Ненадёжный рассказчик

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Unreliable Narrator. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Когда о каком деле сумневаешься, то не говори того за подлинную правду, но или весьма умолчи, или объяви за сумнительно, дабы после, когда инако окажется, тебе не причтено было в вину. »
— «Юности честное зерцало»
« Расскажут такого люди иногда...
Но правды ни слова, всё ерунда!
»
— «Король и Шут», песня «Ричард Гордон»

Ненадёжный рассказчик — старый, как сама литература, приём, когда автор сознательно вводит в повествование персонажа, описывающего события не такими, какие они есть на самом деле. Это лицо может пересказывать слухи; слегка приукрашивать свои похождения; не знать полной картины и додумывать недостающее; или просто нагло лгать в глаза своей публике. Факт обмана может быть ясен самого начала — а может и старательно маскироваться автором до последних страниц.

Разновидности ненадёжного рассказчика:

  • Хвастун — склонен преувеличивать свои заслуги и гиперболизировать собственные достижения. Характерный герой ещё античной драмы.
  • Лжец — более тяжёлый случай. Осознанно утаивает или искажает информацию, чтобы скрыть свои неблаговидные поступки (или даже преступление).
  • Инвалид — вследствие физического недуга (чаще всего близорукости) не может адекватно передать то, чему был свидетелем.
  • Сумасшедший — близок к предыдущему, но в данном случае недуг уже лежит в душевной сфере. На восприятие объективной реальности сильно накладываются собственные «тараканы» такого рассказчика. Франц Кафка любит этот троп. «Американский психопат» Патрик Бейтмен — просто уже классический пример.
  • Не безумец, но во время тех событий был под действием алкоголя (или еще чего-то, влияющего на восприятие).
  • Ребёнок — либо подросток, ещё незнакомый с некоторыми «взрослыми» реалиями. Но чаще всего просто демонстрирует наивный взгляд на мир. Гекльберри Финн, Холден Колфилд из «Над пропастью во ржи», да ещё масса героев из детской (и не только) литературы.
  • Шут — иронично относится к тому, о чём рассказывает, и играет с читателем в интеллектуальную игру. Не обязательно профессиональный шут, может быть и просто весельчаком.
  • Персонаж, который не помнит. Он честно пытается рассказать историю, он тогда был почти трезв, но она произошла давно. Вот он и логически додумывает, добавляя в рассказ что-то постороннее. А еще кто-то может «помогать» с воспоминаниями. То есть персонаж не помнит, а кто-то из его окружения подсказывает как видел те самые события со своих позиций. И этот подсказчик может тоже искренне ошибаться, может перепутать те самые события с похожими, а то и намеренно запутывать вспоминающего.
  • Инверсия — рассказчик с позиции Бога не может быть ненадёжным, ибо сам факт его рассказа изменяет вымышленный мир. Или может? Беккетт в «В ожидании Годо» и Алле в «Чисто парижской драме» попытались. В первом (хронологически — втором) случае изменился рассказчик, во втором вышла полная и неисправимая шизофрения.

Типологически близкий троп — скрытный POV-персонаж. Эти понятия частично пересекаются, но отнюдь не совсем совпадают. Ненадёжный рассказчик вполне может и не быть лицом, от которого ведётся основное повествование, а скрытный POV не обязательно искажает информацию: он может говорить и только правду, хотя и не всю.

Другой родственный троп — врёт, как очевидец. В этом случае, часто несколько ненадёжных рассказчиков пытаются рассказать всю правду о слоне.

А если ненадежных рассказчиков много, то может получиться Эффект глухого телефона.

Примеры[править]

Амплуа и архетипы[править]

  • Охотники и рыбаки. Обыгрывается в анекдотах, авторском юморе и проч.
  • Моряки (в т. ч. пираты). Пореже, более конкретные примеры см. далее.

Фольклор[править]

  • «Тысяча и одна ночь».
  • Распространенный прием в анекдотах, герои которых запутываются в собственной лжи. « — Схватили меня немцы, и сказали — либо расскажешь, где партизаны, либо расстреляем! — И что же с тобой было, дедушка? — Расстреляли меня, внучек!».
  • Псевдогеометрическая «загадка» (на самом деле — анекдот) про трёх черепашек[1] разрешается не каким-то вычурным взаимным расположением черепашек, а очень просто — согласно этому тропу:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣀⣀⣀⣀⣀⠀⠀⠀⠀⢀⠴⠋⠉⠉⠙⢢⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣀⣀⣀⣀⣀⠀⠀⠀⠀⢀⠴⠋⠉⠉⠙⢢⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣀⣀⣀⣀⣀⠀⠀⠀⠀⢀⠴⠋⠉⠉⠙⢢⡀
⠀⠀⠀⠀⡠⠒⠙⠿⣖⣲⣶⡯⢿⣦⡀⢀⠏⠀⠀⠀⠀⣤⠀⠱⡄⠀⠀⠀⠀⡠⠒⠙⠿⣖⣲⣶⡯⢿⣦⡀⢀⠏⠀⠀⠀⠀⣤⠀⠱⡄⠀⠀⠀⠀⡠⠒⠙⠿⣖⣲⣶⡯⢿⣦⡀⢀⠏⠀⠀⠀⠀⣤⠀⠱⡄
⠀⠀⢠⣞⠀⠀⠀⠀⣾⡇⠀⠀⠀⠙⣿⡼⡄⠀⠀⠀⣀⡀⠀⠀⣸⠀⠀⢠⣞⠀⠀⠀⠀⣾⡇⠀⠀⠀⠙⣿⡼⡄⠀⠀⠀⣀⡀⠀⠀⣸⠀⠀⢠⣞⠀⠀⠀⠀⣾⡇⠀⠀⠀⠙⣿⡼⡄⠀⠀⠀⣀⡀⠀⠀⣸
⠀⠀⡎⠛⠿⡖⢦⣾⡙⠤⠤⢤⡶⠯⣿⠱⣽⠀⠀⠀⠙⣅⣠⠔⠁⠀⠀⡎⠛⠿⡖⢦⣾⡙⠤⠤⢤⡶⠯⣿⠱⣽⠀⠀⠀⠙⣅⣠⠔⠁⠀⠀⡎⠛⠿⡖⢦⣾⡙⠤⠤⢤⡶⠯⣿⠱⣽⠀⠀⠀⠙⣅⣠⠔⠁
⢀⣼⣄⡀⢀⣿⠃⠀⠉⠉⢵⡇⠀⠀⢹⢷⣿⡄⢠⠟⠉⠀⠀⠀⠀⢀⣼⣄⡀⢀⣿⠃⠀⠉⠉⢵⡇⠀⠀⢹⢷⣿⡄⢠⠟⠉⠀⠀⠀⠀⢀⣼⣄⡀⢀⣿⠃⠀⠉⠉⢵⡇⠀⠀⢹⢷⣿⡄⢠⠟⠉
⢾⣄⡙⡏⣩⢼⣦⡤⢀⣠⣜⠧⣶⠶⠿⣼⠞⠁⡞⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢾⣄⡙⡏⣩⢼⣦⡤⢀⣠⣜⠧⣶⠶⠿⣼⠞⠁⡞⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢾⣄⡙⡏⣩⢼⣦⡤⢀⣠⣜⠧⣶⠶⠿⣼⠞⠁⡞
⠀⠙⢭⡛⠳⠤⢬⣷⣯⣭⣭⠿⠷⠒⠋⠁⢀⡞⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⢭⡛⠳⠤⢬⣷⣯⣭⣭⠿⠷⠒⠋⠁⢀⡞⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⢭⡛⠳⠤⢬⣷⣯⣭⣭⠿⠷⠒⠋⠁⢀⡞⠁
⠀⠀⠀⠉⡶⠀⠀⠀⣠⠤⠤⠤⠤⡄⠀⠀⠀⢳⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠉⡶⠀⠀⠀⣠⠤⠤⠤⠤⡄⠀⠀⠀⢳⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠉⡶⠀⠀⠀⣠⠤⠤⠤⠤⡄⠀⠀⠀⢳
⠀⠀⠀⠀⠙⠦⠤⠤⠏⠀⠀⠀⠀⠱⠤⠤⠖⠋⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⠦⠤⠤⠏⠀⠀⠀⠀⠱⠤⠤⠖⠋⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⠦⠤⠤⠏⠀⠀⠀⠀⠱⠤⠤⠖⠋
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀↑ Эта черепашка 3,1415926535здит.

Литература и театр[править]

Отечественная[править]

  • А. С. Грибоедов, «Горе от ума» — чуть менее чем все.
  • М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени» — ненадёжным рассказчиком выступает сам автор (в предисловии сказано, что ГГ нисколько не автобиографичен, что, как очевидно для знавших Лермонтова лично, не так), который в первых двух частях пересказывает других ненадёжных рассказчиков.
  • Н. В. Гоголь, «Ревизор» — Хлестаков. Достаточно вспомнить про «тридцать пять тысяч одних курьеров» и суп в кастрюльке, прибывший на пароходе из Парижа. На самом деле, в супе из Парижа ничего невозможного нет. Консервация продуктов была изобретена в самом начале 19 века, а под брендом «из Парижа» в другие страны впаривалась любая дичь. Просто конкретно Хлестакову такие излишества не светили.
  • «Маленькая трилогия» Чехова, особенно «Человек в футляре». Впрочем, в двух других историях рассказчики тоже далеко не объективны, и по текстам разбросана масса намёков на это.
    • Также Чехов, «Драма на охоте»: основную часть повести составляет рукопись следователя Камышева — и читающий эту рукопись редактор «не столько по сказанному, сколько по недосказанному» постепенно приходит к выводу, что как рассказчик Камышев не вполне надёжен. Причем Камышев не врет, он всего лишь пропустил пару моментов, указывающих на убийцу.
  • М. Горький, «На дне»:
    • Настя (как звали её ухажёра — Гастон или Рауль? и действительно ли у него леворверт был агромадный?).
    • Барон (явно преувеличивает знатность и богатство своей семьи).
  • Александр Грин, «Серый автомобиль» — рассказ ведётся от лица Сиднея, потому трудно судить, что в истории реально, а что игра его воображения/результат паранойи на почве технофобии.
  • Андрей Некрасов, «Приключения капитана Врунгеля». Вся книга построена как повествование, которое ведет ненадёжный рассказчик — этот самый капитан. Его фамилия — вроде бы немецкая (потомок немцев на русской службе?), но она как бы намекает. У него и яхта, стоящая у причала и построенная из сырого дерева, «пустила корни и приросла к берегу», и белки в гигантских пароходных колесах, приделанных к яхте, «использовались в качестве ходовой машины» — а ведь ещё и пол-истории не рассказано…
    • Фамилия не просто намекает, это более чем явная отсылка на друга автора, морского офицера по фамилии Вронский, тоже большого любителя исполнить в кругу друзей пару историй с собой в главной роли. Кроме того, возможна отсылка на фонвизинского Вральмана. Или реально существовавшего мореплавателя Фердинанда Врангеля (не путать с Петром Врангелем, который был исключительно сухопутным генералом).
    • Книга написана в стиле «морской травли» — офигительных историй, которые бывалые моряки рассказывают салагам или сухопутным крысам. Многие из них действительно взяты из морского фольклора.
  • Цикл Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» полон ненадёжных рассказчиков, причем степень ненадёжности у них разная и не всегда понятная. Если дядя Сандро, видимо, описывает реальные события, но приукрашивает их в свою пользу, то фотограф Марат, к примеру, врёт напропалую. Молодой журналист, слушающий эти истории (явный аватар самого Искандера), ни разу не высказывает своего мнения о правдивости собеседников.
    • В экранизации «Маленький гигант большого секса» (по рассказу «О, Марат!») ненадёжный рассказчик сохранился, а вот в фильме «Воры в законе» (по рассказам «Бармен Адгур» и «Чегемская Кармен») режиссёр Юрий Кара принял рассказанные истории за чистую монету.
  • Братья Стругацкие, «Улитка на склоне» — мнение Переца про шофёра Туз(ик)а. «Он хороший рассказчик, и никогда не поймешь, врет он или говорит правду».
  • «Левиафан» Акунина. Герметичный роман с несколькими ненадёжными рассказчиками.
  • «Порри Гаттер» — во второй книге («Личное дело Мергионы») оказывается, что Мордевольт невиновен, а все, кто считал его злодеем, добросовестно ошибались:
«

