Много имён

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья I Have Many Names. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
«

Звался я Гримнир, звался я Ганглери, Херьян и Хьяльмбери, Текк и Триди, Туд и Уд, Хар и Хельблинди; Сад и Свипаль, и Саннгеталь тоже, Бильейг и Бальейг, Бёльверк и Фьёльнир, Хертейт и Хникар, Гримнир и Грим, Глапсвид и Фьёльсвид; Сидхётт, Сидскегг, Сигфёд, Хникуд, Альфёд, Вальфёд, Атрид и Фарматюр; с тех пор как хожу средь людей, немало имён у меня. Гримнир мне имя у Гейррёда было и Яльк у Асмунда, Кьялар, когда сани таскал; Трор на тингах, Видур в боях, Оски и Оми, Явнхар и Бивлинди, Гёндлир и Харбард. У Сёккмимира я был Свидур и Свидрир…

»
— Один прожимает педаль в Хельхейм в песне Старшей Эдды «Речи Гримнира».
« У меня много имён в разных странах. Митрандир среди эльфов, Таркун среди гномов; в юности на давно забытом Западе я был Олорином, на юге — Инканус, на севере — Гэндальф, а на востоке я не бываю. »
— «Властелин колец»
« Штирлиц проснулся в тюремной камере. Он совершенно не помнил, какая в городе власть. Наконец он решил, что если войдёт человек в чёрном — это эсэсовец и надо будет сказать: «Хайль Гитлер, я — штандартенфюрер СС фон Штирлиц», а если войдёт человек в зелёном — это советский солдат и нужно будет представиться: «Я — полковник Исаев». Вошёл человек в сером: «Ну и нажрались вы вчера, товарищ Тихонов». »
— У шпиона уже забылось настоящее имя

У этого персонажа множество имён или кличек, на которые он отзывается в равной степени. Может быть, он что-то вроде могущественного божества, последователи которого обращаются к нему множеством способов, а, возможно, он шпион или член Сопротивления, который использует разные имена с целью конспирации. Например, В. И. Ульянов вошёл в историю как Ленин, но всего имел более 150 псевдонимов. Или персонаж просто аферист и мошенник, которому наличие множества имён помогает уходить от ответственности и скрываться от правоохранительных органов.

Много имён — хороший способ показать глубину и таинственность личности, общаясь с которой, ты даже не знаешь, как к ней обращаются остальные, и, следовательно, видишь только отдельные её грани.

Родственные тропы — длинное имя и «Сапогами попирают из Вселенной». Отличие ситуации в том, что длинное имя хоть и может состоять из нескольких слов, но одно, и используется либо в сокращении, либо целиком, но никогда не по частям (Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора никто не назовёт «Вулфриком»). То же самое о длинном титуле: его обладателя не будут называть отдельными его элементами (впрочем, в Средневековье это встречалось - при намеренном подчеркивании обращающимся того, что речь пойдет о данном конкретном феоде, название которого является частью титула; как если бы к российскому императору обратились как к "великому князю финляндскому", если вопрос касается конкретно Финляндии) . Множество имён же можно использовать по отдельности в зависимости от того, кто и в какой ситуации обращается к их носителю.

Примеры[править]

Мифология и фольклор[править]

  • Скандинавский бог Один, помимо этого имени, известен под множеством кеннингических имён: Отец Битв, Ужасный и так далее.
    • И многие другие боги многих других религий.
  • Каббала — количество имён Бога и его ангелов, с которыми работают или могут работать каббалисты, приблизительно равно количеству натуральных чисел.
  • У шведов есть поговорка «У любимого дитяти много имён». Именно то, что написано на упаковке.
  • «Взяли кошку из приюта, где ей уже дали имя Диана. Жена уверена, что у кошки в имени должна быть шипящая согласная. Стала звать её Диша. Меня от этого коробит, потому что диш — это тарелка. Стал звать её Диной, что быстро перешло в Дуня. Но т. к. должна быть шипящая, то — Дуся[1]. Тёща приехала и стала звать её Дашей. В общем, у кошки имён стало больше, чем у испанского дона. В итоге я её зову просто кошка, ребёнок Диана и иногда Грегори, а жена продолжает звать Дусей». (С Баша).
    • В имени любой кошки всегда есть шипящая согласная, когда она очень нужна. К примеру, у меня кошку зовут Варя (в смысле Варежка, а не Варвара). И шипящая в её имени: «Варя, ссссучка рыжая, какого…?!!!!»
    • Фантазии у вас, товарищи, маловато. Преобразовали бы Дусю в Душечку (как у Богдановича), и проблема решена.

