Леонид Филатов

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Леонид Алексеевич Филатов (1946—2003), уроженец Казани, с 7 лет живший в Ашхабаде — воистину разносторонняя творческая личность (в отличие от многих наших современников). Он долго был известен главным образом как театральный и киноактёр. С отрочества писал стихи. В Перестройку снял фильм «Сукины дети».

С 1993 и до самой смерти Филатов вёл на телеканале ОРТ выпускаемую телекомпанией REN-TV передачу «Чтобы помнили», посвящённую незаслуженно забытым, хотя и известным в прошлом умершим артистам. Идею программы он изложил в первом выпуске, упомянув заполненную некогда Высоцким анкету, в которой на вопрос «Чего бы Вы хотели больше всего?» Высоцкий ответил «Чтобы помнили. А уже потом, во вторую очередь, чтоб везде пускали». Тогда же прозвучал эпиграф к программе — фрагмент стихотворения Высоцкого:

«

Мои друзья ушли сквозь решето. Им всем досталась Лета или Прана. Естественною смертию — никто, Все противоестественно и рано.

»

И ещё мелкое замечание. Проклиная большевиков, Филатов переделал известную строчку Лермонтова в «И вы, мудилы голубые…». Ныне это заново пустили в обиход, переосмыслив (высмеивая уже «толерантные» ЕС и США с их ЛГБТ и прочей «Новой этикой»).

Актёрские работы[править]

Театр[править]

С 1969 он играл в театре на Таганке: «Вишнёвый сад», ведущий в «Что делать?», Горацио в «Гамлете», Кульчицкий в «Павших и живых», Федерциони в «Жизни Галилея», эпизодические роли в «Десяти днях», «Часе пик», центральные — в «Доме на набережной», «Пристегните ремни», «Пугачёве», «Антимирах», «Мастере и Маргарите», «Товарищ, верь». Вместе с другими актёрами был соавтором спектакля «Под кожей статуи Свободы».

«„Таганка“ была для меня самым счастливым местом во всей нашей несчастной стране. Здесь я видел и знал людей, даже о мимолётном знакомстве с которыми можно было только мечтать. Юрий Любимов, Владимир Высоцкий, Юрий Трифонов, Белла Ахмадулина, Фёдор Абрамов, Сергей Параджанов, Альфред Шнитке, Булат Окуджава…»

Там служили такие звёзды, как Валерий Золотухин, Алла Демидова, Борис Хмельницкий, Иван Дыховичный. Там же Филатов познакомился со своей первой женой, Лидией Савченко. Филатов считал брак удачным, пока из декретного отпуска не вышла актриса Нина Шацкая, жена Золотухина. В общем, Филатов и Шацкая поженились, и Леонид воспитывал пасынка Дениса как родного.

Кино[править]

  • «Кто заплатит за удачу?» (1980) — Фёдор Чумак, карточный шулер.
  • «Вам и не снилось» (1980, реж. И. Фрэз) — Михаил Славин, любовник учительницы литературы Татьяны Николаевны Кольцовой.
  • «Экипаж» (1980, режиссёр А. Митта) — Игорь Скворцов, бортинженер.
    • Художественная вольность — знаменитая сцена, где герой Филатова топором проламывает переборку в самолёте, встретила резкое сопротивление консультанта. На что Митта сказал: сколько человек во всей стране знают, что эту переборку топором прорубить нельзя? Тысяч пятнадцать? Отлично, они будут плеваться. Остальные 200 миллионов будут смотреть.
    • «Шаг» (1988, тоже Митта, совместно с Японией) — доктор Сергей Гусев, разработавший эффективную и безопасную вакцину против полиомиелита.
  • «Ярослав Мудрый» (1981, реж. Григорий Кохан) — воевода Твердислав.
  • «Из жизни начальника уголовного розыска» (1983) — Степан Петрович Слепнёв, шофёр-дальнобойщик, бывший вор «Разгуляй». Поёт написанную Окуджавой «Пиратскую лирическую» с рефреном «Когда воротимся мы в Портленд».
  • «Забытая мелодия для флейты» (1987) — Леонид Филимонов, высокопоставленный чиновник.
  • «Город Зеро» (1988, реж. К. Шахназаров) — главгерой Алексей Варакин, инженер машиностроительного завода.
    • Морда кирпичом — Варакин: какой бы маразм не происходил с ним лично и вокруг него вообще в этом странном городе, Варакин сохраняет каменное, лишь слегка недоумённое лицо. Да и многие обитатели города недалеко ушли от Варакина (за исключением разве что прокурора и писателя — вот они очень даже эмоциональны). Но они скорее попадают под другой троп, лишний раз подчёркивая абсурдность происходящего. Напомним — Варакин здесь единственный нормальный человек.
  • «Сукины дети» (1990 год, по сценарию Филатова, также единственная его режиссёрская работа) — чиновник министерства культуры Юрий Михайлович.