Порри почувствовал, что мир перевернулся. Или он перевернулся. В любом случае он ощущал себя вверх тормашками. — Но как же это… нет! Родители всё мне рассказывали! Они же не врали! — Порри, когда ваша бравая троица рассказывала о победе над Мордевольтом в Зале Трансцендентальных Откровений, вы тоже не врали. Твои родители видели и слышали то, что, в соответствии с общественным мнением, должен был делать и говорить зловещий преступник. Да и сфера Фигвамера непроницаема для звуков… к сожалению…

»
— Спасибо Бубльгуму за то, что оклеветал Мордевольта на все сообщество магов.
  • Довлатов. Так как же он познакомился с женой на самом деле?
  • Антон Орлов, «Пепел Марнейи»:
«

— А чего ж господа из Верховного Совета были в ту пору такими бестолковыми и смешными? Ровно какие шуты в балагане! — Да не были они настолько уж бестолковыми, — Тривигис сдержанно улыбнулся. — Это Тейзург в своих записках постарался вывести всех шутами. Обычная для него манера: себя представлять таким значительным, утонченным и загадочным, что где уж вам понять, а окружающих — толпой идиотов. … Думаю, Тейзургу можно верить, когда он с симпатией изображает Хальнора, но когда дело доходит до Верховного Совета — не забывайте, что пером водил недоброжелатель. Не следует верить любому написанному слову.

»
— Внутримировой пример
  • Л. Пантелеев, «Республика ШКИД» — в детстве эта замечательная книжка Пантелеева, выпускника ШКИД, читается на одном дыхании, но в старшем возрасте одолевают сомнения: реально беспризорники требовали себе уроки политграмоты? С нетерпением ждали «учёта» (смотра знаний)? Глава «ШКИДа влюбляется» — несомненно смягчена, можно себе представить любовные истории подростков-полууголовников в довольно вольные 20-е годы.
    • «Последняя гимназия» Ольховского и Евстафьева если и не срывает покровы, то точно разбивает розовые очки в отношении порядков в школе им. Достоевского, о которых в «Республике ШКИД» умолчали.

Зарубежная[править]

Зарубежная классика[править]
  • «Одиссея» — почти все фантастические эпизоды поэмы (лотофаги, встречи с Полифемом и Цирцеей, ветра Эола, Сцилла и Харибда, сирены, спуск в Аид и т. п.) — это рассказ Одиссея царю феаков (кстати, этот рассказ не столь уже велик, он занимает всего четыре рапсодии из двадцати четырех). Основной сюжет посвящен борьбе с женихами, и тут чистой фантастики мало — окаменевший корабль феаков и Афина, давшая Одиссею облик нищего. В более поздних обработках истории Одиссея (например, в написанных с христианских позиций средневековых летописях) предполагается, что на самом деле Одиссея ограбили пираты, высадив его к феакам, а там уж он наплел с три короба, чтобы заслужить симпатию царя. Да и вообще значительная часть повествования изложена не Гомером — это рассказ самого Одиссея в гостях у Алкиноя. Можно ли поручиться, что этот пройдоха всегда говорил чистую правду?
  • Иосиф Флавий, «Иудейская война». Автор — сам активный участник описываемых событий, вдобавок человек известных моральных качеств. Вряд ли каждому слову этой книги стоит безоговорочно верить.
  • У. Шекспир «Гамлет». Совершенно бредовая история о том, как Гамлету, которого послали в Англию под присмотром Розенкранца и Гильдестерна, удалось вернуться в Данию. Похоже, принц продолжает отыгрывать безумие…
    • Если эта история «совершенно бредовая», почему англоязычные шекспироведы так её массово не характеризуют?
  • «Витязь в тигровой шкуре» — многие ли замечают, что весь без исключения негатив о каджах, который Руставели вываливает на читателя — это инфа от Фатьмы — записной шлюхи, интриганки и убийцы, да вдобавок гражданки враждебной каджам страны! А что мы знаем о них, если исключить инфу «от Фатьмы»? Тётя Нестан-Дареждан была царицей Каджети, овдовела, закрепиться в качестве регента при наследниках не удалось — была выслана на родину, а регентом стала сестра покойного царя. Отряд каджей, отправившийся поразбойничать (на вражеской территории — по тем временам обычное дело), захватывает в плен одинокую Нестан-Дареждан и начинает её зверски и с особым цинизмом… выдавать замуж за своего юного царя (двоюродного брата Нестан-Дареждан, кто не понял). И где тут злодейство?
  • Иероним Карл Фридрих, барон фон Мюнхгаузен, герой книг Э. Р. Распе и Г. А. Бюргер «Приключения барона Мюнхгаузена», в основе которых лежат выдумки реального Мюнхгаузена, большого любителя рассказать своим друзьям о службе в России, добавив ради красного словца развесистой клюквы и разухабистой выдумки.
    • А вот в адаптациях по-разному. В одних случаях барон — наглый и бессовестный врун (как в мультфильмах — рисованном «Похождения Мюнхгаузена» 1929 г. или кукольном «Приключения барона Мюнхаузена» 1967 г.), в других — большой весельчак, фантазер и выдумщик (чехословацкий фильм К. Земана «Барон Мюнхгаузен» 1961 г., или в английском Т.Гиллиама «Приключения барона Мюнхгаузена» 1988 г.), в третьих — неординарный человек (чуть ли не со сверхспособностями), который все пережил на самом деле, (как в цикле мультфильмов Солина-Лернера «Приключения Мюнхаузена», фильм «Новые приключения барона Мюнхаузена» 1972), но не всегда ему верят (пьеса «Самый правдивый» и ее киноверсия «Тот самый Мюнхгаузен», хотя тут кое-что все-таки явно плод фантазии барона, а кое-что не то совпадение, не то действительно барон постарался). В фильме «Мюнхгаузен» 1943 г. практически все чудеса происходят на самом деле, что заставляет относить его к жанру фантастики.
  • Эдгар Аллан По — всё ли договаривают нам Артур Пим («Повесть о приключениях Артура Гордона Пима»), Монтрезор («Бочонок амонтильядо»), Вильям Вильсон из одноимённого рассказа?
  • Роберт Браунинг, «Роланд до Замка Чёрного дошёл». Действительно ли окружающий мир настолько жуток, злобен и враждебен — или просто Роланд его таким воспринимает? В балладе можно найти намёки на второй вариант. По крайней мере, начинается она с уверенности протагониста, что старик намеренно заманивает его в западню — хотя из дальнейшего текста видно, что дорогу он Роланду указал правильно.
  • «Остров сокровищ» — Джим Хокинс. Анализ, проведённый в «Острове без сокровищ» Точинова, наглядно показывает, что Джим как минимум лжец. Он не мог с такой лёгкостью, какую он сам описывает, кидаться телами здоровенных мужиков, и т. п.
    • Джим не лжец, Джим манипулятор… По Точинову, описываемые поиски сокровищ в XVIII в. могли происходить лишь дважды (с промежутком в семь, кажется, лет). Цель Джима — убедить читателей (присяжных?), что события происходили в более раннем промежутке и не могут быть квалифицированы как хищение в особо крупных размерах собственности британской короны. А то, что мальчик Джим швыряется телами, так это так и надо: Джим «бой» в смысле «прислуга», а не в смысле «ребёнок», но он об этом, конечно, прямо не скажет.
    • Джим у Стивенсона ничего подобного не описывает. Он там не кидается телами здоровенных мужиков, да еще с лёгкостью. А ненадёжные рассказчики тут сам Точинов и переводчик Николай Чуковской, которого он цитирует: «Я поднял его за пояс, как мешок с отрубями, и одним взмахом швырнул за борт». Точинов: «Одним взмахом… Через фальшборт… Как мешок с отрубями… Мальчишка — тело взрослого мужика». Заглянул бы лучше в оригинал: «In that position I could easily have my way with him, and as the habit of tragical adventures had worn off almost all my terror for the dead, I took him by the waist as if he had been a sack of bran and with one good heave, tumbled him overboard». Тот мужик скатился к фальшборту (ограждению палубы).[2]. Такое положение трупа облегчило задачу Джима (He had pitched … against the bulwarks… In that position I could easily have my way with him), и поскольку пережитые раньше опасные приключения почти уничтожили весь его ужас перед мертвецами, он обхватил труп за пояс, как если бы это был мешок с отрубями (тут не о весе идет речь, а о том, что Джим не боится теперь трогать покойника[3]) и одним сильным рывком (with one good heave) перевалил за борт (tumbled him overboard). Что тут невероятного для парня 14 лет (примерно столько Джиму дают английские комментаторы[4]) или даже меньше? Кстати, подчёркивается, что Джиму вовсе даже не легко таскать взрослого мужика: он отметил, что мертвеца оказалось легче выкинуть, так как он уже скатился к фальшборту (не пришлось хотя бы туда тащить), а приподнял и перевалил за борт он его с нехилым таким усилием (heave это само по себе «the act of throwing, pushing, or pulling something with a lot of effort», а тут еще и «good heave»).
  • Томас Манн, «Доктор Фаустус». То, что между Левенкюном и Швердфегером была связь, очевидно, похоже, для всех, кроме повествователя.
  • Классик японской литературы Акутагава Рюноскэ любит этот троп и часто пользуется им:
    • «Муки ада» — рассказчица абсолютно уверена, что её господин, такой прекрасный и благородный, не стал бы домогаться дочери художника, что всё это мерзкие слухи, а убил девушку он только для того, чтобы проучить её отца (а это, по её мнению, «прекрасно и благородно»?). Но читатель видит указания на обратное.
    • Рассказ «В чаще» давит педаль в пол. Здесь одна и та же история изложена несколькими людьми — и их рассказы практически ни в чём не совпадают.
      • Особенно известен этот рассказ по экранизации Акиры Куросава «Расёмон». Что любопытно, это именно экранизация рассказа «В чаще», а из другого рассказа Акутагавы «Ворота Расёмон» были взяты лишь место действия и некоторые детали.
  • А. Конан Дойл — бригадир Жерар, судя по всему, рассказывает о событиях, которые действительно происходили. Но какой старый вояка упустит случай прихвастнуть, живописуя свои подвиги?
  • В. Набоков, «Лолита». Не стоит забывать, что и героиню, и события мы видим в версии извращенца и манипулятора Гумберта Гумберта, который старается оправдаться перед читателем (и который умеет быть убедительным).
    • Гумберт, возможно, не извращенец и не манипулятор, а вот что он убийца, Гумберт и сам признаёт. И свою книгу он пишет в тюрьме в ожидании суда. Там ведь в каждой фразе слышится: «Господа присяжные, да кто же из вас на моём месте поступил бы иначе?!».
    • Оправдаться? Не всё так просто.
«