Литература[править]

  • Кодификатор — Гэндальф из Легендариума Толкина. Правда, большая часть его имён так и осталась фигурировать лишь в эпичном мини-монологе, вынесенном в эпиграф, но вот Митрандиром его действительно называют в тексте.
    • Там же — Арагорн. Его имя по рождению есть знак высокой судьбы и притязания на престол (оно означает «Почитаемый Король»). На Севере у него была конспиративная кличка, Бродяжник (это слово в каждом переводе звучит иначе, в оригинале — «Strider»), из которой он потом сделал титул своей династии, Тэлконтар (переведя это слово на квэнья). Другая его кличка среди эльфов, Дунадан, представляет собой название его национальности («Человек с Запада», нуменорец). Ещё один никнейм, Торонгил, пафосное имя (оно значит «Звёздный орёл»), которое он получил во время службы в Гондоре и Рохане (где он был за несколько десятков лет до начала событий «Властелина Колец»). Галадриэль дала ему почётное имя-титул Элессар («эльфийский камень») в знак получения им одной из королевских регалий своего рода (одновременно с тем, камень Элендиля был свадебным даром, которым Галадриэль благословила брак Арагорна со своей внучкой Арвен). А в детстве в Ривенделле мама звала его Эстель («надежда»), что впоследствии переняла и Арвен.
    • Там же — Турин, он же Турамбар, Мормегил, Гортол, Агарваэн, Нейтан, Аданедель. Менял имена, надеясь обмануть судьбу и скрыться от проклятия Моргота.
    • У эльфов мало того, что от рождения два имени, по одному от каждого родителя, так за жизнь может набежать внушительное количество данных за заслуги, нрав или внешность когноменов-эпэссе. Попробуйте, скажем, посчитать количество имен любого из сыновей и внуков Финвэ…
  • Виктор Гюго, «Отверженные»: Жан Вальжан — господин Мадлен, Ультим Фошлеван, Урбен Фабр. Тенардье — Жондрет, господин Тенар, драматический актёр П. Фабанту, литератор Жанфло, дон Альварес, тётушка Бализар.
  • Александр Дюма-отец, «Граф Монте-Кристо» — простой моряк Эдмон Дантес, воскреснув из мёртвых, не только взял этот титул, но также косил под аббата Бузони и лорда Уилмора, а принимая в своём графстве Морсера-младшего с другом, просил называть себя Синдбад-Мореход.
  • Миледи этого же автора: Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, леди Винтер, графиня де ла Фер.
  • Чарльз Диккенс, «Дэвид Копперфилд» — главного героя редко величают именем, данным ему при рождении в честь покойного отца. Мать называла его Дэйви, а отчим обзывал Шеффилдским ручьём, намекая на плаксивость. Для семейства Пэготи он был мастер Дэйви. Стирфорд звал его Дейзи (Маргаритка). Для тётушки Бетси Тротвуд он Трот. Квартирная хозяйка миссис Крупп зовёт Дэвида мистером Копперфуллом, искажая его фамилию, а жена Дора придумывает ему ласковое прозвище Доуди.
  • А. И. Куприн, «Яма» — торговец женщинами Семен Яковлевич Горизонт (он же Шперлинг, он же Розенблюм, он же Натанаэльзон, он же Бакаляр).
  • Астрид Линдгрен, «Пеппи Длинныйчулок»: полное имя главной героини — Пеппилотта-Виктуалина-Рольгардина; «Мы — на острове Сальткрока» — Карин-Мария-Элеонора-Жозефина по прозвищу Чёрвен (Колбаска).
  • «Дюна» — Пауль Атрейдес, он же Усул, он же Муад’Диб, он же Лисан аль-Гаиб, он же Квисатц Хадерах. Он же Проповедник. Мессия, как-никак.
  • Льюис, «Серебряное кресло» — выясняется, что у льва Аслана девять имён.
