Одинаковые имена

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статьи One Steve Limit, King Bob the Nth. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Людовик XVI
« С первой пятёркой монархов проблем не возникло: всех их звали Камехамеха. Затем коронованные особы стали выказывать признаки индивидуальности, и я совершенно в них запутался. »
— Персонаж Дэвида Гамильтона пытается разобраться в истории Гавайских островов
« Фанни работала в Укупорочном зале; фамилия ее была тоже Краун. Но, поскольку на два миллиарда жителей планеты приходилось всего десять тысяч имен и фамилий, это совпадение не столь уж поражало. »
— Олдос Хаксли, Brave New World

Как правило, авторы стараются давать персонажам своей истории разные имена, чтобы читатели/зрители/игроки чётко различали их между собой. Но в реальной жизни такое наблюдается не всегда — а учитывая традицию некоторых обществ давать имя ребёнку в честь родителя, такое положение дел может и вовсе быть исключением. Так что, если автор решит держаться ближе к действительности, произведение может пестрить персонажами с одинаковыми именами, которым обычно дают прозвища, позволяющие их как-нибудь различать (в особо запущенных случаях их можно различать только по нумерации — «Первый», «Второй»…). А ещё могут у двух тёзок, чтобы их различать, сокращать их имена по-разному — например, одного из Анатолиев называть Толик, а другого — Толян.

С прикрученным фитильком — если не просто одно и то же имя, а его варианты, как сербские Иво и Йован, или наши Георгий, Егор и Юрий, или английское Джеймс наряду с шотландским Хэмиш в Британии.

Ещё вариант подкрученного фитилька — это когда абсолютно разные имена, вроде Жарнар, Гульжан, Сулужан и т. д., сокращают до одинакового «Жанна». Или сокращение имён Василиса и Василина до «Вася».

Педаль в пол, когда одинаковы ещё и фамилии, а то и отчества, если они есть. Зарубежный вариан — одинаковые вторые имена.

См. также: Нет, не тот — об одинаковых именах и названиях в разных произведениях.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • В русских сказках иногда можно услышать фразу «всех звали Иванами». Так, в сказке «Иван, коровий сын» царица, девка-чернавка и корова, отведавшие одной и той же ухи из волшебной рыбы, родили совершенно одинаковых молодцев, и всех назвали Иванами. А в сказке «Вещий сон» (также известной, как «Не скажу») Иван-Царевич набрал целую банду двойников с именем Иван, чтобы сбылся его вещий сон.
    • Или варианты сказки «Семь братьев — семь Симеонов», записанные Александром Афанасьевым.
  • В сказке «Марья Моревна» имя Марья носят как невеста, так и сестра главного героя. Правда, это не обыграно, потому что, скорее всего, в изначальной версии сказки, когда она еще была мифом, невеста и сестра были одним и тем же лицом.
  • Анекдот о мужике по имени Василий, которого не приняли на должность креативного директора. Сына его также зовут Васей, дочь — Василисой, кота — Васькой.
« Женщина зашла в офис службы социального обеспечения, ведя за собой 15 детей. Она говорит:

— Садись, Вася. — Мне нужно вас зарегистрировать, — говорит сотрудница. — Назовите имена детей. — Мальчиков зовут Василий, а девочек — Василиса, — отвечает мама. — Они все Васи, и это очень облегчает мне жизнь. По утрам я кричу им: «Вася!», и они просыпаются. Когда наступает время обеда, я тоже кричу: «Вася!», и они все приходят. Когда я делаю замечание, они все перестают баловаться. — А что если вам нужно позвать только одного ребёнка, а не всех сразу? — Ну, тогда я зову их по фамилии.