И другие роли.

Телеспектакли[править]

Аудиопостановки[править]

«

Ты очень хитрый, Очень, я прошу прощенья! Наверно, хитрым стал задолго до рожденья, Родиться ухитрился ты без разрешенья — Без разрешенья мамы, Я прошу прощенья!

»

Прохожий (Филатов), впрочем, не обижается, а требует продолжения истории.

Произведения[править]

Пьесы[править]

Всё началось с того, что Филатов сочинил «Про Федота-стрельца, удалого молодца» (1987). Эта пьеса настолько известна, что многие даже не знают, что это не единственное произведение Филатова. Потом он написал ещё немало подобных сатирических произведений, которые, по сути — пересказы классики с приличным количеством э… эротики. И не только.

  • «Часы с кукушкой» (1990). «Представьте себе: вы сидите, уткнувшись в телевизор, а жена каждый вечер пилит и пилит вас: „Скучно живем, ни театра, ни кино, ни концертов, даже в гости не ходим, да и к нам — никто…“. Чем это может закончиться? Понятно чем: является однажды в дом полуночный гость, и скучать сразу некогда. Так становится весело, что уже и до развода недалеко…»
  • «Большая любовь Робин Гуда» (1992, фантазия для театра по мотивам английского фольклора).
    • Несовместимая с жизнью жадность — предатель-возница явился к Шерифу чтобы потребовать один шиллинг, который ему недодали из тысячи. Шериф и в первый раз ему был не рад, а сейчас и вовсе оказался, мягко говоря, не в духе и с острой необходимостью хотя бы кого-нибудь повесить…
  • «Любовь к трём апельсинам» (1997, сказка для театра по мотивам классического сюжета Карло Гоцци, в свою очередь основанного на итальянской народной сказке). Пародия по отношению к обоим первоисточникам и ещё много к чему.
  • «Возмутитель спокойствия» (1999, по первой части книги другого Леонида, Соловьёва «Повесть о Ходже Насреддине»).
  • «Лизистрата» (1999, народная комедия в двух частях на темы древнегреческого комедиографа Аристофана). По инициативе заглавной героини женщины начали, пожалуй, самый оригинальный вид забастовки: лишили своих мужей и любовников секса до тех пор, пока они не прекратят воевать. Однако решимость прекрасных гречанок через вовсе не такое уж продолжительное время начала давать трещину, и они стали буквально лезть на стену из-за «недостатка витамина Ё». К счастью, мужчины, страдавшие ещё сильнее, согласились заключить мир.
    • Фальшивая беременность — чтобы дезертировать от Лизистраты к мужьям, женщины пускаются и на такие уловки («Ты родила отличный медный таз!») Точно так же было и в первоисточнике Аристофана, и в экранизации Валерия Рубинчика.
  • «Опасный, опасный, очень опасный…» (1999) по мотивам «Опасных связей» Шодерло де Лакло, романа в письмах, значительное количество из них — любовные. В пьесе письма также фигурируют.
    • Незапланированная беременность — известный сердцеед виконт де Вальмон по просьбе бывшей любовницы, а ныне подруги маркизы де Мертей соблазнил юную и невинную (в смысле — непросвещённую в вопросах секса) Сесиль де Воланж. У Филатова — подсветка: «Моя Сесиль беременна, Маркиза!.. / Бе-ре-мен-на!.. Увы, не от меня!..».
  • «Дилижанс» (2002, то ли сентиментальный фарс, то ли в двух частях, то ли хроники времён франко-прусской войны) по повести Ги де Мопассана «Пышка».