  • Юрий Дружков, «Волшебная школа Карандаша и Самоделкина» — Чижик. Родители так и не определились, как его назвать, поэтому называют его прозвищами: Чижик, Зайчонок, Солнышко, Звоночек, Колокольчик, Воробушек… Сам автор пишет эти прозвища с прописной буквы и называет именами. Но хотя у него и много имён, в Волшебной школе все до единого остановились на Чижике.
    • Случай типа «как выбрать имя ребёнку — ему скоро в школу, а там требуют, чтобы обязательно было имя». Удалось обойти — имя выбрала сама школа.
  • Юлиан Семёнов, цикл про Штирлица (см. эпиграф). Вообще-то он Всеволод Владимирович Владимиров, но кто про это помнит?..
  • В. Богомолов, «В августе сорок четвёртого» — Иван Мищенко, фактический антагонист, жмёт педаль в асфальт. В финале он представляется как Алексей Павлович Елатомцев, но…
« Главным Управлением контрразведки активно разыскивается представляющий особую опасность террорист, резидент-вербовщик германской разведки, важный государственный преступник Мищенко Иван Григорьевич, он же Томчук Сергей, он же Перепелицын Николай Васильевич, он же Кизимов Андрон Савельевич, он же Семёнов Алексей, он же Панченко Фёдор, он же Воробьёв Алексей Максимович, он же Петрицкий Василий, он же Захаров Иван, он же Рева Михаил Николаевич, он же Смирнов Анатолий, он же Навроцкий Леонтий Иванович, возможны и другие фамилии, имена и отчества, агентурные клички «Бэби», «Жокей», «Хунхуз», «Гладиатор», «Динамит» »
— из оперативной ориентировки
  • Там же, в несколько менее эпичной степени:
« По ориентировке ГУКР № 9.651 от 27.07.44 г. разыскивается агент германской разведки Грибовский, он же Волков, он же Трофименко, он же Павловский Казимир, он же Иван, он же Владимир, по отчеству Георгиевич, а также Иосифович »
— из оперативной ориентировки
  • Таманцев, вспоминая установочные данные Павловского, мысленно добавляет: «Он же Казимеж, возможны и другие фамилии, имена и отчества».
  • Анн и Серж Голон, цикл «Анжелика» — Жоффрей де Пейрак, он же Великий Лангедокский Хромой, он же Золотой Голос Королевства, он же Джафар аль Хальдун, он же Рескатор, он же Тикондерога, он же Человек-Гром, он же Человек-Который-Слушает-Вселенную. Жена не отстаёт — Анжелика де Пейрак, она же во втором браке маркиза дю Плесси-Бельер, она же в разные годы неофициально «фея Мелюзина», Баронесса Унылого Платья, Багатель, Маркиза Ангелов, мадам Моренс, мадам Шоколад, Фирузэ-ханум, Мятежница Пуату, Дама Серебряного Озера и Кава (Негасимая Звезда). Они же представители тропа «длинное имя».
  • Братья Стругацкие, «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя»: «У меня много имён. Меня зовут Гончар, Кузнец, Ткач, Плотник, Гефест, Гу, Ильмаринен, Хнум, Вишвакарман, Птах, Яхве, Милунгу, Моримо, Мукуру… Я гончар, кузнец, плотник, ткач… Я Демиург, наконец». Неудивительно, что у Творца этого мира много имён — ведь в разных мифологиях его называли по-разному.
  • «Гарри Поттер» — Волдеморт/Волан-де-Морт, он же Тёмный лорд, он же Тот-Кого-Нельзя-Называть, он же Сами-Знаете-Кто. А изначально вообще Том Марволо Реддл.
  • «Ведьмак» — Геральт из Ривии, он же Белый Волк (по-эльфийски Гвиннблейд), известный также под прозвищем Мясник из Блавикена.
    • Там же — княжна Цирилла Фиона Эллен Рианнон, или Львёнок из Цинтры, она же Фалька, она же Зираель.
  • «Сага о Рейневане»: Шарлей при первом знакомстве с Рейневаном некоторое время выбирает, каким именем ему теперь называться. Позднее некоторые его знакомые специально ждут, чтобы Шарлей сам первым назвал то имя, по которому к нему теперь стоит обращаться. А кого-то Шарлей обрывает в момент приветствия, напоминая, что он теперь Шарлей.