Когда я начал, пятьдесят шесть дней тому назад, писать «Лолиту», – сначала в лечебнице для психопатов, где проверяли мой рассудок, а затем в сей хорошо отопленной, хоть и порядком похожей на могилу, темнице, – я предполагал, что употреблю полностью мои записки на суде, чтобы спасти, не голову мою, конечно, а душу. Посредине работы, однако, я увидел, что не могу выставить напоказ живую Лолиту. Я, может быть, воспользуюсь кое-чем из моей повести на закрытых заседаниях, но её напечатание приходится отложить. По причинам, которые могут показаться более очевидными, чем они есть на самом деле, я против смертной казни; к этому мнению присоединятся, надеюсь, мои судьи. Если бы я предстал как подсудимый перед самим собой, я бы приговорил себя к тридцати пяти годам тюрьмы за растление и оправдал бы себя в остальном. Но даже так Долли Скиллер, вероятно, переживет меня на много лет. Нижеследующее решение принимается мной со всей законной силой и поддержкой подписанного завещания: я желаю, чтобы эти записки были опубликованы только после смерти Лолиты.

»
— Гумберт о самом себе и своих записках
    • Впрочем, и Гумберт кое о чём проговаривается — например, о своём постоянном страхе, что Лолита от него убежит. Зачем убегать, если ей хорошо с ним? Точно ли секс между ними был со стороны Лолиты добровольным?
  • Генри Джеймс, «Поворот винта» — няня, будучи под впечатлением от истории о погибших в поместье влюблённых, начинает верить, что их душами одержимы находящиеся на её попечении брат с сестрой. Так ли это — ответа нет.
Зарубежное фэнтези[править]
  • Клайв Льюис в «Письмах Баламута» прямо предупреждает: «Советую моим читателям помнить, что дьявол — отец лжи, и не всё, что говорит Баламут, следует считать правдой, даже с его собственной точки зрения».
  • Ватсонианский вариант — Бильбо в первой редакции «Хоббита», где ставкой в игре в загадки с Голлумом служит некая ценная «вещица» — то самое Кольцо. Но, поскольку Бильбо уже нашёл его, Голлум не может отдать проигрыш, и вместо этого Бильбо заставляет его указать дорогу к выходу. Еще до издания «Властелина Колец» автор переработал эту часть «Хоббита» и указал: в первой версии излагается враньё Бильбо, а на самом деле всё было иначе. Его слова в предисловии к ВК о том, что в «Хоббите» «кое-что рассказано не так», относятся именно к первой редакции.
  • «Песнь Льда и Пламени» содержит несколько примеров:
    • «Мир Льда и Пламени» — книга, существующая и в нашем, и в изображаемом мире. Содержит массу интересных, но не всегда надёжных сведений, поскольку писалась мейстером Янделем в те времена, когда у власти стоял Тайвин Ланнистер. Разумеется, книга полна восхвалений гениального лорда Тайвина, а тёмные пятна в его биографии (например, расправа с семьёй Рейегара) всячески затираются. В частности, на полном серьёзе выдаётся «предположение», что принцесса Элия могла сама покончить с собой, предварительно убив своих детей, чтобы они не попали в руки врагов.
    • Фантомный поцелуй. Санса почему-то искренне считает, что Пёс поцеловал её, прежде чем сбежать из Королевской Гавани, и регулярно потом вспоминает этот поцелуй, хотя в момент самих описываемых событий ясно, что это не так. Да и сам Пёс ни о чём подобном не говорит. Слово Божие гласит, что «Санса — ненадёжный рассказчик».
    • Всё, что известно о Лианне Старк, известно либо от таких рассказчиков, либо от скрытных POV. Роберт Баратеон уверяет, что адски злобный принц Рейгар похитил и изнасиловал её — но он, как соперник Таргариена, априори пристрастен.
      • Нед Старк (брат Лианны, cкрытный POV) ни разу — ни мысленно, ни вслух в беседе — не подтвердил Робертовы устрашающие рассказы о Рейгаре-насильнике. Из мыслей его мы узнаём: глава дома Старков согласен лишь с тем, что принц Лианну увёз (abducted).
        • Вообще-то «abducted» означает именно «увёз силой» (то есть похитил).
      • Да и сама Лианна в воспоминаниях предстаёт как бой-девка, которой ничего не стоит гонять по двору замка пинками и тренировочным мечом рослых оруженосцев; горячая девушка, которая может вылить на голову брату чарку с вином; и просто женщина с характером, а Рейгар в свою очередь — как натура поэтическая, склонная к поведению рыцаря из баллад. Он явно не был бы ей интересен, и добровольно Лианна не сбежала бы. Но Рейгар, как принц, обладал большей властью и вполне мог похитить её, удерживая не только силой, но и угрозами в адрес её самой и её семьи.
    • Тормунд любит рассказывать невероятные байки.
  • Сказочная пенталогия Ллойда Александера «Хроники Прайдена» (Chronicles of Prydain, 1964—1969), по отдалённым мотивам которой снят диснеевский полнометражный мультфильм «Чёрный котёл» (The Black Cauldron, 1985). Бард (и pen, то есть князь) Ффлевддур является «хронически ненадёжным рассказчиком»: он то и дело принимается повествовать о своих «славных подвигах»… и тут, дзынь! — на его арфе неизменно лопается одна из струн. Арфа волшебная, она так реагирует на ложь своего владельца. В финале одного из томов — аверсия: Ффлевддур после битвы против Сил Зла начинает вдохновенно рассказывать, как героически он сражался и скольких врагов уложил; все, услышав такое, дружно смотрят на арфу… а с ней ничего не происходит! Ффлевддур на сей раз говорит чистую правду!
  • Стивен Эриксон, автор цикла Малазанская книга павших обожает обыгрывать этот троп.
    • Почти все исторические факты и происшествия которые проходят параллельно, свидетелем которых не был читатель, являются либо пересказанными в варианте историю пишут победители либо получены именно от ненадёжных рассказчиков.
    • В первой же книге автор делает читателя ненадёжным рассказчиком, заставляя его интерпретировать произошедшее в неправильном ключе через две книги оказывается что то, что колдунья Рваная Снасть вместе с читателем принимает за зачистку Империей нелояльного подразделения кадровых и высших магов, оказывается следствием междоусобиц — маги просто поубивали друг друга, прикрываясь шумом битвы.
  • Милорад Павич, «Хазарский словарь» (не фэнтези, но близкий по структуре магический реализм) — по сюжету, изложенному в предыстории, три части романа написаны тремя разными людьми с трех разных позиций, и правды там чуть. Да и судя по тому, насколько нарочито не сходятся концы с концами в разных параграфах… Само предисловие тоже, похоже, не правдиво с точки зрения описываемого мира: как минимум, там тоже есть очевидные противоречия.
Зарубежная SF-фантастика[править]
  • «Звездные дневники Ийона Тихого». В книге есть и противоречия, и нестыковки, но обычно в предисловии от лица проф. Тарантоги указывается обоснуй, который заключается в том, что данное издание не является академически выверенным и др. Иногда Тихий проявляет черты и скрытного POV-персонажа: что такое брындасы, пихи и матульки — он знает, но что это такое, читателю не поясняют. Особенно отличился в 14-м путешествии.
    • А в предисловиях проф. Тарантога пишет, что Тихий приводит свою память в порядок при помощи ЭВМ, так как не помнит какие путешествия совершил, какие нет, а какие когда-нибудь совершит.
    • Альтернативная версия от завистников Ийона — все приключения он придумал или они ему померещились по пьяному делу. В финале 7-го путешествия Тихий заявляет: «Потом говорили, что я эту историю выдумал, а злопыхатели позволяли себе инсинуации, будто я питаю слабость к алкоголю и, тщательно скрывая это на Земле, предаюсь своему пороку в течение долгих лет космических путешествий. Одному Богу известно, какие ещё сплетни распространяли, но таковы уж люди: они охотнее верят всякой ерунде, чем подлинным фактам.» Этой же фразой завершается каждая серия немецкого сериала.
    • Аналогично и сборник рассказов «Воспоминания Ийона Тихого», а также романы «Футурологический конгресс», «Осмотр на месте» и «Мир на Земле».
  • Р. Шекли, «Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента» — притча о тонкостях восприятия одной ситуации с разных сторон. Врут не менее двух черепашек.
Новеллизации игр[править]
  • Warhammer 40.000. Серия С. Митчелла о похождениях комиссара Каина. Прямо в примечаниях инквизитор Эмберли Вейл, редактор мемуаров комиссара, открыто подсвечивает ненадёжность его рассказов — там Каин эгоцентрично не замечал происходящего вокруг себя, здесь он просто не мог знать всей правды и так далее. В некоторых аспектах он вообще откровенно врёт — например, рассказывая о своих родителях.