»
— Другой анекдот про Вась
  • Байка, рассказанная Борисом Львовичем (это фамилия, а не отчество):
«

В начале шестидесятых годов во МХАТ принимали группу молодых актёров и поимён­но представляли их всем работающим в театре. А как раз накануне этого события Н. С. Хрущёв разгромил и публично разоблачил «антипартийную группу Маленкова—Кагановича—Молотова» в ЦК КПСС. Молотова звали Вячеслав Михайлович. И вот называют фамилию одного из молодых актёров: — Вячеслав Михайлович Невинный! Мгновенно следует громогласная реплика Бориса Ливанова: — Ага! Вячеслав Михайлович — невинный! Ну, а остальные? А Лазарь Моисеевич?

»
— А он — нет
  • В другой байке Львовича актёра Бориса Щербакова спросили, не отец ли ему другой артист, Пётр Иванович Щербаков. И это при том, что у Бориса отчество Васильевич!
  • Ещё байка от Льва Дурова. Однажды, увидев, как инспектор отчитывает водителя, Лев Константинович подъехал к ним и процитировал строчку из Булата Окуджавы: «За что вы Ваньку-то Морозова…» — Водитель удивился. Оказывается, его звали Иван Морозов.
  • Инверсия тропа в английской детской загадке, начинающейся словами: «Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Bess, / They all went together to seek a bird’s nest» (в переводе Маршака: «Элизабет, Лиззи, Бетси и Бесс весною с корзинкой отправились в лес»). Инверсия в том, что для детей перечисленные имена кажутся разными — а на деле это разные варианты одного имени, так что речь идёт об одной девочке, а не о четырёх (в чём и состоит разгадка).
    • В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» приведена другая версия: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс / Удрали за птичьими гнёздами в лес. / В гнезде там четыре яйца отыскали. / Оставили три, а по штучке забрали». Или не столь складно: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс / За птичьими гнёздами отправились в лес. / Четыре яичка в гнезде нашли, / взяли по яичку, осталось их три».
    • Корней Чуковский «русифицировал» эту загадку: «Марьюшка, Марусенька, Машенька и Манечка / захотели сладкого сахарного пряничка». Но здесь варианты имени всё-таки более похожи, так что эффект слабее.
      • Лучше было бы «Алечка и Сашенька, Шурочка и Санечка…» Или «Саня и Шура, Саша и Аля / гнёздышко птичье в лесу отыскали».
  • «Тысяча и одна ночь» — «Сказка об Абдаллахе Земном и Абдаллахе Морском». Помимо заглавных героев, в сказке есть еще два Абдаллаха, и это подчеркивается: мол, рабы Аллаха все братья.

Театр[править]

  • Н. В. Гоголь, «Ревизор» — Пётр Иванович Бобчинский и Пётр Иванович Добчинский. Они и ходят всё время вместе.
  • Евгений Шварц, «Тень»: певичка Юлия Джули носит в одно лицо два варианта одного и того же имени. Похоже, что «Джули» — её фамилия, а родители, нарекавшие ей личное имя, были люди с юмором. Или это намеренно взятый псевдоним, и героиня просто не морочилась с выбором.
    • Там же: Учёный и его Тень носят «зеркальные» имена Христиан Теодор и Теодор Христиан соответственно.
  • Леонид Филатов, «Ещё раз о голом короле» — король Георг Постылый Шестисотый! Как мерседес.
  • Heathers. Три, собственно, Хезер, королевы старшей школы.
  • У Иоанны Хмелевской несколько раз встречаются персонажи, у которых совпадают или почти совпадают имя и фамилия: Доминик Доминик, Балтазар Балтазар, Томаш Томашек… Хотя это уже скорее аллитеративное имя.
  • Мюзикл «12 стульев» — Киса Воробьянинов увлекся гражданкой Калачовой, которая носит имя Лиза согласно канону. А Остап Бендер женился на мадам Грицацуевой, которая по канону имени не носит, но обращается к ней с песенкой: «Ах, Лиза, Лиза, голубушка моя...»