  • «ПЛиО»: Тирион Ланнистер по прозвищу Бес, он же Йолло, он же Хугор Хилл, он же Полумуж.
    • Арья Старк — педаль в пол: в каждой новой ситуации она берёт себе новый псевдоним, а потом ещё и поступает учиться в орден ассасинов, меняющих лица и имена. Арри, она же Ласка, она же Солинка, она же Кошка-Кэт, она же Мерси, она же… список можно продолжать.
    • Тормунд Великанья Смерть, он же Краснобай, Трубящий в Рог, Громовой Кулак, Медвежий Муж, Медовый Король Красных Палат, Собеседник Богов, Отец Тысяч.
  • «Хроники странного королевства» — принц Орландо, он же маэстро Плакса, он же бравый революционер товарищ Пассионарио, он же Карлсон.
    • Кантор, он же дон Альварадо Романьери, он же дон Диего дель Кастельмарра, он же маэстро Эль Драко.
    • Мэтр Мануэль Каррера, он же мэтр Альберто, он же товарищ Амарго, он же дон Рауль.
      • И его сын, которому в целях конспирации столь часто меняли имя, что теперь он не только отзывается на любое из семи, но и представиться может любым из них, по настроению. Но, вообще-то, в книгах его называют только Мартином.
  • «Упорядоченное» Перумова — Кэр Лаэда, он же Фесс, он же Неясыть. В разных мирах имел ещё множество имён.
  • «87-й полицейский участок»: Л. Сордо, он же Морт Ореччио, он же Д. Р. Таубман, он же Дэн Довэ, он же Гарри Н. Гимперд, он же Сонни Сэнсон, оперативная кличка Глухой — что, собственно, и означают все эти имена на разных европейских языках. В последней книге изменил традиции и представился как Адам Фэн. Анаграмма от «Deaf Man», ага.
  • Dragonlance:
    • Паладайн, он же: Платиновый Дракон, Паладин-Дракон (Эргот), Отец Драконов (Вемитовук), Э’ли (Сильванести), Платиновый Дракон, Доблестный Воитель, Драконий Повелитель (Митас), Повелитель Драконов, Бах’мут Bah’mut (Истар), Великий Дракон (Соламния), Пала (древние жители Равнин), Палеас (эрды), Платиновый Отец (у драконов), Небесный Клинок (Гудлунд), Тэк Молот (Торбардин), Тлакоатл (Нордмаар), Зеркальный Змей, и наконец Фисбен (Кендермор);
    • Такхизис, она же: Королева Тьмы, Королева Драконов (Эргот, Сильванести), Королева Многих Цветов и Ни Одного, Её Тёмное Высочество, Единый Бог (Нерака), Эрестем (Таладас), Кадулаваах (Тармак), Тиа’Мхут (Истар), Многоликая (Хило), Леди Дуэрхэлис (эрды), Леди Ярости Ада (эрды), Мей-Тат (Тарсис), Матат (древние жители Равнин), Нилат Порочная (Ледяная Стена), Тамекс-Обманка (Торбардин), Леди Хаос (Митас), Мварг (хобгоблины), Тёмная Воительница, Многоглавый Дракон, Чародейка-Тень, Пять Великих Драконов (Джарак-синн), Исорах (Ледяной Народ), Тёмная Леди (Огры);
    • У остальных богов Кринна не хуже.
  • «Волшебный локон Ампары» Сергея Павлова:
     — Шупар Ярара — это Эреб Лютер Мефра, отмеченный Знаком Зверя рыцарь Стальной Перчатки! Он же — Пифо Морван… кхм, кхм, человек-змея! <…> «Он же — Гедеон Ковин, Буравчик, Тай Монитомбо по прозвищу Быстрая Смерть, Низъер Альтшуллер, Михаил Попов, Жорж Фабулой, — мысленно продолжил Кир-Кор. — А в более юном возрасте — Ассар Неппель, Гангрена, Эвальд Наужокс — в преступном мире был больше известен под прозвищем Мертвоголовый Любовник, Ньюболт Скинер, Капкан, Вольдемар Цветов, Сибирская Язва, Юрек Жилински и Сай Франкенталер».