    • Что может скрывать человек, открытым текстом заявивший в своих мемуарах, что все его попытки как можно дальше держаться от неприятностей были по нелепому стечению обстоятельств приняты за бескорыстный героизм? Все что от себя добавляет инквизитор лишь дополняет рассказ комиссара, который как раз таки и не рассуждает о глобальной диспозиции сторон конфликта, так как занят более насущным проблемами.
      • Скрывать может и не скрывает, а вот забыть мог наверняка. Лет-то не один десяток прошел.
    • Например так: с помощью признания в переходе улицы в неположенном месте, обеспечивает себе защиту от обвинения в воровстве пирожных в булочной.
    • Классическим ненадёжным рассказчикам выступает леди-генерал Джанет Сулла (в отставке) в своих мемуарах, причём как раз в отношении Каина. Описывая другие события Сулла предельно честна, хотя и крайне велеречива, но вот в рассказах о Каине она полностью полагается на слухи и байки. В итоге «комиссар отразил пару ударов Космодесантника Хаоса, а потом врага расстреляли из лазганов и мелты» в версии Суллы превращается в «комиссар собственноручно и безо всякой поддержки зарубил хаосита в честном поединке».
Зарубежные детективы и криминал[править]
  • Десятки и сотни детективов, особенно Агаты Кристи. Классическая завязка — в замкнутом помещении происходит преступление, и детектив выслушивает несколько историй, подмечая несостыковки и вычисляя настоящего преступника.
    • И в первую очередь «Убийство Роджера Экройда», в своё время капитально порвавший шаблоны любителям жанра тем фактом, что убийцей оказался рассказчик. Причем рассказчик не врет - как и в чеховской «Драме на охоте» он всего лишь пропустил в своём рассказе момент убийства.
      • Другой яркий пример аналогичного повествования — роман «Ночная тьма».
    • Её же «Объявлено убийство», где старушка в прогрессирующем маразме Дора Баннер сразу характеризуется как крайне ненадежный свидетель, но именно на её проговорках мисс Марпл в первую очередь строит свое расследование.
  • А. Конан Дойл, цикл о Шерлоке Холмсе — в одном из рассказов (каком?) гениальный сыщик замечает, что Уотсон порой умышленно упускает некоторые факты.
    • Возможно, речь идёт о рассказе «Медные буки»?
    • Забавно, что в этом качестве неоднократно выступает и сам А. Конан Дойл — то у него Ватсон в руку ранен, то — в ногу; то его жена — круглая сирота, то к матери уезжает погостить… Ленился автор свои книги перечитывать и заметки делать, вот и результат.
      • Впрочем, Ватсону ничто не мешало получить несколько ранений в разные части тела, да и женат он был не единожды.
        • Сама идея того, что Ватсон был не единожды женат, основана исключительно на этих нестыковках. Сам Дойл явно считал, что Ватсон был женат только на Мэри, а не на пяти разных женщинах.
    • Рассказ «Смерть Чарльза Огастеса Милвертона» — существует фанатская теория, что Милвертон был убит самим Холмсом, а неизвестную женщину-убийцу придумал Ватсон. Обыгрывается в сериал Шерлок.
  • Честертон, «Вещая собака». Добросовестный рассказчик, который не понимает, что на самом деле происходит, и интерпретирует события таким образом, что собака сначала почувствовала, что произошло убийство, а потом обличила преступника. Отцу Брауну рассказанного оказывается достаточно, чтобы восстановить реальную картину событий.
  • Дуглас Престон и Линкольн Чайлд (в цикле про агента Пендергаста) часто применяют такой метод, начиная эпизод с рассказа от лица определённого человека и заканчивая его смертью. Или же рассказывают происходящее через точку зрения человека, совершенно не понимающего, что творится на самом деле.
  • Wildwood Boys — Квантрилл. Если сторонники северян наивно доложили где тут про-южные партизаны, капитану кавалерии северян Харту, то жить сторонникам северян осталось недолго. Минуту-две, пока капитан не свистнет своим. И почти все, что сам Квантрилл рассказывает про свою жизнь до войны. Уровень ненадежности его рассказов такой, что правды там два факта — у него есть брат, и самого рассказчика зовут Чарли. Уильям Чарльз Кларк Квантрилл, если полностью. И ничего. Слушают.
  • Шпионский триллер «Весьма опасная игра» Гэвина Лайала. Повествование ведется от первого лица, поэтому о протагонисте мы поначалу знаем лишь то, что он сам хочет рассказать. А он не хочет говорить о себе почти ничего, и старательно прикидывается простачком. Поначалу он кажется просто летчиком-неудачником, потом его начинаешь подозревать в уголовном прошлом, потом — что он сотрудничал с немцами в годы Второй мировой и до сих пор прячется в финской глуши. Только ближе к развязке выясняется, что он — бывший британский диверсант, специально подготовленный для работы в Лапландии и Карелии, и оставшийся после войны в Финляндии из-за разногласий с начальством.
  • Б. И. Эллис «Американский психопат» — есть версия, что таким является главный герой, а все совершенные преступления были лишь его фантазией.
Зарубежные драмы[править]
  • «Бойцовский клуб» Чака Паланика. Тайлер Дёрден — и есть главный герой, который страдает диссоциативным расстройством и периодически меняет личность.
  • Лео Перуц «Мастер Страшного суда»: главный герой довёл соперника до самоубийства и приписал это воздействию оккультных сил.
  • Янн Мартел «Жизнь Пи»: заглавный герой пережил психическую травму после кораблекрушения, страшной смерти матери и опыта людоедства и сочинил «фантастическую» версию истории, заменив людей на животных. Или нет.
  • Фредерик Бакман «Тревожные люди»: сам автор, выступающий рассказчиком событий, произошедших в книге, намеренно вводит читателя в заблуждение.
    • Персонажи тоже не отстают. Людей, взятых в заложники во время показа квартиры, допрашивают в полицейском участке, чтобы найти преступника, который скрылся. Каждый из заложников лжет на допросе, потому что именно они и помогли преступнику уйти. Приз самого ненадежного рассказчика получает старушка Эстель - потому что поначалу обманывала еще и тех, с кем была в квартире.
    • Подсвечено автором в отношении полицейского-отца: тот видел грабителя лично и даже узнал его личность, но соврал сыну с той же целью, что и заложники - чтобы дать грабителю уйти.
  • Йен Пирс «Перст указующий»: Одни и те же события описываются четырьмя разными рассказчиками, причем каждый следующий рассказчик начинает с опровержения между делом версии предыдущего и объяснения причин такого видения (фантазии сумасшедшего, мемуары тайного агента, маскирующего реальные цели своих действий и т. п.).
  • Арне Свинген «Баллада о сломанном носе»: первую четверть книги протагонист Барт упорно обходит стороной и в разговоре с другими, и в своих мыслях, как выглядят его квартира и его мама. Но через различные детали (мама поздно возвращается и ее приходится укладывать на диван, не принюхиваясь к ней, Барт и она врут бабушке, что мама работает в техподдержке клиентов, хотя на самом деле даже еды нормальной далеко не каждый день едят) становится понятно, что Барт скрывает неприглядную картину. Когда в его жизни появляется болтушка Ада, оказывается, что живет герой в трущобах, в доме, полном наркоманов и бедняков, а его мама больна диабетом, живет на пособие и подрабатывает два дня в неделю, нередко просаживая деньги в баре. Когда маму из очередного загула увозят в больницу, Барт обещает впредь говорить только правду.
  • Иэн Макьюэн, «Искупление»: после того, как он попал в тюрьму по ложному обвинению в изнасиловании и пережил эвакуацию из Дюнкерка, Робби всё же смог вернуться к своей возлюбленной Сесилии и зажить с ней в домике на берегу моря. По крайней мере, так думаешь до самого эпилога, где оказывается, что историю их счастливого воссоединения выдумала сестра Сесилии Брайони, которая в детстве по глупости и оговорила Робби. На самом деле он умер в Дюнкерке от сепсиса, а Сесилия погибла при обвале станции метро во время бомбардировки. К Брайони начинает подкрадываться деменция, поэтому она написала ложную биографию Сесилии и Робби, чтобы искупить свой грех перед ними и хотя бы в мире фантазий дать им счастье, которое она отняла.