Литература[править]

Отечественная[править]

  • Л. Н. Толстой, «Война и мир»: две Натальи Ростовых, мать и дочь (это подсвечено: они вместе празднуют именины), два Николая Болконских — старый князь и сын князя Андрея Николенька (и примкнувший к ним Николай Ростов), два Петра — Пьер Безухов и Петя Ростов, два Василия — князь Василий Курагин и Васька Денисов, плюс несколько героев с одинаковыми именами среди второ- и третьестепенных персонажей, включая промелькнувших в эпилоге детей Пьера и Наташи и Николая и княжны Марьи. Вообще при таком объёме текста и количестве персонажей тёзок в «Войне и мире» ещё маловато.
    • В дворянских семьях, начиная с времён Петра I, набор имён был ограничен: только имена самых почитаемых святых, причем желательно, чтоб были европейские, прежде всего французские, аналоги. Сергий Радонежский, Дмитрий Донской, Николай Угодник, апостолы Пётр и Павел. Граф Агафон или Дормидонт — уже звучит странно.
      • Лев Успенский приводил пример, как по именам персонажей пьесы можно предположить, кто они: «Георгий Ардальонович и Екатерина Аркадьевна легко могут быть „господами“, помещиками, мужем и женой и иметь дочку — барышню Бетси. Мальчик Жоржик годится им в сыновья, так же как Марфушенька окажется на месте в роли купеческой дочери в семье Пуда Гордеича и Феклисты Титовны. Карп, Пахом и Ерёма — несомненные „мужики“… Милая Бетси может стать гувернанткой Жоржика. Егорке ничто не мешает оказаться сынишкой или даже внуком почтенных купцов. Впрочем, тогда, вероятно, ему подобало бы называться Егорушкой; как Егорка, он скорее подходит для роли деревенского мальчугана. Точно так же Марфушеньку трудно вообразить „горничной девушкой“ в купеческой или дворянской семье, — тогда она была бы Марфушкой или Марфушей. … имена имеют свою окраску, которая придает их носителям довольно определенные черты. Вы могли бы спокойно сделать Георгия Ардальоновича Георгием Всеволодовичем или Всеволодом Ардальоновичем, это не помешало бы ему оставаться помещиком. А вот превратить его в Пахома Ардальоновича уже куда более трудно. (В романах Л. Толстого живут две героини — Катерины: в „Анне Карениной“ невеста Левина, дворяночка, даже княжна — Китти, и в „Воскресенье“ — барская воспитанница, дочка дворовой крестьянки — Катюша Маслова. Толстой, как указал В. Б. Шкловский, разъясняет, почему Катюша именно КАТЮША: „Ее и звали так — средним именем; не Катька и не Катенька, а Катюша…“.»
  • Его же «Анна Каренина» — Алексей Каренин и Алексей Вронский (и, наконец, Алёша Облонский, племянник Анны). Горничную Анны тоже зовут Аннушка.
  • Ф. М. Достоевский, «Идиот» — пример с чередованием имён через поколение: отца Льва Николаевича Мышкина звали Николай Львович, отца Парфёна Семёновича Рогожина — Семён Парфёнович.
