские мультфильмы творчество аниматоров Гонконга и Тайваня, где население тоже китайское, но строй — капиталистический.

Оригинальное творчество[править]

Полнометражки[править]

  • Принцесса Железный веер (1941 г.) — самый первый полнометражный мультфильм, созданный в Китае. Создавали, естественно, Братья Вани под впечатлением диснеевской «Белоснежки». Мультфильм является экранизацией «Путешествия на запад», классики китайской литературы.
  • «Сунь Укун: переполох в небесных чертогах» (1965 г.) и два сиквела — как это ни странно, тоже экранизация «Путешествия на запад», но ремейком вышеупомянутого этот мультфильм не является, хотя братья Вани тоже принимали участие в его создании. Самый известный китайский полнометражный мультфильм, как и в самом Китае, так и за его пределами.
  • «Нэчжа покоряет морского дракона» (1979 г.) — по мотивам китайской мифологии. Первый полнометражный мультфильм, сделанный после Культурной революции.
  • «Таотао» (1981 г.) — мультфильм совместного китайско-японского (засветилась аж сама) производства.
  • «Крякнутые каникулы» (2016 г.) — очередное совместное производство, на этот раз с Россией. Причём явно отвратительного качества.
  • «Волки и овцы: бееезумное превращение» — эту полнометражку делала всё та же русско-китайская команда аниматоров. На этот раз мультфильм не такой плохой, видно, что создатели набили руку в своей работе. Например, сюжет стал более проработанным, качество озвучки и актерская игра также подтянулись (там даже Безруков старого вожака волчьей стаи озвучил). Но, несмотря на улучшения, мультфильм звёзд с неба не хватает.
  • «Большая рыба и Бегония» (大鱼·海棠, Da Hai, По ту сторону океана, 2016 г.) — сюжет обильно завязан на китайской мифологии. Главной героиней является девочка-дух по имени Чунь, которая пытается воскресить мальчика, утонувшего, чтобы спасти её от рыбаков. По стилистике во многом напоминает произведения Хаяо Миядзаки (даже сравнивался с ними, учитывая уровень развития анимации в Поднебесной), поэтому вполне может считаться и китайским аниме.

Короткометражки[править]

  • Всё творчество Тэ Вэя, работавшего в Шанхае. Известен прежде всего тем, что стиль его мультфильмов очень близок к традиционной китайской живописи. Что интересно, после культурной революции он возобновил свою работу лишь в 1988 году. И больше не снимал.

Мультсериалы[править]