Кино[править]

  • «Праздник святого Йоргена» (1930) — образец из палаты мер и весов. Наместник храма святого Йоргена проникновенно-восторженно рассказывает о чуде — на экране разворачивается жульническая афера. Подсвечивается интертитрами. Особенно запоминается, когда дрожащий голос наместника вещает «Тонкий, как былинка, стройный отрок», а на экране — жулик в исполнении Игоря Ильинского, уже давно не отроческих лет и телосложения отнюдь не стройного.
  • «Без права на ошибку» — буквально весь кинофильм посвящён показаниям ненадёжных свидетелей на суде и восстановлению судьёй истины.
  • «Двенадцать стульев» (кубинская версия) — в кадре нам показывают, как на самом деле жила все эти годы красивая дама из «бывших», давняя любовь сеньора Ипполито Гарриго. А её закадровым голосом передаётся её версия событий. М-да, благородная сеньора изволит врать, как сивая кобыла…
  • «Амнистия» (или «Троянский конь», 1980) — вы только сравните то, что рассказывает в своё оправдание Соловейчик (Г. Бурков), с тем, что было на самом деле! И то и другое поочерёдно показывается визуально.
  • «Подозрительные лица»: — классика тропа: вроде и рассказ свидетеля ладный, и преступник вырисовывается, но допрашиваемый якобы инвалид оказывается тем самым опасным преступником, а его рассказ во многом придуман на месте, что становится понятно полицейскому слишком поздно.
  • «Исчезнувшая». Всю первую половину фильма мы знакомимся с прошлым главного героя через дневник его пропавшей жены. Картина вырисовывается безрадостная — молодой человек без определенного рода деятельности, транжира, живущий на деньги трудолюбивой жены, и домашний тиран, который ударил верную супругу в ответ на новость о беременности. Однако, дневник главной героини оказывается изобретательной выдумкой, чтобы отправить супруга на электрический стул. Таким образом она мстит муженьку за измену. Да и сама девушка далеко не ангел, а хладнокровная стерва, однажды подставившая своего бывшего под изнасилование и срок. Так что, каков герой на самом деле, мы так толком и не можем узнать.
  • «Крупная рыба». Бывший комивояжёр Эдвард Блум рассказывает своему сыну Уиллу невероятные истории из собственной жизни. Тот, будучи ребёнком, всецело верит папе, а вырастая и разочаровываясь, начинает считать его клиническим лжецом. Правда же лежит где-то посередине, и Уиллу предстоит выяснить её.
  • «Расёмон». Дровосек рассказывает монаху и странному прохожему противоречащие друг другу версии истории об убийстве самурая и изнасиловании его жены, которые он услышал на суде от участников события. Врут все: разбойник, жена самурая и даже дух убитого самурая, вещающий через медиума. По уже упомянутому рассказу «В чаще» А в самом конце выясняется, что сам дровосек, якобы просто нашедший мёртвого мужчину, не только соврал об украденном им кинжале, но и увидел ранее, что случилось между разбойником и его жертвами на самом деле.
  • «Герой» (2002, Чжана Имоу). Главный герой на приёме у императора хвастает своими подвигами — он прикончил трёх прославленных мятежников! Император ему не верит и рассказывает свою версию: главный герой был в сговоре с мятежниками, которые пожертвовали собой, чтобы он мог попасть к нему на приём и убить его. В конце главный герой рассказывает третью версию: да, он обманул императора и был в сговоре с мятежниками, но на самом деле пришёл сказать, что они передумали его убивать, ибо единый император нужен Китаю.
    • Ну да, конечно, передумали. Это сам ГГ передумал его убивать. Каждым «убитым» мятежником он подбирался всё ближе к Императору (честь сидеть перед Императором с меньшим удалением), чтобы оказаться на нужном расстоянии для смертельного удара. В конце концов он совершает приём, но держит меч обратным хватом. После ГГ убивают максимально пафосно (тучей стрел), а мятежники вследствие неудачного покушения совершают самоубийство.
  • «Легенда о княгине Ольге». Так всё же, что представляла собой Ольга? Её ключница Малуша, мать Владимира, рассказывает о ней одно, греческий монах Арефа — совершенно другое, и есть основания полагать, что они оба в чём-то врут. Окончательный ответ так и не даётся, ясно только, что женщина это была незаурядная.
  • Внемировой пример — фильм 2006 года «Конклав» (в российском прокате — «Возвышение Борджиа»). Самый положительный персонаж — бескорыстный борец за очищение церкви кардинал Пикколомини, который в финале, вопреки всем интригам, становится папой Пием Вторым. Почему ненадёжный рассказчик? Потому что в основу сюжета фильма положены мемуары этого папы.
  • «Геракл» (2014). Иолай рассказывает о Геракле как о полубоге, перечисляя его классические подвиги. Правда в том, что он всего лишь обычный (хоть и очень сильный) человек, и рассказы — в основном способ набить цену за услуги его банды наёмников.
  • «Кусочки Трэйси». Трэйси врёт о своих взаимоотношениях с Билли Зеро, более того, она на самом деле в курсе, куда пропал ее брат, которого она ищет весь фильм.
  • «Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы» — полковник Джеральдин. Подсвечено происходящим на экране, которое нередко прямо противоречит закадровому повествованию полковника. Как шталмейстер двора, он обязан поддерживать реноме принца Флоризеля.
  • Есть теория, что почти весь сюжет ремейка «300 спартанцев» был приукрашен Дилием ради остальных спартанцев, чтобы вдохновить их на противостояние персам. А как он ещё мог описать события второй половины фильма, ведь он к тому времени уже ушёл?
    • Это, правда, не объясняет почему спартанцы в финале всё так же идут в бой с голыми торсами, хотя исторические спартанцы носили солидные на то время доспехи.
      • Как почему? Фансервис!
  • «Юный Фриц» — рассказывающий о достоинствах Фрица Профессор антропологии.
  • «Джордж из джунглей». Некий рассказчик (кто он — становится ясно в самом-самом конце) явно сочиняет интересную историю.
  • «Невидимый гость» — главный герой, пытаясь оправдаться по делу об убийстве, рассказывает опытной адвокатессе произошедшее, со всей предысторией. Причем она предупреждает — чтобы без вранья, иначе она не сможет его защитить. Первую его версию она сразу отвергает, герой сознается, что соврал, причем специально, для проверки, так ли она крута, и затем рассказывает, как было «на самом деле». В этих рассказах и раскрывается сюжет фильма.
  • «Скрюченный домишко» — детектив по мотивам Агаты нашей Кристи. Мы узнаём, что именно произошло, постфактум, в результате расследования. Но события рокового вечера излагают с большими искажениями как бы не все рассказчики.
  • «Бойцовский клуб» — главный герой (Рассказчик) подробно повествует о том, как он вместе с бунтарем Тайлером Дерденом создали подпольный клуб, который позже перерастает в анархический проект «Разгром», направленный против общества потребления. Но оказывается, что у Рассказчика расщепление личности, развитое его постоянной депрессией и бессонницей, и что он есть тот самый Дерден.
  • «Иллюзия полёта» — главная героиня, в том числе с точки зрения бортперсонала. Аверсия: после раскрытия главного твиста становится чем-то вроде правды Кассандры.
  • «Девушка в поезде» — Рэйчел страдает от провалов в памяти, усугублённых проблемами с алкоголем, и о многих событиях помнит только со слов бывшего мужа или других свидетелей.
  • «Тоня против всех» — что Тоня, что ее муж Джефф рассказывают противоречащие и порой прямо противоположные показания о своей роли в покушении на Нэнси Керриган, не говоря уже о непосредственном исполнителе Шоне Экхардте. В фильме основная ответственность легла на Шона и Джеффа, а Тоня выставлена скорее жертвой самодеятельности двух полудурков. Как оно было на самом деле, так никто и не знает.
  • «Хищные птицы: Потрясающая история Харли Квинн» — весь фильм построен как рассказ Харли: за кадром регулярно звучат её мысли, показывается восприятие ею различных событий (например, когда она взрывает завод Ace Chemicals, это выглядит как грандиозный фейерверк) и персонажей и т. д.; также события излагаются в неправильной последовательности, и только потом становится ясно, что произошло. Яркий пример: Харли утверждает, что рассталась с Джокером «достойно», тогда как на самом деле он выкинул её за дверь, и она ещё долго отходила от этого.
  • «Американский психопат» (2000) как и в оригинальном романе, таким может быть главный герой, а все совершённые им преступления — просто плод его фантазии.

Телесериалы[править]

  • «Осторожно, модерн-2» — в серии, где Паша Задов рассказывает, как загремел за решетку, он говорит правду. А вот комментарии всех остальных персонажей — это чистый троп.
  • Кухня — Федя. Постоянно рассказывает байки о службе коком на корабле, а в фильме «Кухня в Париже» выясняется, что у него морская болезнь. Детектор лжи показал, что даже имя у него не настоящее, но в поздних сезонах мать его называет именно Федей. Кстати, о ней: в серии, где Макс просит у него в долг, Федя говорит, что последние деньги отправил матери в Кишинёв, но в тех же поздних сезонах оказывается, что она коренная москвичка. Впрочем, последнее легко объяснимо: про Кишинёв Федя соврал. Но в серии про ФМС он говорил шефу, что у него паспорт просроченный, поддельный и молдавский (хоть с «Кишинёвом» стыкуется). В общем, интересный фрукт.
  • «Плохие» — 4 сезон 2 серия, где Руди рассказывает историю и меняет персонажей Кёртиса и Сета местами, а также искажает ещё пару фактов. После чего сам признается Джесс и Финну, что он ненадёжный рассказчик.
  • «Чёртова служба в госпитале МЭШ» — в эпизоде ​​​​четвертого сезона «Новокаиновый мятеж» Фрэнк и Пирс дают совершенно разные версии одного и того же события.
    • В финальном сегменте сериала, когда Пирс описывает поездку на автобусе в компании женщины с курицей, весь его рассказ недостоверен. Курица, которая так мешала ему своим квохтаньем, на самом деле была плачущим младенцем, которого мать случайно задушила, пытаясь приглушить его плач. Он же в одном из ранних эпизодов рассказал Сидни историю о своем старшем кузене, которым в детстве глубоко восхищался и который спас его, когда он тонул в озере. Как выяснилось позже, именно этот кузен столкнул его в озеро, и Ястребиный Глаз ненавидел его за это.
  • «Рухнувшие небеса» — «Великий враг» эсфени, от которого они сбежали аж в другую галактику, оказывается не разрушительной чудовищной космической цивилизацией, а последним представителем расы, под корень истребленной эсфени и переработанной в скиттеров. Который даже не решается вступить с врагом в прямую конфронтацию, скрываясь в солнечной системе инкогнито. Правда, причина боязни тоже раскрывается — сей благонамеренный экстремист ради мести создал биологическое оружие против эсфени, которое в качестве побочного эффекта уничтожит ещё и людей с волмами (и возможно, других захваченных эсфени рас в нашей галактике).
  • «Троцкий». В своих рассказах Меркадеру Лев Давыдович предстаёт и швецом, и жнецом, и на дуде игрецом, и по бабам удальцом, провернувшим всю Октябрьскую революцию почти в одиночку. А Ленин, Сталин и вся прочая партия так, сбоку припёка.
    • Обоснуй: вообще-то в 1917 Троцкий и был человеком № 2 в партии, а возвышение Сталина произошло годами позже.
      • Строго говоря, человеком № 3. Вторым был Свердлов, возглавлявший систему Советов, от которой тогда зависело всё.
    • Сериал не видел, но поддержу предыдущего автора правки также фактами о том, что создателем и первым руководителем Красной Армии был как раз Троцкий, который с её помощью стремился разжечь огонь мировой революции, перекинув на соседние страны. Напротив, в аппаратных войнах он оказался явно слабее Сталина, потому и сбежал в Мексику, но ледоруб вождя и там настиг Троцкого.
  • «Теория большого взрыва». Шелдон Купер регулярно рассказывает о своем невыносимо тяжелом детстве: отец-алкоголик, мать-фанатичка, домашние мучители — старший брат и сестра-близнец, отсутствие друзей, издевательства одноклассников и т. д. и т. п. Однако в приквеле «Детство Шелдона» мы видим нечто противоположное рассказу: любящие родители, да и вообще все взрослые (бабушка, учителя и т. д.) пляшут вокруг маленького Шелдона круглосуточно, дружелюбные или нейтральные сверстники, лучший друг Тэм и т. д. А разгадка одна — взрослый Шелдон стал столь эгоцентричен и обидчив, что может воспринять что угодно за смертельное оскорбление. Что подсвечивается в 4 серии 12 сезона «Теории» — лучшего друга детства Тэма Шелдон внёс в свой список врагов за «предательство» и держал в этом списке много лет. В чём заключалось предательство, Тэм и сам не знал. Как выяснилось, в том, что Тэм женился и не уехал в Калифорнию вслед за Шелдоном.
  • «Шерлок» — создатели сериала пытаются давить на жалость к Эвр, показывая, как она из своей камеры за стеклом рассказывает, что «не знает, за что здесь: ей не сказали», что в детстве именно она учила Шерлока играть на скрипке, и вообще свои преступления творит не по своей воле, а будто «падает в самолёте»… Вот только после того, как зритель собственными глазами убедился, насколько она искусная лгунья, превосходная актриса, а в моральном плане — совершеннейшее чудовище, к тому же маленький Шерлок со своим другом от неё как от зачумлённой бегали (более чем обоснованно), это она постоянно пыталась к ним приставать — верить ей почему-то не тянет…
  • В российском «Шерлоке Холмсе» таким рассказчиком представлен Ватсон: он, литератор, описывая свои с Холмсом приключения, заботится не о правдивости, а о том, чтобы это хорошо читалось и хорошо продавалось.
  • «Кобра Кай», первый сезон. Джон Лоуренс рассказывает своему ученику, как он в юности лишился привязанности возлюбленной — она предпочла другого… Кто видел предысторию этого сериала — первый из трёх классических фильмов 1980-х «The Karate Kid», — тот в курсе, что Джонни, деликатно выражаясь, «смягчает» описание своих поступков, а своего удачливого соперника Дэниэла выставляет гадом (которым тот не был).
    • Во втором сезоне старенький Джон Криз, рассказывая военные байки, всё время путается в деталях: то у него Могадишо «уедет» из Сомали в Руанду, то оба этих государства окажутся на Ближнем Востоке… Закрадывается страшное подозрение: а не брешет ли ветеран о своих подвигах?