  • И. С. Шмелёв, «Лето Господне»: во-первых, два Василь-Василича — старший приказчик по прозвищу Косой (подсвечено, что прозвище, хоть и обидное, активно используется, чтобы не путать двух тёзок) и скорняк. Также есть горничная Маша и кухарка Марьюшка, нянька Домнушка и банщица Домна Панфёровна (на самом деле Парфёновна, но маленький Ваня не мог это выговорить) — правда, эти две могут быть и одним лицом, помянутым в разных контекстах. Кроме того, рассказчик — сам Шмелёв — Иван Сергеевич, а его отец — Сергей Иванович, то есть, как нередко бывает в семейном деле, Иваны и Сергеи чередуются через поколение. Упоминается также рано умерший «братец Серёженька» — выживи он, отец и сын носили бы одинаковые имена.
  • Л. Чарская, «Сибирочка» — две Александры, Аля и Шура. Одну из них выдают за другую, но имена изначально были одинаковые.
  • Михаил Шолохов, «Тихий Дон»: Григорий Мелехов и дед Гришака, Василиса Ильинична и кума Василиса. Пантелей Прокофьич — сын Прокофия Пантелеевича. Сын Натальи и Григория Мишатка и Мишка Кошевой.
  • Илья Ильф и Евгений Петров, «Двенадцать стульев» — супруги Альхен (Александр Яковлевич) и Сашхен (Александра Яковлевна).
    • Они же озабоченного бездельника-лицемера из Черноморска и гробовщика, напугавшего весь город новым всемирным потопом, из Колоколамска назвали одинаково — Васисуалий Лоханкин. Фитилёк максимально прикручен, так как произведения разные.
  • Александр Волков, цикл сказок о Волшебной стране:
    • Младшую дочь Анны Смит назвали Энни. В тексте упоминается, что в её честь. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали имя сестры, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
      • Вполне возможно, ведь она один раз уже вернулась «воскресшей» — после урагана. А может, и наоборот, на второй счастливый случай как раз не надеялись и именно поэтому посчитали её имя крайне несчастливым, так что даже помыслить не могли назвать им свою вторую дочку.
      • А в цикле Сергея Сухинова Аннушкой (!) назвали дочь Аларма и Элли, вероятно, опять же в честь её матери. В фандоме по этому поводу говорят «три Анны на два канона».
    • Доктора Бориль и Робиль носят имена своих предков времён первого усыпления Подземных королей. Возможно, не только они, а во всех поколениях.
      • Рудокопы (в отличие от Жевунов) носят односоставные имена, родственники с другими именами известны только у их королей, потомков Бофаро, так что у остальных имена теоретически могут быть родовыми (фамилиями).
  • «Приключения Незнайки и его друзей»: как в Цветочном городе, так и в Зелёном городе есть своя Маргаритка. У первой — эпизод перед началом воздушного путешествия, у второй — после его окончания (удара воздушного шара о землю).
    • Единственное совпадение имён во всём сеттинге.
  • Вениамин Каверин, «Два капитана»:
    • Именно из-за них Николаю Антоновичу долгое время удаётся перекладывать вину за гибель экспедиции на Николая фон Вышимирского.
    • Санина сестра — «тоже Саня». Катя, чтобы не путаться, называла её Сашей.
      • В экранизации 1976 года у девочки всё-таки с самого начала имя Саша, и когда только что появившийся доктор спрашивает у неё, Саша ли она, она отвечает утвердительно. Притом, что Каверин был одним из авторов сценария. То ли сам решил отказаться от собственного тропа, то ли другие сценаристы убедили.
    • А уж Иванов-то тут сколько!..