  • Павел Шумил, «Слово о драконе»: «За первые полста лет у меня накопилась масса имён. В хронологическом порядке список выглядит так: Джафар, Афа, Кирилл (Кирик), Коша, Мастер. Сократить его не удаётся. Мы, драконы, жутко консервативны в мелочах. Приходится откликаться на все». Позднее список только разрастается: Великий Дракон, Командор, Знатный Предок, Большой Папа…
  • Б. Акунин — циклы об Эрасте Фандорине и Алексее Романове. Революционер Иван Иванович Иванцов, он же Лагин, он же Гвоздев, он же Орлов.
    • Отдельно в цикле об Алексее Романове — Зепп фон Теофельс, немецкий шпион, в каждой новой книге скрывается под новым именем, причём все они взяты из русской классики.
    • «Пелагия и красный петух» — дворянин Остролыженский, он же почётный гражданин Маврикий Иринархович Персиков, он же отставной штабс-ротмистр Бронислав Вениаминович Рацевич.
  • А. Глушановский, «Сердце вьюги» — бог порядка, внедрившийся в российскую ролевую тусовку, известен как Лодур Играющий, он же Арагорн Московский, он же Локки Трикстер.
    • В различных мирах, где его почитают (и где происходит действие межавторской серии «Ролевик», к которой примыкает «зимний» цикл Глушановского), он также известен под разными именами.
  • Поздний Хайнлайн. Как минимум, Хейзел Мид aka Хейзел Стоун aka Сэди Липшиц aka Гвен Новак aka Генриетта ван Лоон. Ну и главный герой, Вудро Вильсон Смит aka Лазарус Лонг aka капитан Аарон Шеффилд aka капрал/сержант Теодор Бронсон aka доктор Хьюберт (to be continued).
  • «Колесо Времени» — местный дьявольский аналог Шайи’Тан имеет много имён — Тёмный (для большинства людей), Затмевающий Зрение (у айильцев), Клык Душ (у волков), Погубитель Листьев (у огир), Старый Хоб (империя Артура Ястребиного Крыла и Шончания) и так далее.
    • Не отстаёт и его ближайший приспешник Ишамаэль, он же Предавший Надежду, Элан Морин Тедронай, Ба’алзамон, Ни’Блис и Моридин.
    • Главному герою Ранду ал’Тору тоже везёт на имена и прозвища: Дракон Возрождённый, Корамур (у Морского Народа), Кар’а’карн (у айильцев) и так далее.
  • Антагонист из миров Стивена Кинга, фигурирующий как минимум в восьми романах. Представлялся как Рэндалл Флегг, Ричард Фаннин, Рудин Филаро, Рамсей Форрест, Ричард Фрай, Роберт Франк, Маэрлин, Человек-в-чёрном, Уолтер О’Дим, Уолтер Ходжи, Уолтер Всех миров…
  • Артур Кларк, «Девять миллиардов имён Бога» — педаль в земное ядро.
  • Антон Орлов, «Убийца наваждений» — Клесто, он же Дождевой Король, Птичий Пастух и Смеющийся Ловец. Не такой уж плохой фейри, с которым протагонисту довелось столкнуться в ходе выполнения своих должностных обязанностей (уничтожению этих самых наваждений, одним из которым Клесто прикинулся шутки ради) и затем подружиться.
  • Шепельский, «Архканцлер Империи» — ГГ-попаданец мало того, что имеет два имени: свое собственное и имя тела, в которое его вселили, так еще и представляется разным людям разнымм именами (Жиль Блас, Гуго фон Хабенихт…), пользуясь тем, что никто из местных не просечет отсылки/
  • Карел Чапек, «Средство Макропулоса» — Эмилия Марти, Эллиан Макгрегор, она же Эухения Монтес, она же Элина Макропулос.
  • Надежда Кузьмина, драконья трилогия — принцесса, впоследствии императрица Астер (официально), полностью Астер Кибела тер Калариан эрд Лоо’аллен, для близких друзей (два из которых стали её мужьями) Бель, она же в единорожьей ипостаси Элги и в драконьей Наргиэль, она же в списках студентов магической академии Силвернаринель эрд Неллао, неофициально для простоты Наринель. И ещё кучка имён, использовавшаяся при охоте на мраккультистов или просто при вылазках в город.