Мультфильмы[править]

  • «Моя жизнь» (2000) — в силу своего возраста и нулевого жизненного опыта поросёнок совершенно не воспринимает творящиеся вокруг него жестокие вещи как таковые.
  • «Легенда Титаника» (1999): не исключено, что всё показанное — всего лишь фантазия отставного моряка-мыша, которую он рассказывает своим внукам. Потому-то у него в финале выживают ВСЕ, даже те, кто геройски пожертвовал собой прямо в кадре! Недаром бабушка-мышь замечает: «Ваш дедушка любит рассказывать истории, но не стоит верить всем рассказам моряка».
  • «Шрек: Страшилки» — все рассказчики тут ненадёжные.
  • «Сочинение про дедушку» — протагонист, то есть обычный советский школьник.
  • «Богатырская каша» — три мальчика, рассказывающие истории, связанные с кашей. Однако, выясняется, что ребята говорили чистую правду.
  • «Босс-молокосос» — все события фильма — фантазия мальчика, у которого появился младший брат. Или не фантазия? Тогда к чему эта сцена во дворе? А финальный твист, где всё это повзрослевший ГГ рассказывает своей дочери? А вы говорите, Линч, «Малхолланд Драйв»…
    • А ещё это может быть сном собаки главного героя, когда родители ему рассказали о том, что у него родится брат.
  • «Весёлая карусель» — выпуски «Небылицы» и «Небылицы в лицах». Педаль в асфальт. В первом случае историю про «высокого гражданина маленького роста» рассказывают два сказочника (в исполнении А.Баранова и В.Ливанова), причём часто встречаются фразы, начало которых противоречит концу. Во втором — Егор разыгрывает чересчур серьезного и напыщенного Никодима.
  • «Фитиль» мультипликационный сюжет «Люди и двери» (1968). Рассказчик в исполнении А. Миронова.
  • «Смех и горе у Бела моря» (1988) — рассказчик дед Сеня (в исполнении Е. Леонова). Эти же истории выходили и по отдельности «Не любо — не слушай», «Волшебное кольцо», «Архангельские новеллы» и «Поморская быль». По сказкам Б. Шергина и С. Писахова.
  • «Mister Пронька». В той же стилистике.
  • «Как Иван-молодец царску дочку спасал» — закадровый голос.

Мультсериалы[править]

  • «Гаргульи» (1994) — эпизод «Вендетта» (2 сезон, 46 серия). Страшный мстюн Винни рассказывает своей офигенно большой пушке Мистеру Картеру, чем именно ему насолили гаргульи. При этом его слова заметно расходятся с видеорядом, демонстрирующим, как всё было на самом деле. На словах что-нибудь вроде: «Я сражался этими кровожадными чудовищами как герой, но немного не сдюжил», на деле же он остолбенел от одного вида гаргулий и «прилёг отдохнуть» после первого же тычка.
  • «Маша и Медведь» — Маша в спин-оффе «Машины сказки», где она перевирает известные сказки, время от времени кроссоверя два-три произведения, переосмысляя и получая иной раз нечто близкое к антисказкам.
  • «Черепашки-ниндзя» (2012): рассказывая о причинах своей вражды со Шреддером/Ороку Саки, Сплинтер/Хамато Ёси немного приукрасил картину. Оказывается, Ороку Саки был влюблён в жену Хамато, и предлагал ей вместе уехать в Америку. А Хамато больше заботили дела его клана, чем семья. Также Сплинтер соврал, когда рассказывал, что видел, как Шреддер уносит его дочь Миву (на самом деле, он лежал оглушённый). Но всё же к чести Сплинтера нужно отметить: он сказал правду насчёт того, что Шреддер убил его жену непредумышленно.
  • A.T.O.M: Аксель Мэнинг объясняет свою вражду к Александру Пейну (ГлавГаду 1 сезона) так: Александр оказался двойным агентом, Себастиан (отец Акселя) раскрыл это, Пейн узнал об этом заманил Мэнинга-старшего в ловушку с бомбой. Себастиан погиб во взрыве, а Пейна крепко посекло осколками. В реальности же за взрывом стояла зловещая преступная организация «Змеиный хвост», которой Мэнинг-старший стал сильно мешать. Пейна просто подставили, а Себастиан, скорее всего, жив.
  • «Сокровища Керуба» — пополам со светлее и мягче, Керуб приукрашивает и смягчает свои рассказы для Джориса и попутно себя выставляет настоящим героем, хотя фактически он рыцарь в ржавых доспехах. Настоящие приключения Керубима без прикрас можно узнать в комиксе Kerubim.
  • «Царь Горы» — отец Хэнка Коттон. Постоянно рассказывает о том как он на Тихоокеанском фронте «убил 50 японцев», и о военных приключениях в Европе. На деле во время штурма Окинавы, японский пулемёт раздробил ему голени, поэтому в Европе он не был. Но в Японии всё-таки воевал, и не исключено, что действительно убил 50 человек.
  • «Тачки: Байки Мэтра» — субверсия: каждая байка Мэтра кажется полным вымыслом, но потом в конце серии происходит что-то как бы намекающее, что не такой уж это и вымысел…

Комиксы[править]

  • DC Comics: в одном из комиксов, показаны воспоминания Джокера. Оказывается, в прежней жизни у него была беременная жена, которую он любил всем сердцем. Что здесь не так? А то, что это воспоминания Джокера — не факт, что у него действительно была жена, ведь безумный клоун нередко рассказывает истории о своём прошлом, причём детали одной и той же истории могут меняться, в зависимости от того, кому Джокер её рассказывает. Да и сам злодей не до конца помнит своё прошлое, возможно он просто придумал, что у него была супруга.

Аниме и манга[править]

  • «Форма голоса» — таковым считает себя Исида, так как он сфабриковал большую часть воспоминаний о людях, издевавшихся над Нисимией, пытаясь таким образом хоть немного отбелить себя и убедить себя в том, что он не был единственным виновником. Хоть они и в самом деле сделали из него козла отпущения, свалив всю вину на него.
  • «Monogatari Series» — Кайки Дэйсю в арке Hitagi End, о чем он со свойственной ему честностью предупреждает в первую очередь.
  • Simoun — у Кайму зуб на её младшую сестру Альти из-за случая пару лет назад, когда обе только стали сивиллами: Кайму очень боялась первого полёта и в ночь накануне нашла успокоение в объятиях Альти. Кайму утверждает, что младшая её соблазнила, и в её воспоминаниях Альти насильно её целует. Но когда перспектива повествования смещается на Альти, она вспоминает, что Кайму первой схватила её за руку и повалила на кровать. Кто прав — так и остаётся тайной.
  • Black Lagoon — Датч. Насколько правдиво его возможное вьетнамское прошлое? С одной стороны, история выглядит весьма твёрдо для незнакомого с сабжем человека. А вот для прошедшего Вьетнам Шейна Кэкстона…
  • В детективной манге «Q. E. D.» есть арка, в которой персонаж первого лица сначала представлен случайным свидетелем убийства, но потом выведен на чистую воду как убийца, заметающий следы.
  • «Основатель Тёмного пути» — история наглядно демонстрирует, что то, что говорят люди, может очень сильно отличаться от того, что было на самом деле.

Аудиоспектакли[править]

  • «Следствие ведут Колобки» 1-я часть «Преступление века» (по сказке Э.Успенского) два рассказчика, помогающие основному (в исполнении Л.Каневского). Ради шутки эти два помощника путаются в обстоятельствах, а главный рассказчик их поправляет. Там же и потерпевший — мороженщик (почти как в оригинале)


Видеоигры[править]