  • Анатолий Алексин, «Саша и Шура» — главный герой, приехав в деревню, сдружился с тёзкой, и ему пришлось научиться откликаться на другое уменьшительное имя, чтобы не возникало путаницы.
  • Галина Ширяева, «Гюрги-Дюрги-Дюк» — обе героини, дочери одного отца от первого и второго брака, носят имя Юля Витанович. А вообще-то отец хотел назвать сына Юрием.
  • Эдуард Успенский:
    • «Крокодил Гена и его друзья» — обезьяна Мария Францевна и девочка Маруся.
    • «Школа клоунов» — двух главных персонажей зовут Шура и Саня.
    • «Гарантийные человечки» — обоих попавших к главным героям «в плен» мышат зовут Смирнов Андрей Андреевич. И они такие не единственные — просто все мыши носят ФИО хозяина дома, в котором живут. А Мышкин и Подмышкин, проживающие там же, где и пойманные мышата, просто изначально не местные и «приблудились» из других домов.
  • Владислав Крапивин, «Оранжевый портрет с крапинками»: «Юлю Молчанову звали Молчулия, ловко соединив имя, фамилию и характер. А иногда и Гран-Молчулия — имея в виду её рост и отличие от Пти-Молчулии — тоже очень сдержанной, но маленькой Юльки Карпенко…»
    • Пьеса про Золушку из повести «Журавлёнок и молнии»: «Всех королей в Верхней Унутрии звали Эдоардо, это тоже была традиция». Нынешний король — Эдоардо Пятьдесят Четвёртый, а его сыну предстоит стать Эдоардо Пятьдесят Пятым.
  • М. Максимова, «Как клубок Машеньку вылечил»: у селянки Агафьи восемь дочерей, которых зовут четырьмя именами (Таня и Танюша, Надя и Надюша, Катенька и Катюша; судя по имени главной героини, две Марии). Обосновано клинической рассеянностью матери.
  • Святослав Логинов, «Многорукий бог далайна» — с прикрученным фитильком, ибо имена всё-таки различаются, но минимально, на одну буковку.
  • «Сварог»: реалистичная традиция «копирования имён в правящей династии». Вольным Манором Арир правили Арсары. За 600 лет дело дошло до Сорок Второго.
  • У Марины и Сергея Дяченко в «Маге дороги» тоже есть два Александра — настоящий сын Оберона и подменыш (любопытно, что приёмные родители настоящего принца тоже дали ему имя Александр). А также есть два Макса — Максим из нашего мира и Максимилиан из Королевства. И самый забавный пример — мальчик по имени Елен, названный в честь главной героини Лены.
  • Борис Акунин, «Приключения Эраста Фандорина»:
    • Мать и трёх возлюбленных Эраста Петровича зовут Елизаветами (прозрачная отсылка на Карамзина, которая неоднократно подсвечивается).
    • «Статский советник»: князь Глеб Георгиевич Пожарский сообщает, что в его роду всех старших сыновей называют либо Глеб, либо Георгий.
  • Элеонора Раткевич, «Ларе-и-Т’аэ»: главный герой и сестра его друга-эльфа носят одно уменьшительное имя — Лериме. Загвоздка, что полные имена у них разные — соответственно, Лерметт и Илери. В довершение совпадения они влюбляются и женятся.
  • «Хроники странного королевства»: король Шеллар III жаловался, что «у папы не хватило фантазии ни на какое имя, кроме собственного». Но он хотя бы Третий, а не Девятый, как Луи, или Двенадцатый, как Деимар. Сына он, кстати, назвал в честь своего деда, Кендара Завоевателя.