    • Обыденность зла — «Обычные. Такие же, как все» (речь о весьма недостойных, но ничем не выдающихся людях).
  • «Ещё раз о голом короле» (2002, не такая уж сказка на темы Ганса Христиана Андерсена и Евгения Шварца) — антисказка, пародия и полемизирующее произведение.
  • «Новый Декамерон[1], или Рассказы чумного города» (2002, театральная фантазия на темы Джованни Боккаччо).
  • «Гамлет» (2003).
  • «Золушка до и после» (2003, жестокая сказка в двух частях по мотивам Шарля Перро). Подробнее см. в основной статье.
  • «Моцарт и Сальери» (2003) — полемизирующее произведение по отношению к Пушкину (подробнее см. в статье про Моцарта).
  • «Эликсир любви, или Несколько мелких неприятностей из жизни доктора Мишеля и его слуги Огюста» (2003). На Флибусте нет, а где есть? — Вилия: Если найду у себя, могу куда-нибудь выложить. У меня текст с восстановленными купюрами.
  • «Пёстрые люди, или Глазами провинциала» (2005) — очерки общественной жизни 1960-х, сатирическая фантазия по мотивам произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина.
  • Короткие «первичные» пьески (2005):
    • «Без вранья». «Перед нами Мужчина и Женщина. Они уже давно присматриваются друг к другу. Каждому хочется произвести на другого выгодное впечатление, и поэтому оба мучительно изобретают первую фразу, с которой должно начаться знакомство. Фраза, как вы понимаете, должна быть свежей, неожиданной, оригинальной. Вот она, эта фраза…»
    • «Двое в поезде». «Кого только ни встретишь в дороге!.. Заговоришь с человеком — и вдруг выясняется, что вы с ним давным-давно знакомы. И даже больше, чем знакомы. Вы — приятели. И даже больше, чем приятели. Друзья! Ну до чего же тесен мир!..»
    • «Окажите доверие!» (театрализованный фельетон). «Граждане и гражданочки! Труженики и труженицы! Братья и сестры! Обратите внимание на бывшего отличника, спортсмена и стахановца, а ныне — прохвоста и обормота, потерявшего последний моральный облик!..»
    • «Случайные встречи». «Случалось ли вам в редкую минуту блаженной праздности, когда душа и рассудок пребывают в покое и согласии, когда вас не мучит неотмщенная обида и не тяготит неоплаченный долг, когда вам некуда спешить и не о чем волноваться, — случалось ли вам в такую минуту забредать на шумный, бестолковый и суетный вокзал?..»
  • «Три мушкетёра» (2005, совместно с С. Бульбой) — сильно сокращённый пересказ.
  • Неоконченные пьесы:

«Любовь к трём апельсинам»[править]

С этой аудиокнигой конкретно попал один из участников проекта. Несколько дней дети с удовольствием слушали «сказку на ночь», пока родители в соседней комнате занимались своими делами… а потом выяснилось, что дети успешно освоили слово «блядь». Впрочем, из текста почти сразу же видно, что «сказка» — далеко не детская, только родители в это не вникли.

«

В каком театре — ткните для примера! — Смеются над пиесами Мольера? В какой избе-читальне на земле Хохочут над романами Рабле?

»
«

Челио: Я Челио, я маг Добра и Света… (Небольшая пауза) Чего же вы притихли? Тарталья: Ждём совета.

»
«

Челио: Вон там, у самой кромки горизонта, Живёт колдунья — грозная Креонта, Не женщина, а дьявол… ё-моё!

»
«

Челио (стоя над недвижным принцем): Ты будешь жить, и властвовать к тому же! Встань и иди!.. (Принц по-прежнему без признаков жизни) Чего разлёгся? Ну же!