  • Dragon Age II обрамлено как рассказ участника событий Варрика Тетраса искательнице Кассандре. Хотя бо́льшая часть из того, что он рассказал, была правдой, он солгал ей как минимум в одной важной вещи, а значит, мог солгать и умолчать в других.
    • разборка с наёмниками и разговор по душам с братом за подставу в экспедиции совершенно эпичны. [1]
  • Hitman: Blood Money. Александр Лиланд рассказывает газетчику о том, как он гонялся за 47-м, параллельно игрок выполняет за 47-го эти миссии. Где-то с середины появляется подозрение: а не врёт ли он? К концу Лиланд начинает нагло врать, называя чёрное белым и белое чёрным.
  • Heavy Rain. Детоубийцей оказывается один из второстепенных POV-персонажей. Как и многое другое в сценарии, задумка была хорошая, а исполнение на три с плюсом: персонаж даже в мыслях рассуждает об убийце как о ком-то незнакомом, что превращает ненадёжного рассказчика в попросту наглый обман зрителя.
    • Обоснуй: у персонажа диссоциативное расстройство в тяжёлой форме (раздвоение личности — допустим, внушенное самому себе с неосознанной, но упорной целью «отмазаться» в первую очередь в собственных глазах), и он «искренне» не осознаёт, что творил, и воображает, что это делал кто-то другой. Прецеденты в реале известны.
  • Инди-игра Fantasy Maiden’s Odd Hideout. При первом прохождении мы видим события глазами девушки Анжи: пряничный домик, феечки… и хищная курица. После прохождения можно заново пройти игру за спутника Анжи юношу-охотника Бернда — и теперь мы видим всё таким, какое оно на самом деле.
  • Вступительный ролик к игре Might and Magic VII: For Blood and Honor. В этом ролике уцелевшие гоблины из разведывательного отряда докладывают королю Арчибальду. Гоблины очень сильно привирают, но мы видим события такими, какими они были на самом деле.
  • Tales from the Borderlands — игра представляет собой одну и ту же историю, рассказанную дважды — с точки зрения двух главных героев. Оба приукрашивают в свою пользу и стебутся над соразказчиком. А всю эту комедию Грузчик затеял именно потому что знал что и Риз и Фиона оба являются сабжем, а он хотел узнать правду.
  • Call of Juarez: Gunslinger — Сайлас Гривз врёт нечеловеческим образом, чтобы подтвердить свои подозрения, насчет убийцы своих братьев. И говорит это прямым текстом перед финальной перестрелкой. Ему главное — найти этого человека.
  • Call of Duty 4: Modern Warfare — различные мелкие детали в эпизоде про Припять, такие как собаки-людоеды, вид на АЭС из гостиницы или современные (для момента рассказа) вертолеты, один из которых к тому же упал на героев, и т. п., заставляют подозревать капитана Прайса в хвастовстве.
    • Либо, если представить, что действие миссии происходит в голове у героя, которому Прайс рассказывает историю, образы он берёт из своих представлений об той или иной вещи. Оттуда и вид на гостиницу, и собаки из жёлтой прессы (о которых писали в годы выхода игры или около того) и современные для слушающего рассказ героя вертолёты.
  • Мор (Утопия): некоторые вещи, происходящие в игре, невозможно понять до конца из-за того, что разные действующие лица по-разному их описывают, и непонятно, кому именно верить. Например, кто есть Шабнак-Адыр и существует ли она (он, оно) вообще. Или что же на самом деле представляет из себя Многогранник.
    • Катерина Сабурова — единственная из Хозяек, чьи пророчества звучат чересчур мутно и не всегда соответствуют истине. А всё потому, что у неё они идут не от собственного дара, а от Крысиного Пророка.
  • Wolfenstein: New Order. Блажкович чуть ли не двадцать лет провёл в коме, события конца войны и последующих годов прошли мимо него. Благо, есть возможность восполнить знания из газетных вырезок, которыми обклеена одна из стен в убежище повстанцев. В чём же подвох? А это нацистские газеты.
  • Mass Effect: Andromeda — автором Кодекса этой игры является СЭМ, из-за чего все записи наполнены уточнениями типа «причина не называется», «судя по базам данных Инициативы», «с его/её слов» и «согласно источнику», автоматически делая всё содержимое ненадёжным, в отличие от Кодекса из Трилогии, который был составлен на манер энциклопедии, а не дневника.
  • Fallout: New Vegas — возле ворот Стрипа сидит интеллигентный пожилой негр Старый Бен, который охотно и подробно рассказывает протагонисту о своей биографии. Был курьером, после этого мясником, впоследствии глашатаем в казино Стрипа, затем жиголо, потом десять лет работал охранником… Стоп, но ведь казино Стрипа открылись всего шесть лет назад?
    • Конечно, тут можно выдвинуть и дойлистские объяснения, о том, что разработчики игры запутались в собственной хронологии. Однако, если учесть, что в игре Старый Бен прямо называется «краснобаем», версия о том, что вся биография Бена — красивое враньё, становится вполне вероятной.
  • Годвилль — порой намекается, что записи в дневнике героя не всегда и/или не вполне точно соответствуют происходящему.
  • Starcraft:
    • Субверсия с Тассадаром: Алдарис и Конклав окончательно убедились в том, что он предатель, когда тот сообщил им о возможности прикончить Церебралов и таким образом обезглавить стаи зергов — а его, эка невидаль, убить-то нельзя! Только вот потом выяснилось, что Тассадар правду сказал, но не до конца — просто убить насмерть Церебрала можно лишь оружием тёмных тамплиеров. Чего сразу-то не сказал, вражина?
    • Королева Клинков втёрлась в доверие к протоссам на Шакурасе, убедив их, что после гибели Сверхразума она больше не злая. А потом внезапно для всех оказалось, что злая, да ещё как!
    • По словам Тайкуса Финдли, его запаяли в скафандр «Мёбиусы», а выпустят лишь когда он им доставит все артефакты. А в конце выясняется, что он был засланным казачком от самого Арктура Менгска и его настоящей целью было прикончить Сару Керриган.
    • Накануне штурма Нового Фолсома на связь с Рейнором выходит Нова с рассказами о том, что Тошу верить нельзя, что он его предаст, и что его фантомы — убийцы-психопаты. Но потом, если всё-таки принять сторону Тоша, можно узнать от доктора Хэнсон, что никакого дурного влияния на разум фантомы в ходе своего обучения не получают и остаются вменяемыми, а в HoTS, когда Рейнора сажают на «Морос», Тош вызывается лично проводить спасательную операцию.
    • Донни Вермиллион и Арктур Менгск — педаль в пол, комментарии излишни.
    • Призрак Тассадара, которого встретил Зератул на Айуре, поведал Зератулу о том, что Сверхразум не имел своей воли и цель «всех сожрать» ему навязали. На вопрос Зератула о том, кто с ним это сделал и зачем, призрак ответил, что не знает. Но двумя дополнениями спустя выяснилось, что, во-первых, очень даже знает, и, во-вторых, никакой это на самом деле не Тассадар.
  • World of WarCraft: Диалог Генна Седогрива и короля Растахана перед битвой отличается для игроков Альянса (которые видят всё как есть) и для игроков Орды (которые всё узнают со слов одного из свидетелей).
« Генн: Растахан, король Зандалара... От имени Альянса и короля Анудиуна Ринна я требую, чтобы ты сложил оружие.

Растахан: *выдаёт почемутыотстойную тираду*
Генн: Ну что ж... Герои, вы знаете, что делать.

»
— Как оно было на самом деле
« Генн: Растахан, король Зандалара... Приказываю тебе сдаться! Ты склонишься перед королём Андуином Ринном и отдашь нам свою дочь в заложницы.

Растахан: *выдаёт всё ту же тираду*
Генн: Что ж... Герои Альянса, убейте его. Дикари не заслуживают пощады!

»
— Как оно было по версии ненадёжного рассказчика
    • С некоторых пор, практически весь лор считается рассказанным заинтересованными лицами. Даже «Хроники», энциклопедия лора, совершенно неожиданно оказались как бы написанными персонажами вселенной, служащими Титанам (так что, если вдруг что отректонят, это всё происки слуг Титанов!)
  • Серия Ведьмак, вторая и третья игры — описание квестов в дневнике оформлено в стиле биографии Геральта, записанной и слегка приукрашенной Лютиком. Вполне соответствует тому, как оно было… пока дело не начинает касаться самого Лютика, после чего градус приукрашивания резко возрастает, вплоть до откровенного вранья.
    • Аналогично примеру про World of Warcraft: начало второй главы «Ведьмака 2» в зависимости от выбора «Роше или Йорвет» сильно отличается. 1)Если проходить за Роше, то король Хенсельт на переговорах говорит только с Саскией, а принц Стеннис только поглядывает на них, не участвуя (после ролика можно найти его труп, а отравления Саскии не будет). 2) Если проходить за Йорвета, то Стеннис активно участвует в переговорах, но Хенсельт не считает его важным лицом, обращая больше внимания на Саскию, которая в конце концов не выдерживает и выдаёт резкую отповедь Хенсельту, совпадающую с той, что есть при прохождении за Роше. Сюжет построен так, что ведьмак Геральт не видел переговоров и поспел только к их окончанию, поэтому предполагается, что ему рассказывают о нём другие. Две разные версии: одна «каэдвенская», другая «аэдирнская», причём с некоторыми совпадениями. И как на самом деле происходили переговоры — игрок так и не узнает.
  • The Elder Scrolls. Буквально все виды, особенно во внутриигровых книгах. Зачастую автор и сам мало что знает (например, «Разновидности даэдра», которая буквально начинается с того, что автор говорит, что даэдра врут), нередко — действительно врёт (книги времён Алессианской Империи, забитые пропагандой Восьмибожия, труды Маробара Сула). А мифы разных рас противоречат друг другу, даже несмотря на то, что рассказывают об одних и тех же событиях и одних и тех же богах. И это не говоря о Прорывах Дракона…
    • Особенно отличилась Morrowind: разных версий пророчества о Нереварине тут с десяток, не говоря уж о версиях окончания Войны Первого Совета и происхождения Трибунала. Однако Skyrim, тоже не отстаёт: в ней есть немало рассказов о войнах драконов, о древних королях и героях, и рассказывается о них каждый раз иначе; кроме того, в Скайриме довольно много квестов, в которых непонятно, виновен ли тот, кого обвиняют, или вина лежит на обвиняющих (например, кто говорит правду: Кемату или Садия, на чью сторону встать в гражданской войне, как было дело с Изгоями и т. д.).
  • Mass Effect — внутренний пример: Совету действительно не просто поверить команде Капитана с их рассказами про Жнецов, с учетом того кто там, по их мнению, подобрался: Шепард: выскочка-землянин, по недосмотру пролезший в Спектры. Эшли, которая во что угодно поверит, лишь бы выправить семейную репутацию. Кайден — глючный биотик с пятном на репутации, Гаррус — известный смутьян. Тали — девчонка из расы пройдох. Лиара — ребенок, возомнивший что умнее взрослых. Про Рекса и говорить нечего. А оказалось что эта банда маргиналов говорила истинную правду.
    • По недосмотру?! А ничего, что его готовили к вступлению в СПЕКТР, хоть и втёмную: наставник Андерсон, предыдущий кандидат, и Найлус, действующий Спектр? Вот только обстоятельства повернулись так, что пришлось форсировать включение в Спектр и сделать разборку с Сареном внутриведомственным. Да и кидать огромные ресурсы на противодействие сказке… миллиарды налогоплательщиков их не поймут.
  • The Stanley Parable — все началось с того, что безымянный Рассказчик сказал, в какую дверь Стэнли идет, до того, как он действительно вошел в нее…или выбрал другую. А далее в наших силах начисто сломать Рассказчика.
  • The Beginner’s Guide — собственно Рассказчик-разработчик Дэви Риден, предоставивший возможность поиграть в игры своего друга Коды. С одной стороны, он заблуждался совершенно искренне, не понимая суть игр и вставок Коды, и потому рассказывал от себя, как он понимает его игры. С другой, он действительно обманывал нас, игроков, переписывая его игры, вставляя в них фонари и подделывая их под свое впечатление, будто у Коды депрессия и отчаянное желание высказаться. В конце раскаивается в содеянном и эта игра оказывается попыткой достучаться до Коды и примириться с ним, покаяться в содеянном в эпилоге.

Визуальные романы[править]

  • Umineko no naku koro ni — вся об этом. Большая часть событий рассказывается от лица второстепенных персонажей или как бы со стороны, но в событии участвуют только второстепенные персонажи. Понять, где врут, где нет, а где крыша поехала, большую часть времени довольно трудно.
  • Rewrite — сцены, которые мы видим от лица Лючии Коноханы в её маршруте, несколько перевирают факты.
  • Бесконечное лето — мод «Шутка», где главный герой слеп и вынужден восстанавливать реальность, которую воспринимает игрок, по описаниям и речи окружающих, так что нестандартное поведение вроде бы привычных Слави и Мику настораживает. На самом деле под Славю и Мику подделывались Алиса и Ульяна. Делался, к слову, в жанре буримэ, диалоги писались в режиме реального времени.