  • Роман Злотников, эпилог трилогии «Царь Фёдор»: с XVII и до начала XIX века в династии Годуновых чередовались цари Фёдор (начиная с протагониста-попаданца Фёдора II Борисовича), Иван и Борис.
    • В «Царе Фёдоре» и «Генерал-Адмирале» попаданцы являются тёзками своих реципиентов — олигарх Фёдор Борисович попал в тело наследника Годунова, а бизнесмен Алексей Александрович — в тело великого князя и генерал-адмирала.
  • Александр Рудазов, «Тайна похищенной башни» — педаль в пол: в государстве Ара-ми-Ллаад всех мужчин зовут Дабумбал, а женщин — Земхира. Связано с суеверием: дескать, Смерть, пришедшая за конкретным Дабумбалом, не сможет найти нужного и оставит в покое. Нет, это так не работает.
    • Архимаг Креол — сын Креола, а в финале и отец Креола. С наречением имён у него всегда было скверно. Старшую дочь он тоже назвал в честь собственной матери — Бирдин, а вот с остальными, очевидно, напрягала фантазию жена.
      • «Дети Судного Часа» — пополам со Стереотипное имя. В Хайгонде весьма распространено мужское имя Кан, упомянуто не менее пяти тёзок.
    • Трилогия Преданий — династия татарских татаровьинских ханов носит одно и то же имя Калин, а различаются по прозвищам: Калин Злой, Калин Толстый, Калин Хитрый… Нынешний Калин, например, Рогатый. Тугарин Змиуланович, каган людоящеров, хвастаясь вслед за ним деяниями предков, не преминул хана потроллить: моих-то дедов-прадедов всех завли по-разному!
    • «Криабал» и «Паргоронские байки» — тезоимениты как минимум Майно Майяни (советник в древности при Колдующем Императоре) и Майно Дегатти (современный маг-фамилиарщик, один из рассказчиков «Баек»).
      • Кеннис при знакомстве с первой женой опростоволосился: услышал, что её кличут Инькой и решил, что это сокращение от знакомого ему имени Инаис, а она оказалась Инеидой. Впрочем, её эта неловкость только сильнее умилила.
  • Владимир Кантор, «Борис — победитель крыс» — всех мужчин, кроме главного героя, зовут Александрами.
  • Владислав Бахревский, повесть «С моего крылечка — речка» — мальчик Женька и девочка Женя, живущие через речку друг от друга. И фамилии у них — Кошкин и Собакина.
    • Гавриил Троепольский, «Белый Бим Чёрное ухо» — и хозяина Белого Бима, и двух собаколовов зовут Иванов Иван Иванович.
  • «Королевство кривых зеркал» — король Топсед Седьмой. В фильме он сменил имя, а правящая династия удлинилась на порядок — теперь он Йагупоп Семьдесят Седьмой.
  • Василий Аксёнов, «Московская сага» — патриарха семейства Градовых, профессора-хирурга, зовут Борис Никитич. Его сына — Никита Борисович. Внука — вновь Борис Никитич. Также у Никиты Борисовича есть внебрачный сын Никита Никитич.
  • «Зоки и бада» — собственно, Зок у всего квартета — это имя, а для различения, как в анекдоте выше, бада роздал фамилии (хотя логичнее было бы наоборот).
  • Сергей Тармашев, "Жажда Власти" с четвёртой книги — среди попаданцев обнаружились три Анны и две Софии. Если первые достались разным Великим Доминионам, то последние отправились в один и тот же, что вызвало затруднения на пресс-конференции. В итоге Софиям дали прозвища Уникальная и Неповторимая.