»
  • Бог из машины  — ироническая аверсия: Челио, появляющийся на сцене как бог из машины, ничем, кроме пары добрых советов, героям не помогает. И сам это подсвечивает: «Не то чтоб моё скромное участье / Герою обеспечивало счастье, — / Но при моём содействии герой / Вполне пристойно выглядит порой».
  • Высокоточный матснаряд — колдунья Креонта выдаёт сабж, распекая служанку, что в итоге приводит к разрушению четвёртой стены, когда служанка замечает «Мы не одни, хозяйка, и заметьте, что в зале могут находиться дети», и пространному монологу Креонты о культурной ценности мата.
  • Гамбит — здесь он неудачный. Злодеи заказали своей подельнице фее Моргане физическое устранение принца Тартальи, наследника престола. Когда убийство не удаётся, Моргана организует Тарталье квест по добыванию трёх гигантских волшебных апельсинов. Если он погибнет, выполняя задание — вот, стало быть, заказ и выполнен. Если же он добудет эти артефакты — исполнятся куда более тайные и наполеоновские планы Морганы: заодно она устранит конкурентку (хранительницу тех апельсинов). Но план с треском проваливается, поскольку фея никак не предвидела, что Тарталья и его спутник вскроют все три апельсина, освободив заточённых там девушек — ведь сама Моргана на их месте никогда бы так не поступила.
  • Горе-патриот:
«

А если он ещё и патриот — то он уже опасный идиот!

»
  • Гулящая королева: Министр Панталоне — королю Сильвио: «А не страдала ль часом королева дурной привычкой хаживать налево? Достаточно сходить всего лишь раз, чтоб сын родился вовсе не от вас!..»
  • Непрямое убийство — Моргана: «Моя же, извините, хата с краю, я рук прямым убийством не мараю…».
  • Ничтожество на троне — Сильвио, отец Тартальи, что сам и подсвечивает: «Я — Сильвио, владыка достославный. Я в этом королевстве самый главный, в комедии ж — хотя я и король — играю незначительную роль».
  • Разрушение четвёртой стены — много, в т. ч.:
    • В начале пьесы каждый из более-менее значительных персонажей выходит на авансцену и рассказывает о себе залу. (Челио проворачивает этот номер уже по ходу действия.)
    • В конце первого акта Труффальдино, обращаясь к залу, говорит: «Спектакль не окончен — это факт, но в пьесе полагается…» И ждёт подсказки «Антракт!» из зала.
  • Роман с Дуней Кулаковой — Клариче упоминает некоего профессора из Греции, который для этой цели пытался использовать графин.
  • Сюжетная броня:
«

Живём мы, братцы, в сказочной стране. Живучи принцы — ходят как в броне!

»

«Ещё раз о голом короле»[править]

  • Глупый король — Педаль в асфальт: глуповаты все, включая и мальчика на велосипеде.
  • Пожилая немка, гувернантка, отвечает за воспитание принцессы. На «всеобщем языке» говорит очень странно: «Mein Mutter… о-о! сейчас мне будет плёхо! Я чувствовать мигрень… я есть больна… Ужасный мир! ужасная эпоха! Я не желает жить такой страна!» Ведёт себя подчёркнуто чопорно… Как правило… Но когда церемониймейстер датского двора (действительно назойливый и бесцеремонный человек) вызвал раздражение гувернантки, почтенная дама прилюдно обозвала его «мудаком». К тому же она, хоть и знает несколько языков - но, как видно, не в совершенстве: услышав от датского министра «тюфяк», она приняла его за английское to fuck и решила, что министр предлагает ей секс… причём она была не против, хотя познакомилась с ним в тот же день, не ранее. А возмущалась по другому поводу: возмущалась: как это так, обещал to fuck — и ушел! Только вот министр нежных чувств не стал бы интересоваться и дамой помоложе.
    • Становится понятно, почему принцесса, вверенная заботам этой гувернантки, так крута, резка и остра на язык, а также давно не девственница… Может, папенька специально такую подбирал? Двор любого короля — тот еще террариум доброжелателей, бой-девка там явно будет чувствовать себя комфортнее, чем инженю.
  • Драматический стриптиз — принцесса Генриетта произносит пламенную речь в поддержку Короля. Во-первых, как она утверждает, его облик (все уже понимают, что никакого волшебного костюма нет) символизирует открытость власти для народа. Во-вторых, по её словам, такова современная европейская мода. А в качестве третьего аргумента она раздевается догола сама. Реакция публики на поступок Принцессы была гораздо более одобрительной, чем на предшествовавший выход Короля.
  • Жертва моды — правитель Дании в погоне за модой оказался выставлен голым.
  • Он недостоин — деконструкция шутки ради: «Эту ткань способны не увидеть / клинические только дураки!»
  • Принцесса, вы так невинны…субверсия. Невинной принцессу считают разве что фрейлины и гувернантка. Сама принцесса ведёт себя как записная бой-девка, а в плане распущенности даст сто очков вперёд всем остальным персонажам пьесы. Вот, например, как происходит её встреча с престарелым датским королём, за которого она приехала выходить замуж:
«