Кино[править]

« — Здесь живет Георгий Иванович? Он же Гоша, он же Гога, он же Жора, он же Юрий »
  • Ширли-мырли: Василий Кроликов. Он же Автандил Калашников, он же — Алёша Муромец, он же — проповедник южно-корейской секты преподобного Муна Сунь Хунь в Чань.
  • Пираты XX века: некоторые пираты: Салех, он же Ли Гуан, он же Нгуен Чо. Швейгерт Иоахим Иоганнес, он же Рольф Шнайдер, он же Курт Виннер.
  • «Ночное происшествие» — Лидия Плетнёва, она же Галина Укладова, Валентина Худякова, Позднякова, Кузяева…

Телесериалы[править]

  • «Место встречи изменить нельзя»:
    • Если не кодификатором, то наиболее известным примером в советской/российской культуре является Ларичева Маня. Жеглов: «Ларичева Маня… Она же Анна Федоренко… Она же Элла Кацнельбоген… Она же Людмила Огуренкова… Она же… Она же Изольда Меньшова… она же Валентина Панеят».
    • В исходной «Эре милосердия» набор имён несколько иной: «Анна Ларичева, она же Анна Пимус, она же Майя Федоренко, она же Хана Каценеленбоген, она же Анна Мерейно, 30 лет, сводня, на кисти правой руки татуированный голубь, сердце и имя „Аня“, четырежды судимая…», — но он, нужно признать, менее известен.
  • Всеволод Владимирович Владимиров, он же господин Бользен, он же доктор Брунн, он же Максим Максимович Исаев, он же Макс Отто фон Штирлиц.
  • Повелители Времени по продолжительности жизни подходят вплотную к криннскому пантеону и средиземским валар и майар, и за свою жизнь обрастают неменьшим количеством кличек и псевдонимов. Самые известные:
    • Доктор, он же профессор Форманн, он же Джон Смит, Профессор, Мерлин, Диктатор, Тета Сигма, Доктор Форман, Приход Бури, ка-Хараг-Гатри, Валеярд, Военный Доктор, Максимус Петталиан… а дальше читайте статью[1].
    • Мастер, он же Кощей, он(а) же Мисси, Гарольд Саксон, Эмиль Келлер, Преподобный Магистр, полковник Мастерс, профессор Яго… опять-таки, под список отведена целая статья [2] на ВикиДокторКто.
    • Лорд-президент Рассилон, он же Разз, Первый граф Прайадона, Опустошитель, Предвестник Бури, Завоеватель, Избавитель, Воскресший.

Мультфильмы[править]

  • «Коты-аристократы» — у бродячего кота, который становится другом главных героев, имён столько, что он представляется небольшой песенкой.
  • Yellow Submarine — в Море Ничего герои встречают существо, у которого на одной визитке написано «Джереми», на второй — «Хиллари», на третьей — «Боб», на четвёртой — «Доктор философии».