  • «Taotao ehonkan» (1983—1985 гг.) — сделан на основе мультфильма про Таотао. Представляет из себя сборную солянка разных сказок и басен, которые мама-панда рассказывает своему детёнышу, Таотао.
  • «Приключения полевого мышонка» (1996 г.)
  • «Ни хао, Кай-лан!» (2007—11 гг.) — обучающий мультсериал, выходивший на Nick Jr. и знакомивший детей с китайским языком.
  • «Медведи-соседи» (2012—2014 гг.) — пожалуй, самый известный китайский мультсериал в частности и китайский мультфильм вообще. По-крайней мере, ваш(а) младший/ая брат/сестра должны знать о его существовании, а возможно, даже смотрели. Сериал повествует о, собственно, двух медведях, которые не дают лесорубу/браконьеру Вику загубить заповедный лес, их малую родину. По мотивам сериала было выпущено несколько полнометражек.
  • «Детектив Чёрный Кот» (кит. 黑猫警长, Хэймао Цзинчжан; 1984-87 гг.) — как уже ясно из названия, детективный мультсериал о похождениях милиционера Чёрного Кота, пафосно рассекающего на мотоцикле и раскрывающего преступления бандитов-мышей. По ходу дела применяет табельное оружие и боевые искусства, ясное дело с кровью, кишками, распидор жестокостью и насилием. Ничего не напоминает?
    • В 2016 году, наряду с Белым Кроликом (нет, не этим, а маскотом одноимённого китайского бренда конфет), стал неофициальным символом Шанхая. Кролик символизирует ум и смекалку, а кот — справедливость и законность. Надо полагать, вполне заслуженно.[3] А за год до этого вышла полноценная полнометражка с него участием.
    • В 1990-е Детектив Чёрный Кот появлялся на обложках картриджей для Денди, правда, это были обложки к игре про кота Феликса. Пруф.
  • «Милый барашек и Серый волк» (кит. 喜羊羊与灰太狼; с 2005 г.) — довольно милый аналог (не плагиат!) «Ну, погоди!» с барашком вместо зайца. Под новый китайский 2009 год по этому сериалу был снят полнометражный мультфильм. Но в английском переводе барашек почему-то превратился в козлика с бараньей внешностью «Pleasant Goat and Big Big Wolf». Точнее он выглядит как кудрявый барашек с короткими козлиными рожками, и так же выглядят его родственники.
  • «3000 вопросов синего кота» (кит. 蓝猫淘气3000问; с 1999 г.) — образовательный мультсериал.
  • «Отряд спасателей полицейского пса» (кит. 警犬救护队, англ. Police Dog Rescue Crew; 1993 г.) — мультсериал наподобие «Детектива Чёрного Кота», но уже на спасательскую тематику. По сюжету, в каком-то небоскрёбе, где устроили праздник, произошёл взрыв, куда выезжает отряд спасателей с главным героем, полицейским псом. Помимо спасения пострадавших, спасатели предотвращают преступления обезьян-мародёров. В отличие от «Детектива Кота» недетского ппца тут мало, но тем не менее, присутствуют сцены кормления грудью (спасённый младенец-леопардик до такой степени хотел молока, что высосал его у всех самок-добровольцев), и сцена, где детёныш панды опи́сал мародёров. Причём детская пися нарисована довольно чётко.
  • «Feifei’s jobs» (кит. 菲菲的行业, 2000 г.) - мультсериал про обезьяну, только что окончившую школу и постоянно пробующую себя в различных профессиях

Китайское аниме[править]

В основном призводится двумя студиями — G.CMay Animation & Film и Haoliners Animation League.

  • Quánzhí Gāoshǒu (全职高手 «Аватар Короля/Мастер скиллов») — как было сказано выше, китайцы не могли пройти мимо такой прибыльной ниши и на волне популярности Sword Art Online выпустили экранизацию веб-романа о киберспортсменах, щедро спонсированную McDonald’s.
  • Àishén qiǎokèlì (爱神巧克力 «Шоколад Купидона») — китайское аниме в жанре гарем.
  • Módào Zǔshī (魔道祖师, «Основатель Тёмного пути») — аниме в жанре санься.
  • Shuāngshēng língtàn (双生灵探) — аниме про двух братьев-детективов, расследующих различные паранормальные явления.
  • Yāoguài Míngdān (妖怪名单 «Список нечисти») — обыкновенный японский китайский школьник защищает мир от различных тварей, которыми он населен.
  • Húyāo xiǎohóngniáng (狐妖小红娘) — аниме, в котором лисодевочки являются свахами.
  • Shikioriori a.k.a. Sìshì qīngchūn (肆式青春, яп. 詩季織々 «Ароматы юности») — плод сотрудничества китайцев со студией Макото Синкая CoMix Wave.
  • Tong Ling Fei (妖怪名单 «Императорская наложница») — именно то, что написано на упаковке. Мелодрама о дочери премьер-министра, которая родилась со сверхестественными способностями и в 16 лет стала наложницей императора.
  • Zuórì Qīngkōng (昨日青空 «Хрустальное небо вчерашнего дня») — полнометражное аниме в жанре повседневность с любовным треугольником.
  • Quanzhi Fashi (全职法师 «Маг на полную ставку») - также санься, но в нашем современном мире, населённом монстрами и магами-культиваторами

Палёнщина[править]

Как известно, Китай славится на весь мир тем, что производит подделки на товары известных брендов ужасного качества[4]. Слово «китайский» уже стало нарицательным. Как вы уже догадались, мультипликация не является исключением.