Принцесса: Дорога в ямах! Тряская карета! Натёрла аж на заднице мозоль! (министру) Представь меня! Министр Нежных Чувств (торжественно): Принцесса Генриетта! Принцесса: Привет, засранцы! Кто из вас король?

»
  • А когда король осторожно интересуется, сохранила ли невеста девичью невинность, получает в ответ возмущённое:
«

Ты спятил? Это что ещё за речи? Ну надо же — такое отмочил! Ты думаешь, меня до нашей встречи так прямо и тошнило от мужчин?

»
  • Стёбный пересказ эпизода из пьесы Шварца:
«

Принцесса (холодно): С чего трубите вы тревогу? Чума?.. Землетрясение?.. Пожар?.. 1-я фрейлина (оправдываясь): Ведь он пожал вам руку!.. Принцесса (резонно): Но не ногу!.. Вот если бы он ногу мне пожал… Старшая фрейлина: ОН вас целует — прям мороз по коже! Принцесса: Накиньте плащ, становится свежо. Старшая фрейлина: Он вас берёт за талию! Принцесса (спокойно): И что же? Вот если бы он взял меня за жо…

»
  • Снова и снова эта морда — Король гаркает на назойливого придворного: «Опять ты здесь?! Ну что ты взял за моду / Торчать перед глазами, прохиндей? / Когда бы я имел такую морду — / Я б вообще скрывался от людей!». Отсылка к фильму «Обыкновенное чудо».
  • Тираноборец — Генрих и Христиан, однозначно положительные у Шварца, показаны здесь как неразборчивые в средствах террористы и провокаторы, которые в чем-то даже еще пострашнее гнусного тирана, против которого они борются — «голого короля» Георга Постылого. Недаром Принцесса предпочла не их, а — в отличие от шварцевской пьесы — именно Георга.
  • Цифры и аббревиатуры в стихах:
«

И если не случится с гостьей стресса И гостья не проснётся вся в поту, — То это никакая ни Принцесса, А просто выпускница ПТУ!..

»
— То ли бафос-нежданчик, то ли анахронизм

«Новый Декамерон, или Рассказы чумного города»[править]

Состоит из 3 новелл:

«

Шли дни, наш хитроумный бедокур Провел в любовных хлопотах все лето. Пришел сентябрь, но в жизни у Мазетто Отнюдь не намечался перекур.

Меж тем беднягу покидали силы, Он слабым стал, ходил едва-едва, И было ясно: парню до могилы Остался, может, месяц, может, два.

»
«

Рассказчик: Мазетто был унижен и расстроен… Эконом: (подмигивает залу) Такой приём в комедии не нов: Герой уже не выглядит героем, Когда он вдруг лишается штанов!

»
«

Мазетто: Гы-гы… Мы-мы… Отец эконом: Ты помолчи немного…

»
  • Бонус: неоконченная пьеса «Рассказ о влюбленных соседях» (Начну рассказ, как начал бы Боккаччо), год неизвестен.

«Эликсир любви»[править]

Разгильдяй Огюст допустил, что любовного эликсира доктора хлебнули пришедшие к нему на приём горожанки, и бедному доктору Мишелю пришлось отказывать им во взаимности. Потом Огюст пытался напоить им возлюбленную доктора, но вместо этого выпил его сам. Но в итоге он всё равно сыграл самую конструктивную роль во взаимоотношениях Мишеля и Мари.