Аниме, манга, ранобэ[править]

  • «Рубаки» — Лина Инверс, она же Плоскогрудый Ужас, Бандитоубийца, Прирождённый Враг Всего Живого и ДажеДра. Хотя обычно прочитать полностью просто не успевают.
  • «Goblin Slayer» — Среди людей главный герой известен, как… ну… Убийца Гоблинов, среди эльфов — Оркболг, среди гномов — Брадорез.
  • «Основатель Тёмного пути» — согласно китайским традициям именования некоторые персонажи известны читателям под тремя именами: детским (мин), вторым (цзы) и титулом (хао), каждое из которых равнозначно в качестве обращения как такового, но отличается в плане уместности[2]. Для примера: протагонист носит фамилию Вэй и три имени: мин — Ин, цзы — Усянь и хао — Илин Лаоцзу (Старейшина Илин). Всего же в романе фигурирует шесть персонажей у которых раскрыты все три имени: Вэй Усянь, Лань Ванцзи (он же Лань Чжань и Ханьгуан Цзюнь), Лань Сичэнь (он же Лань Хуань и Цзэу Цзюнь), Цзян Ваньинь (он же Цзян Чэн и Саньду Шеншоу), Цзинь Гуанъяо (он же Мэн Яо и Ляньфан Цзунь) и Вэнь Цюнлинь (он же Вэнь Нин и Гуй Цзянцзюнь — то бишь Призрачный Генерал). Ещё с десяток раскрыты под двумя.

Видеоигры[править]

  • StarCraft: Зел-Нага Наруд, также известный в разных мирах под множеством имён, например, доктор Эмиль Наруд и лейтенант Самир Дюран.
  • «Ведьмак 3», дополнение «Каменные сердца» — Гюнтер О’Дим, он же Стеклянный Человек, Господин Зеркало и так далее.
  • Doom — протагонист у нас безымянный герой, но при этом у него много имён. Бадди Дакота (из черновика проекта — Doom Bible), Флинн Таггарт (из новеллизаций), Вильям Дж. Блазковиц (не помню откуда, но в честь прапра(…)дедушки), и это не считая многочисленных грозных прозвищ, под которыми его знают внутри сеттинга.

Визуальные романы[править]

  • Hatoful Boyfriend — школьный медбрат-душегуб Сю Иваминэ явно любит работать под псевдонимом: его фамилия образована от слова «куропатка», коей он и является. С отцом одного из героев он работал под именем Сома Иса. Дополнительные материалы раскрывают, что на самом деле его зовут Уцуру Итидзё, и он родился в богатой семье спонсоров Сент-Пидженейшн, однако свою родню не любил и не очень жалел об их гибели в теракте.

Музыка[править]

  • Ирландская песня «The Orange and the Green».
«

I was christened David Antony, but still inspite of that To my father I was Billy, while my mother called me Pat.

»
— «Оранжевый и зелёный».
  • «Романс-марш» Щербакова. «Порою давней, хмельной и трезвой, твои считал я имена, но бросил счёт. Звалась ты Мартой, звалась Терезой, не знаю, кто и как теперь тебя зовет».

Реальная жизнь[править]

