Лилипуты

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Маленькие человечки. То есть, настолько маленькие, что их даже карликами в обычном понимании назвать нельзя — это уже другая категория существ, хотя во всём остальном (или во многом) они схожи с людьми. Точный рост может варьироваться от нескольких миллиметров до пары десятков сантиметров. Это допустимая жанровая условность, т. к. при сохранении пропорций человеческого тела, мозг таких существ не может быть достаточно развит, следовательно в реальности такие существа были бы неразумны.

Они могут жить прямо под носом у людей — в наших же лесах, садах или даже домах, и при этом успешно скрываться (а если кто и увидит, остальные посчитают это за милую фантазию или психическое расстройство). Но могут жить и обособленно от людей, в своих скрытых странах, мирках.

Существует два подхода к тому, какие у них животные и растения: может, пропорционально-уменьшенные аналоги, такие же мелкие, как они, но может, других «лилипутских» существ и нет, и в таком случае они могут пользоваться мелкими грызунами или насекомыми в качестве ездовых и сторожевых животных, а сбор овощей и грибов для них будет предприятием вроде лесоповала.[1]

Если эльфы и гномы не толкинские, то возможно, именно такие (см. также Не такие уж плохие фейри). И вообще, образ таких маленьких человечков тесно перекликается с образом духов разных мест — лесов, пещер, домов, но эти маленькие человечки обязательно материальны, и как правило, довольно «человечны» (во всех смыслах этого слова). Могут выступать в том числе и карикатурой на людей.

Где встречаются[править]

Литература[править]

Русскоязычная[править]

На других языках[править]

  • Д. Свифт, «Гулливер в стране лилипутов» — тропнеймер и кодификатор в западной и российской культуре. Образ маленьких человечков использован в сатирических целях, а само слово «лилипут» первоначально означало название одного из двух их народов, в итоге же стало общераспространённым синонимом слова «пигмей».[2]
  • Мэри Нортон, «Добывайки» (англ. «The Borrowers», также встречаются переводы «Воришки» (что не совсем корректно), «Одалживатели») — о маленьких человечках, одалживающих на время вещи у людей. Отлично лазают.
    • И снятое по этой книге аниме «Добывайка Ариэтти» (в официальном русском переводе — «Ариэтти из страны лилипутов»). Есть и фильм.
  • Терри Пратчетт:
    • «Книги номов» — номы, инопланетяне около 10 сантиметров ростом.
    • «Люди ковра» — множество разумных и неразумных рас миллиметрового размера.
    • И, конечно, Нак Мак Фигли. Кривенс!
  • «Умирающая Земля» Джека Вэнса — народ твк (да, это не опечатка), зеленокожий, летающий на стрекозах.
  • «Досье Дрездена» — фейри Малого Народца. Если сидхе — вполне традиционные эльфы, а тролли, гоблины и огры мало отличаются от своих мифологических прототипов, то Маленький Народец — типичные «мальчик-с-пальчик с стрекозиными крылышками» из сказок Эпохи Просвещения.
  • Блиш, «Поверхностное натяжение» — полностью посвящено генетически изменённым подводным человечкам микроскопического размера и их цивилизации.
  • Збигнев Долецкий, «Под белыми облаками» — маленькие крылатые эльфы.
  • Фредерик Браун, «Звёздная мышь» — инопланетяне-пркслиане, которые обитают на очень маленькой и невидимой планете Прксл, которая находиться между луной и Землёй. Там же упоминается раса крохотных космических пиратов с Деймоса, врагов пркслиан.
  • Филип Пулман, «Тёмные начала» — галливспайны, коротышки с ядовитыми шпорами.
  • Тимоте де Фомбель, «Тоби Лолнесс»: главные герои — именно такие маленькие человечки, живущие на дереве, умирающем из-за добычи из него сока. Острое На тебе! в адрес капитализма в целом и людей, ради своей выгоды губящих природу в частности.

Кино[править]

  • Юлиуш Махульский, «Кингсайз» — опять сатира, вроде свифтовской, только с опорой на традиционные европейские сказки о гномах, в первую очередь польские (что и понятно) и немецкие (Германия рядышком).
  • Мир «Людей в чёрном» полон такими доверху — от аркелианцев ростом с кулак до разумных микробов из мультсериала.
    • Да и вообще инопланетяне частенько показываются именно такими.
  • «Артур и минипуты» — местный малый народ имеет средний рост в 2,5 мм. Большинство стройные, четырёхпалые и имеют длинные острые уши. Сходство в названиях только в русской версии по причине чрезмерной креативности кого-то из переводчиков, в оригинале они minimoys или invisibles.

Мультсериалы[править]

  • «Крохи» по отдалённым мотивам книги об Ариэтти, упоминаемой выше.
  • «Фиксики» по мотивам книги Успенского.

Комиксы[править]

  • Смурфы же!

Видеоигры[править]

  • Touhou Project — кобито, маленькие люди размером с мышь, внешне похожие на детей, потомки японского фольклорного героя w:Иссумбоси. На момент основных событий серии почти все вымерли (вернее, были истреблены Они), в живых осталась только их принцесса — Симмёмару Сукуна. Последняя также владеет могущественным артефактом — Волшебным Молоточком, исполняющим желания (но нельзя желать слишком много, иначе плата будет слишком велика), с помощью которого часто увеличивает себя до человеческих (вернее, детских) размеров.

Музыка[править]

  • Вячеслав Малежик, «Лилипут леденец лизал лиловый».

Реальная жизнь[править]

  • Лилипутами называют людей, которые не выросли из-за нарушений, связанных с гормоном роста. Став взрослыми, они остаются невысокими и некрупными, как дети. При этом, в отличие от карликов, у них нормальные, а порой даже красивые пропорции тела.
    • Самый маленький взрослый человек — Джунри Балуинг с Филиппин: 56 см (согласно другим источникам, 60 см).

Примечания[править]

  1. Возможно и сосуществование обоих подходов, как во вселенной «Незнайки» (где первая книга трилогии больше тяготеет ко второму варианту, вторая — к первому, а в третьей гигантские (т. е. «человеческого» размера) растения становятся сюжетодвижущим макгаффином).
  2. А также расхожим и цирковым обозначением больных гипофизарным нанизмом, которые, впрочем, терпеть не могут этого слова и воспринимают как оскорбление. Что не удивительно, ведь это гибрид слов little и puta, то есть мелкоблядь