  • Проблема противоположных оценоквнутримировой пример. Женщины, попробовав эликсир, находят его необыкновенно вкусным, мужчины же в отвращении плюются (отец-инквизитор характеризует его тоном опытного эксперта: «Моча больного скунса. Причём не первой свежести моча!»).
  • Это встречный паровоз. Мишеля хотят побить городские мужики, обвиняя в том, что он опоил любовным эликсиром их жен. Мишель зовет на помощь патрульную стражу, и мужики убегают. Патруль прибывает, да не просто так, а с инквизитором в придачу.
«

Мишель: Ну наконец-то! Где же вас носило? Инквизитор: Претензии ты предъявляешь нам? Мишель: Считайте, что меня уже убили, и вы пришли как раз к похоронам! Инквизитор: Вы пыл свой возмущенный поумерьте, не то людей разбудите окрест! Офицер стражи: Пришли мы не спасать тебя от смерти, а взять тебя, мерзавец, под арест! Мишель: За что же под арест? Хотел бы знать я! Инквизитор: Да, говорят, ты с дьяволом в родстве. Офицер стражи: К тебе все бабы падают в объятья — а значит, ты виновен в колдовстве!

»
  • Эффект голубого щенка — святая инквизиция состоит из Председателя (высокопоставленного прелата), фискала (следователя-мирянина) и двух членов (духовных лиц).
  • Посрами дьявола. Поняв, что отцы-инквизиторы в любом случае постараются на ровном месте обвинить его в связях с дьяволом, Мишель начинает вдохновенно врать (и троллить): — «…Сижу я как-то дома, // Вдруг в дверь стучат! И входит сатана. // Председатель Святого трибунала: Ну-ну. А ты? Мишель: Мне робость незнакома. // Я выкинул засранца из окна. // Председатель (кажется, распознав троллинг — и решив не обострять): Ого! Твоя отвага беспримерна. // И что же он? С тех пор не приходил?.. // Мишель: Не приходил. Обиделся, наверно. // Со мной бы так — и я бы не простил».
  • Что, я недостоин плена? — приговорённого к сожжению на костре инквизиции доктора Мишеля освобождают, потому что сгореть вместо него предлагает его возлюбленная Мари. Мишель праведно возмущается:
«

Не прикасайтесь к девушке, не смейте! Я два часа стою, как истукан, Всё жду и не могу дождаться смерти! Я жаловаться буду! В Ватикан!

»

Поэзия[править]

Стихи Лёня начал сочинять рано, можно сказать, очень рано. Басня «Домашнее задание и Колино призвание» была опубликован в 1960, когда автору было 13 лет. С 1960-х он писал песни в соавторстве с Владимиром Качаном, а в 1996 г. вышел диск «Оранжевый кот» с их песнями. «Разноцветная Москва» — отличный, весёлый вывих мозга: «Над Москвой встает зелёный восход, По мосту идет оранжевый кот, И лотошник у метро продает Апельсины цвета беж. … Этот негр из далекой страны Так стесняется своей белизны, И рубают рядом с ним пацаны Фиолетовый пломбир. … Фонари свисают — ешь не хочу, — Как бананы в Сомали». А весёлое «Вино из одуванчиков» претендует на гордое звание музыкальный триппер.

Ещё у него есть своеобразный эпилог к «Федоту…» — «Это что такое? Интервью простое!». Филатов записал на телевидении сказку. Из-за чрезвычайно напряженного расписания репетиций корреспонденту пришлось брать у него интервью прямо на съемочной площадке. Актёр ещё не вышел из образа, и разговор у них получился такой…

Кроме этого, Филатову принадлежат:

  • Три пародийных цикла (некоторые из пародий читал голосами пародируемых поэтов):
    • На тему сказки Корнея Чуковского «Муха-цокотуха» (на Булата Окуджаву, Бориса Слуцкого, Юрия Левитанского).
    • На тему «Ну, погоди!» (на Беллу Ахмадулину, Давида Самойлова, Юлию Друнину, Андрея Вознесенского).
  • Пародия на Юлию Друнину состоит из ПТСР чуть менее, чем полностью: этого добра побольше будет, чем в творчестве самой Друниной.
«

Блещет фикса. Хрустит манишка. Волк страшён, как анатомичка. Кто рискнул бы с таким связаться? Травят зайца!!!