Настольные игры[править]

  • «Зубы дракона» (из позднесоветской самоделки «Самовар») в сказке-предисловии от М.Собе-Панек и М.Пунанс явление намеренно пародируется. «Ах, как давно это было… То ли в прошлом веке, то ли в прошлую пятницу.» и т. д. А по ходу повествования в одной сцене пару раз меняется время года и вообще датировка.
  • Warhammer 40000 — основную информацию об Альфа-Легионе собрал инквизитор Кравин… исчезнувший после неудобных подозрений о его связах с культистами Альфа-Легиона! Да и в целом, вся история 20-го легиона Астартес состоит из лжи, недомолвок, полуправды и вывиха мозга.
    • А также история о том, что своими силами Император обязан Богам Хаоса. Первоисточник — демон Бздынча. Комментарии излишни.
      • И тем не менее это канон. Тем более что открыто врать прямым текстом местные демоны могут только против своей воли и весьма недолго — на долго здоровья не хватит. Другое дело, что они умеют изворачиваться.
    • Тут скорее в принципе сложно найти во всём сеттинге хотя бы какого-то более-менее надёжного рассказчика — в лучшем случае врёт, как очевидец, а в худшем как обычно.
  • Практически каждая книга Мира Тьмы.
    • Не считая раздел для Рассказчика, разумеется. Но и там вводимые правила подтверждают/опровергают лор только, если вы берётесь их использовать. Практически все правила из дополнительных книг (не считая основную книгу линейки) являются опциональными.

Музыка[править]

  • НОМ, «Вкус алкоголя». Лирический герой рассказывает о радостях пьянства, тогда как объективно песня является его антирекламой.
  • Противоположный пример также на алкогольную тематику — «Зоопарк», «Трезвость — норма жизни», на тебе! горбачёвской антиалкогольной кампании.
  • Не противоположный, но уже на тематику с наркотой — «Триклозан-карбамидовые сны» в исполнении Максима Леонидова. Певец поёт о якобы довольном жизнью наркомане… а вот роботизированный голос, произносящий «Спокойной ночи, дружок» под конец трека, уже своим тоном намекает, что скорее всего, сны, которыми он уснёт, окажутся вечными.
  • В. Я. Шаинский, несколько песен. «Дело было в январе [1-го апреля]» (слова Ю. Энтина, наиболее известный вариант в исполнении М. Лукач); «Небылицы [переходят все границы]» (слова Ю. Энтина) — тут лирический герой и не скрывает, что далеко не все в его истории правда (известны 2 варианта — в исполнении детского хора и в исполнении самого Шаинского).
  • Владимир Высоцкий, «Рядовой Борисов». Персонаж песни старательно изображает честного солдата, который только выполнял инструкцию. Но и следователь, и слушатели понимают, что перед нами убийца:
«

На первый окрик «Кто идёт?» он стал шутить, На выстрел в воздух закричал: «Кончай дурить!» Я чуть замешкался и, не вступая в спор, Чинарик выплюнул — и выстрелил в упор».

»
— Борисов выплюнул чинарик только перед выстрелом

Нужно быть гением чревовещания, чтобы кричать «Стой, кто идёт?» и «Стой, стрелять буду!» с чинариком во рту. Очевидно, что в действительности Борисов никого не окликал и стрелял сразу, без предупреждения.

    • В песне не сказано, что чинарик был всё время во рту. Чтобы крикнуть «Стой, кто идёт?» и «Стой, стрелять буду!», Борисов вполне мог взять его пальцами, не выпуская при этом из рук автомат наперевес, перед выстрелом в воздух напоследок затянуться, а перед выстрелом в упор выплюнуть. И почему дознавателю не пришла в голову столь логичная и правдоподобная версия?
      • С чинариком это маленькая деталь для внимательных. В целом вся первая половина песни про том, что Борисов повторял на суде (что выполнял приказ), а вторая половина о том, что он умолчал в суде. А умолчал он о смертельной ссоре с убитым на почве ревности. То есть Борисов действительно ненадёжный рассказчик.
  • Фанаты Tenacious D считают, что в песне Tribute поётся о финальной дуэли из фильма «Pick of Destiny» (она же — песня «Beelzeboss»). В таком случае, Джейблс одновременно приукрасил события (поединок на песнях они с треском проиграли, да и само предложение вызвать Дьявола на дуэль было первым, что пришло Джейблсу в голову), и приуменьшил свою значимость (в фильме на кону стояла судьба Вселенной… и задница Кейджа).

Реальная жизнь[править]

  • Рассказы людей об увиденном во время NDE или околосмертного опыта. И дело тут даже не в том, действительно ли рассказ ведётся о потустороннем мире или галлюцинациях мозга, ведь никаким способом не поддающиеся проверке данные о такой волнующей миллионы людей вещи, как жизнь после смерти, которыми, как следствие, можно вертеть как угодно — просто кладезь для всяких религиозных манипуляторов и проповедников, стремящихся убедить людей в исключительной истинности своей религии и, как следствие, собственной монополии на истину.
    • Педаль в пол — целый ворох религиозных книг (преимущественно, авраамических религий) о посмертном суде, написанных со слов [якобы] очевидцев, проходивших этот самый суд. Просто потому, что они были написаны задолго до первой (1975 г., исследователь Р. Моуди) научной попытки подойти к данному явлению и документации NDE людей, откачанных прямо в реанимации. Стоит ли говорить о том, что слова пациентов не подтвердили ни строчки из религиозной литературы?
    • Ну, строго говоря, проверить сами полученные данные на предмет галлюцинаций действительно нельзя, но проверить правдивость слов рассказчика, исключив хотя бы намеренные сочинительства, вполне себе можно на полиграфе. Вопрос на миллион: эту проверку проходил хоть один из религиозных агитаторов, уверенно вещающих о лично виденных им жутких загробных мучениях тех, кто не вёл себя в соответствии с канонами его религии?
  • Проверкой исторических источников (к которым могут относиться не только документы, но и художественная литература[5]) на надёжность занимается такая наука, как источниковедение. При определённых условиях можно применить её методы и к вымышленным вселенным, возможно, и с весьма любопытным итогом: если в результате исследования получится, что ненадёжным рассказчиком оказался сам автор произведения, причём по всем пунктам, то в дело вступает троп «Профессор был неправ».
    • Старинные географических карты разных стран - педаль в пол. Во-первых, границы всегда нарисованы по-разному, поскольку то или иное государство по-разному оценивало, какие конкретно территории подчинялись ему (зачастую окраины были не в курсе, что вообще кому-то подчинены, а не самостоятельны; или налоги давали одним, рекрутов - другим, а третьих звали на помощь при нападении). Более-менее единообразные границы появились только в 1815 году, когда благодаря Венскому конгрессу удалось создать первый всеевропейский международный орган (собственно, систему "конгрессов", наследником которой стала Лига Наций, а затем ООН), но даже на современных картах есть "непризнанные территории". Во-вторых, на картах хватает ошибок переписывания, когда на разных картах одно и то же село имеет 3-4 разных названия (чаще всего страдают названия с Ё и Й в наших картах, путают И и Н, и иностранные с аналогичными проблемами сталкиваются). Взять хотя бы район Медведково в Москве, который изначально был селом Медвёдково (от медвёдки, а не медведя). Или более серьёзный пример: англичане до сих пор называются Москву "Moscow", потому что так они звали этот город, когда только-только нанесли его на карты (одними из первых; многие другие государства называют Москву по-современному, так как их дипломаты появились у нас позже), а потом английским географам было лень переименовывать.
    • Благодаря Лотману, более-менее знамениты ненадёжные мемуары Дмитрия Иринарховича Завалишина «Записки декабриста». Все знавшие Завалишина отмечали, что он был человек приятный и образованный, но совершенно неописуемый фантазёр. Можно представить, что он плёл на следствии (как результат, осуждение по 1-ой категории, и пожизненная ссылка в Сибирь), как аттестовал себя читинскому губернатору (тот перепугался настолько, что добился высылки широко мыслящего декабриста обратно за Урал) и как отвёл душу в мемуарах, где предстаёт самым главным декабристом.
    • Все мемуары и письма хоть и считаются историческими источниками, но ни один хороший учёный-историк не станет называть их истинными, пока не найдёт данные из других источников, подтверждающие факты из этих. И даже так иногда бывают случаи, что всё это было распространённым заблуждением, а историки теперь должны поменять кучу всего. А ещё археологи иногда обнаруживают такое, что ломает привычную картину мира другим историкам, заставляя поломать голову, как эти предметы могли попасть туда вопреки всем предыдущим гипотезам. Как пример можно упомянуть давние раскопки Трои: до этого считалось, что её не существует ("Это ж миф, а мифического нет в природе!"), а после раскопок Трои историки поняли, что у мифов часто тоже есть реальная основа, погребённая под наслоениями сказочного, (миф является "ненадёжным рассказчиком в кубе", так как его пересказывали друг другу сотни раз) - и тут же принялись раскапывать в тех местах, о которых говорилось в мифах. И ведь нашли многое!
  • Известная история про Достоевского в гостях у Чернышевского. Оба описали эту встречу и скандальный спор о нигилистах-поджигателях совершенно по-разному. И каждый утверждал, что из того спора вышел победителем.
  • Воспоминания Петра Захаровича Ермакова о расстреле царской семьи. Описание событий у него сильно отличается от воспоминаний других участников — во-первых, Ермаков явно старался приписать основные «заслуги» себе, во-вторых, по мнению некоторых исследователей, во время расстрела был попросту пьян.
  • Шахматные тропы. В 1883 г. Кембриджский шахматный клуб провёл матч — конечно, по переписке — с обитателями Бедлама и проиграл. Хотя, возможно, это просто байка, запущенная в Оксфорде. Но, если вспомнить, что среди шахматистов хватает и психически нездоровых (Морфи и Стейниц), и просто возбудимых (Фишер, Каспаров) то вполне возможное событие.
  • Стереотипы. На пустом месте не возникают, но и за абсолютную истину их тоже воспринимать не стоит.
    • В ту же копилку — СМИ.

Примечания[править]

  1. Условие: «Ползут три черепашки. Первая говорит, что впереди никого, сзади две. Вторая говорит, что впереди одна, сзади одна. И третья говорит, что впереди одна, сзади одна. Как такое может быть?»
  2. He had pitched, as I have said, against the bulwarks, where he lay like some horrible, ungainly sort of puppet, life-size, indeed, but how different from life’s colour or life’s comeliness!
  3. Переводчик сделал из одного предложения два и убрал причинно-следственную связь «поскольку мой страх перед мертвыми почти пропал, я взял его…» А In that position переводчик вообще выкинул.
  4. Кстати, о слове boy Точинов пишет: «На страницах оригинала Хокинс сам себя часто называет boy, бой, то есть мальчик. И другие его так называют. Но это слово может означать и младшего слугу в каком-то заведении, и ученика мастера… Боем можно быть и в десять лет, и в двадцать». Вообще-то юноше не нужно быть слугой, чтобы в 20 лет его назвали boy: это слово значит не только «мальчик», но и «парень», «юноша». Поэтому напрасно Точинов нагнетает напряжение: «Но Хокинс упорно твердит про себя: мальчик, мальчик, мальчик… Почему? Неужели сотворил на острове нечто, за что наказание полагается лишь с определенного возраста?» И ещё забавно, что он упоминает об оригинале. Почему-то он в него не заглядывал, рассуждая о выбрасывании трупа за борт, о таверне «Адмирал Бенбоу» и т. д.
  5. Но о том периоде, когда они писались, а не о том, который описывают.