Зарубежная[править]

  • «Тристан и Изольда» — Изольда Белокурая и Изольда Белорукая.
  • Фенимор Купер, пенталогия о Кожаном Чулке: у Чингачгука в роду всех сыновей изначально называют Ункасами, а уже потом они могут получить другое имя за свои заслуги. Ункасом когда-то был он сам, до того как стал Великим Змеем, Ункасом был его последний сын, действующий в романе «Последний из могикан», Ункасами, скорее всего, звали и двух других погибших сыновей, которые лишь упомянуты в «Пионерах». А в «Прерии» появился еще Дункан Ункас, внук майора, и упоминается, что сына майор назвал также.
  • Вальтер Скотт, «Квентин Дорвард» — в романе действуют несколько Людовиков.
  • Шолом-Алейхем, «Кровавая шутка»: вся легенда героя, выдающего себя за еврея, чуть не погорела, когда он рассказал о дядюшке по имени Абрам Абрамыч: ведь у евреев-ашкеназов имена даются только по умершим родственникам либо берётся вообще постороннее имя[1]. Выкрутился: «дядя» родился уже после смерти своего отца.
  • Луи Буссенар, «Капитан Сорвиголова»: кроме заглавного героя по имени Жан, есть трое переселенцев на Мадагаскар — Жан Луи, Жан Пьер и просто Жан.
  • Агата Кристи, «Загадка Эндхауза»: Двоюродные сёстры Ник и Мегги Бакли оказываются полными тёзками по имени Магдала — в их семье это фамильное имя. Ник пытается воспользоваться этим, чтобы получить крупное наследство вместо убитой ей Мегги.
  • Джон Голсуорси, «Сага о Форсайтах» — в клане было четыре Джолиона.
  • Габриэль Гарсия Маркес, «Сто лет одиночества» — редкий читатель не запутывался во время чтения, о каком именно по счёту Хосе Аркадио и Аурелиано идёт речь.
  • Астрид Линдгрен, «Мы все из Бюллербю»: и рассказчицу, и маму её друга Улле зовут Лисбет (Лиса; в одном из переводов — Лиззи: переводчик избежал мягкого эффекта Телепорно, но погрешил против шведской фонетики). Пару раз это приводило к комическим совпадениям.
  • Джон Стейнбек, «Золотая чаша»: мать, первую любовь и кузину-жену главного героя зовут Элизабет.
  • Пирс Энтони, «Сос по прозвищу верёвка»: на этом завязан изначальный сюжетный конфликт! Встречаются два парня по имени Сол — и решают, что остаться должен только один! К счастью, дерутся не насмерть, а просто победитель забирает имя. Ну а проигравший и становится тем самым Сосом, главным героем (это не насмешка, он сам выбрал такой вариант).
  • Цикл «Страна Оз» Л. Фрэнка Баума — всех своих многочисленных цыплят жёлтая курица Биллина называет Дороти. Да, независимо от пола. А всех 18 мужчин королевства Угабу зовут Джо.
  • «Песнь Льда и Огня». Джордж Мартин сам признавался, что его раздражало в современном ему фэнтези то, что правители одной династии носят абсолютно разные имена, тогда как в действительности монархи часто именовались в честь своих прославленных предков. Вот и имеем Эйгонов Таргариенов в количестве аж шести штук. Кстати, есть в «ПЛиО» и Эддард, и Тирион, но не те, о которых вы подумали. Да и Дейнерис Таргариен вовсе не первая, кто носит такое имя! Среди простолюдинов тёзки — тоже обычное дело.
    • У Старков чуть ли не в каждом поколении обязательно присутствует сын по имени Брандон — в честь их легендарного предка Брандона Строителя, по преданиям, построившего Стену и замок Винтерфелл.
      • С другими домами похожая ситуация. Бейлон и Теон Грейджои названы в честь королей древности. Дядю текущего лорда Тирелла назвали в честь легендарного Гарта Зелёной Руки. Оберин Мартелл назвал одну из незаконорождённых дочерей Нимерией, в честь королевы ройнаров. Сэм Тарли назван в честь представителя дома — героя дорнийских войн.
      • Кажущаяся аверсия у Ланнистеров, у которых имя Ланн вообще не встречается. Но они потомки Ланна Умного только по женской линии и, в отличие от него, андалы, а не Первые люди. Да и не пристало высоким лордам именоваться Ваньками Ивановыми Ланнами Ланнистерами.
        • А вот то, что дочка браавосской путаны Моряцкой Жёнки носит имя Ланна, дало фанатам повод подозревать в них неудавшуюся жену Тириона Тишу и, соответственно, его незаконную дочь. По возрасту подходят.
    • Джон Сноу, Джон Амбер (их таких двое — Большой и Маленький[2]), Джон Аррен и примкнувший к ним в пятой книге Джон Коннингтон. Тут никакой мистики. Зато реализм: ну хоть популярнейшее европейское имя[3] должно встретиться более одного раза! А вот Бронзовый Джон Ройс им не тёзка, поскольку он Yohn, а не Jon, как остальные.