»
— На Вознесенского
  • «Таганка-75», посвящённых театру (на Евгения Евтушенко, Расула Гамзатова, Роберта Рождественского, Беллу Ахмадулину, Андрея Вознесенского и Сергея Михалкова).
  • Цикл «Посвящения» (своим коллегам).
  • Цикл «Воспоминание о Пушкине» (1984-98):
    • «Воспоминание о Пушкине».
    • «Песня няньки».
    • «Пущин едет к Пушкину».
    • «Разговор на балу».
    • «Подмётное письмо».
    • «Дантес»:
«

Он навсегда покинул свет, И табаком засыпал след И даже плащ сменил на плед, Чтоб мир о нём забыл. Но где б он ни был тут и там — При нём стихал ребячий гам, и дети спрашивали мам: «Он Пушкина убил?»

»
— Что самое смешное, после этой дуэли перестал существовать Дантес — никому не нужный кавалергард,
зато появился Дантес — известный французский политик.

Также он писал тексты песен к спектаклям:


И ещё много других стихов. Их можно найти на Флибусте, сайтах https://stihi.ru/avtor/1956len&book=4#4 https://45parallel.net/leonid_filatov/stihi, а также в тексте книги Татьяны Воронецкой «Леонид Филатов. Забытая мелодия о жизни». Стихотворения «Ах, свадьбы грузинские!..» (2000) и «Фотоателье» (2002) найдены только в аудиозаписи.

  • Песня о пути домой («Я вернулся домой»): ". Испытавший в скитаниях стужу и зной, Изнемогший от бурь и туманов, Я приеду домой, я приеду домой, Знаменитый, …

Проза[править]

  • Повесть «Сукины дети» (1992, комедия со слезами, соавтор Игорь Шевцов) — об актёрах. Это была новеллизация сценария к одноимённому фильму (1990), в котором он также был режиссёром и сыграл одну из второстепенных ролей — чиновника минкультуры Юрия Михайловича. Лента получила первую премию на фестивале «Кинотавр».
  • Повесть «Свобода или смерть» (1992, трагикомическая фантазия) — о диссиденте.
    • Утопии нет нигде. Чтобы вырваться из гнуснейшего Совка, третьеразрядный писатель-фрондёр идет на всё — и чего ради? Чтобы в вожделенной Франции вести полунищенскую (но недолгую) жизнь, изредка тролля советских туристов?
    • Руссо туристо — в какой-то мере Толик. Не турист, а эмигрант, но всё равно: «Мятые брючки, воспаленный взгляд, да еще и „Новый мир“ в руках!. Типичный портрет советского прогрессиста!» В Париже вел себя соответственно и кончил плохо.
    • Поворот кругом — в Париже в квартире по соседству с Толиком живёт чета молодых латиноамериканских революционеров Рикардо и Сильви Фуэнтес. Поначалу Толик при случае выражает им своё презрение к идеям коммунизма, однако позже, после того, как Рикардо арестовывают за хранение оружия и взрывчатки и его товарищи выходят на акцию протеста, Толик, к тому времени уже разочарованный в западной жизни, присоединяется к ним. И на акции протеста убивает полицейского и погибает под ответным огнём полиции.
  • «Как хоронили Караваева» (2006, рассказ, не закончен). «Директриса. Друзья мои!.. Наш коллектив понес невосполнимую утрату!.. Сегодня мы провожаем в последний путь нашего горячо любимого сотрудника — товарища Карабанова… Мужчина с насморком. Караваева!.. Директриса. Товарища Караваева! Что можно добавить к этим горьким словам? А вот что. Мы все знали товарища Карамазова…»
  • «Осторожно, привидения!» (2006, рассказ по мотивам НИИЧАВО, не закончен). «Отдельного упоминания заслуживает также пародия на Стругацких, изданная пока в виде аудиокниги, представляющей собой запись с концерта».

См. также[править]

Примечания[править]

  1. По логике, это слово должно писаться с большой буквы, но почти всюду пишется с маленькой. А слово Божие уже не спросишь.

Категория:Актёры