  • «Автоботы» (汽车人总动员, Цичежэнь Цзундунюань; 2015 г.) — рип-офф «Тачек» с блэкджеком и шкорявым 3D и модельками людей. Режиссёр, Чжо Цзяньчжун, заявлял, что его мультфильм не имеет ничего общего с «Тачками», и вообще, «мы можем сделать лучше». Как итог, мультфильм окупился в прокате, создатели пообещали сделать сиквел, а Дисней засудил создателей. «Мышиному дому» таки удалось отсудить у создателей 190000 долларов, однако сиквел так и не вышел.
  • «Miracle Star» — на этот раз скоммуниздили «Удивительный мир Гамбола», а в качестве главных героев используются талисманы (ну или маскоты, если вам будет угодно) одноимённой компании по производству молочных продуктов — козлика и говорящей горошины мужского пола. И ладно, если бы мультсериал повторял стилистику оригинала (тот же татарский «Вәли» хоть и копировал «Гравити Фоллс», но лишь визуально и имел собственный сюжет), но нет же, обязательно надо было копировать оригинал чуть ли не покадрово. Оригинальные же сюжеты совершенно пустые и незапоминающиеся. Анимация, в отличие от «Гамбола», довольно скудная и дешёвая. Cartoon Network, тем не менее, отнесся к этой подделке с дозой юмора и даже выпустил кроссовер Гамбола и Миракл Стара.
  • «Легенда о Лаки Пае» (2015 г.) — подделка под «Время приключений», где вместо Финна и Джейка главные герои — желтоглазый человечек со смешной причёской по имени Пай и его конь красной масти по кличке Лаки. В отличие от предыдущих «продуктов» вышла на удивление годной, что признали даже сами фанаты оригинала. И на то есть причина: если другие мультподделки создаются профессионалами с целью постричь бабла, то «Приключения Лаки Пае» создаётся двумя аниматорами-любителями фактически на коленке, но зато с искренностью и вкладыванием в мультфильм частички своей души. Цель этого проекта — поднять китайскую анимацию с колен и изменить отношение к ней в мире. Естественно, из-за этого на данный момент создано лишь 3 серии, а попытки пропихнуть сериал на ТВ оказались безуспешными. Русская озвучка имеется.
  • «Кунфу-кролик» (Kungfu Rabbit) — подражание «Кун-фу Панде». Мультфильм тоже плох, но по крайней мере, не так ужасен, как перечисленные выше. К слову, панда здесь злодей.
  • «Рок Дог» (摇滚藏獒 Яогунь цанъао) — совместный с американцами мульт по мотивам графического романа Чжэн Цзюна «Тибетский мастиф-рокер». Местный мир является копиркиным то ли «Зверополиса», то ли «Зверопоя», только в китайском сеттинге. Как ни странно, сей многострадальный в прокате опус относительно смотрибелен. По сюжету, тибетский мастиф, как и все в его роду, должен защищать родную тибетскую деревню от волков, но он мечтает стать рок-звездой и переезжает в большой город, где знакомится со своим кумиром, котом Ангусом. В свою очередь, тот с поклонником из глуши не очень ладит, но вскоре вынужден пересмотреть свои взгляды на жизнь и творчество в целом.

Интернет проекты[править]

(link)

Kungfu Bunny
  • Ещё один «Кунфу-кролик» (Kungfu Bunny), но от другого автора и с другим кроликом — очень стёбный.
  • Ныне почти позабытый, но очень популярный в 2000-е Xiao-xiao, сделанный на Macromedia Flash и распространявшийся в интернете в виде скачиваемых исполняемых файлов. https://www.youtube.com/watch?v=eplAQ3fEr8M

Примечания[править]

  1. Данный мультфильм по сюжету смотрят посетители кинотеатра в одном старом китайском довоенном фильме. Фрагмент можно невозбранно посмотреть здесь: https://m.youtube.com/watch?v=gP0zCYKQfb8
  2. В одном кукольном мультике тех лет на заборе висели самые настоящие пропагандистские плакаты. Ссыль: https://youtube.com/watch?v=aypKReeXWG4&t=3m59s
  3. http://ru.gbtimes.com/novosti/simvolami-shanhaya-mogut-stat-kot-i-krolik
  4. Сейчас данный стереотип можно назвать в некоторой степени устаревшим, так как качество китайских товаров (не только подделок) значительно повысилось. Если вы не знали, то оригинальны айфоны, славящиеся своим качеством, производятся именно на «мировой фабрике». Однако палёные подделки никуда не делись, просто теперь они больше производятся для внутреннего рынка.