  • Алессандро Калиостро (459 г до Р. Х. — 1795 от Р. Х.), он же Джузеппе Бальсамо, он же Джозеф Бальзамо, он же граф Калиостро, он же граф Феникс, и ещё масса имён.
  • Антон Павлович Чехов писал под псевдонимами Антоша Чехонте, Брат моего брата, Человек без селезенки, Врач без пациентов, Вспыльчивый человек, Макар Балдастов, Шиллер Шекспирович Гёте, Архип Индейкин, Пурселепетанов, Василий Спиридонов Сволачев, Акакий Тарантулов, Улисс, Шампанский. И это ещё не все…
  • Мари Анри Бейль, он же Арриго Бейль, он же Луи Александр Бомбе, он же Анастас де Серпьер, он же Доминик, он же Дон Флегм, он же Уильям Крокодайл, он же Поверино, он же Корнишон, он же барон Резине, он же Жюль Пардессю, он же Тимолеон дю Буа, он же (Фредерик) Стендаль… общее число псевдонимов в письмах доходило до сотни.
    • Существует версия, что именно он послужил "прототипом" (в смысле количества имен) некоей Анны де Бейль, более известной как Миледи. С учетом того, что Дюма вообще не сильно стеснялся подобных "отсылок" (например, ту же героиню он совершенно намеренно поселил в доме, в котором в современную Дюма эпоху проживал взаимно нелюбимый им Виктор Гюго, и это уже достоверный факт - сам признался), версия выглядит вполне правдоподобно.
  • Крутая принцесса Ёсико Кавасима, она же Айсиньгёро Сяньюй, она же Цзинь Бихуэй, она же принцесса Дунчжэн.
  • Томас Эдвард Лоуренс, он же Томас Эдвард Шоу (фамилию сменил официально), он же Джон Хьюм Росс (рядовой авиации), он же Колин Дейл (пара статей в журнале), он же Эль-Оренс, он же Луренс-бей, он же Эмир Динамит, он же, разумеется, Лоуренс Аравийский.
  • Немецкий писатель Бруно Травен. Литературоведы даже не могут прийти к согласию, какое из его имён является настоящим. Большинство считает, что его звали Травен Торсван Кровс. Также был известен, как Рет Мерут, Рихард Маурхут, Хьотамаре фон Кирена, Артур Терлен и так далее.
  • Полный список псевдонимов Роберта Силверберга знает только он сам. Википедия знает 34.
  • Боб Денар — он же Реми Дестрё, он же Бернар Мартен, он же Антуан Анри Тома, он же Жан-Поль Бертье, он же Жильбер Буржо. Также у него были и другие имена. После принятия ислама взял имя Саид Мустафа Маджуб.
  • Вячеслав Машнов также известен как Слава Карелин, Слава КПСС, Гнойный, Соня Мармеладова, Валентин Дядька (и это только самые известные имена!).
  • Лу Синь — один из 128 псевдонимов Чжоу Шужэня. Большинство использовал в публицистике, чтобы не огрести за левые взгляды. Более того, распространял слухи, что Чжоу Шужэнь это тоже псевдоним.
  • Вообще у китайца традиционно несколько имён, особенно у знати. Например, Джеки Чана 3 имени, не считая, собственно, «Джеки Чан» (это псевдоним).
  • Патрикей Правдомыслов, он же Пётр Угадаев, он же Любомудров из Ярославля, он же (ещё ряд псевдонимов) она же София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская она же Екатерина Великая.
  • Ян Зумбах — он же Йохан, он же Мистер Браун, он же Дональд Дак.
  • Детский писатель Тим Собакин, он же Тихон Хоботов, он же Савва Бакин, Савелий Пингвиньев, Терентий Псов, Степан Тимохин, Сим Тобакин, Сидор Тяфф, Ника Босмит и Андрушка Ыванов (последнее — почти по паспорту).
  • Пользователи Интернета второй половины нулевых — начала десятых годов. Форумов, онлайн-игр и прочего стало много, а регистрироваться на них пока еще было относительно просто (иногда даже е-мейл не требовался). Кроме того, на тематических и развлекательных ресурсах люди любили сделать себе ник в тему (правила обычно запрещали брать имя персонажа, но разгуляться фантазии было где). Так что у человека могло набраться с десяток «имён», а то и поболее. А уж если приходилось менять ник…

Примечания[править]

  1. Я в курсе, что [с] — свистящая, а не шипящая, но так написал автор истории
  2. Называть человека по детскому имени могут только наиболее близкие к нему люди, родственники или друзья, в остальных случаях это или явное неуважение к человеку, или чрезмерная (и опять весьма невежливая) назойливость. Обращение по второму имени — это, так сказать, золотой стандарт, применимый практически в любых обстоятельствах. Ну а обращение по титулу считается наиболее вежливой формой обращения и используется, в основном, либо для подчёркивания уважения к собеседнику, либо в официальной обстановке