      • В принципе, логично, что Нед назвал старших сыновей в честь ближайших друзей — Джона Аррена и Роберта Баратеона соответственно. Средний получил имя в честь старшего брата Неда, а младшенький сынишка — в честь их отца. Странно, что ни одну из дочерей не назвали Лианной, но тут, видимо, Нед не вмешивался, оставив это на усмотрение супруги. Зато Лианна есть среди старковых вассалов Мормонтов — и очень похожая на свою тёзку-предшественницу.
      • А вообще Джонов в саге 19 штук, хотя большинство из них всё же сугубо эпизодические. Особо стоит отметить Джона Дарри, который полностью Джонотор - а значит, все остальные Джоны могут быть производными именно от этого имени, а не от никогда не существовавшего в этом мире апостола Иоанна (и его многочисленных тёзок).
      • В честь Роберта Баратеона назван и Роберт Аррен (в сериале переименован в Робина).
    • Мальчики-Уолдеры и девочки-Уолды Фреи. Наследники Старого Уолдера очень любят польстить главе клана.
      • В книгах настоящее имя Ходора — также Уолдер. В сериале изменили на Уиллис, чтобы не путать зрителей.
    • Но больше всего в книгах Мартина всё-таки Пейтов, даром что практически все они — простолюдины.
    • «Пламя и кровь», недавно экранизированные как «Дом дракона», добавляют в копилку: правящий король — Визерис Первый, в честь которого потом назовут брата Дени (несостоявшегося Третьего), а его сестра Рейнис названа в честь младшей сестры-жены Эйгона I Завоевателя.
  • Что-то похожее есть и у Толкина: до двухразрядных чисел не доходило, но Арагорн, вообще-то, — второй король Арнора под этим именем. Ромендакилов, Хьярмендакилов, Эарнилов и Нармакилов также было по двое.
    • У Профессора есть ещё случаи не полностью совпадающих, но похожих имён, которые выражают и сходство между персонажами:
      • Боромир и Фарамир, Кили и Фили, Бифор и Бофур, Балин и Двалин, это всё родные братья.
      • Торин, сын Траина, сына Трора.
      • Теоден, сын Тенгела, брат Теодрен, отец Теодреда, брат Теодвин, шурин Эомунда, дядя Эомера и Эовин. Похоже, в Рохане принято детей называть, подобно лошадям, чтобы кусочек имени от папы и от мамы.
      • Одно из имён Феанора — Куруфинвэ, а один из его семи сыновей, наиболее похожий на отца, вошёл в историю под именем Куруфин. А это, вдобавок, одно и то же имя на двух близких языках — квэнья и нолдорин соответственно. Переводится как «Хитроумный и искусный».
        • Впрочем, на квенье вообще у всех Феанорычей в именах присутствует -финвэ. Любил искусный мастер папу, очень любил.
      • Одно из имён Саурона — Артано, одно из имён его наиболее грозной противницы Галадриэли — Артанис. И действительно ведь многим похожи! Даже многие элементы биографии совпадают. (А это вдобавок мужская и женская версии одного и того же имени — вроде как Иван и Иванка, Валентин и Валентина, Александр и Александра. То есть Майрон[4] и Алатариэль[5] — попросту тёзки разного пола. Артано переводится как «Благородный Мастер», Артанис — «Благородная Мастерица».)
    • Сэм назвал четверых сыновей в честь других близких ему хоббитов: Фродо, Мерри, Пиппин, Бильбо. Пиппин назвал сына в честь самого близкого ему человека Фарамиром.
    • Ник Перумов, сочиняя свой знаменитый апокриф, главным героям раздал имена, уже упоминавшиеся у Толкина. Причём если Фолко досталось имя эпизодического хоббита, то Торин явно назван в честь знаменитости прямо в мире произведения. А Олмер величает себя вождём Эарнилом с неприкрытой претензией на гондорский трон.
  • Уотт-Эванс, цикл «Легенды Этшара»: в мире этого цикла очень распространено мужское имя Келдер, и почти в каждой книге появляется какой-нибудь новый Келдер. Пока что двое Келдеров были главными героями книг, хотя одного из них обычно сокращённо называли «Кел».
    • А ещё ведь есть топоним «Этшар»… Значит, так: когда-то было большое Священное Королевство Этшар, которое обычно сокращённо называли просто Этшаром. Королевство развалилось на десятки крошечных королевств и баронств, а также на крупную Гегемонию Трёх Этшаров. В Гегемонии три столицы, и — сюрприз! — все три называются Этшарами: Этшар Специй (именно в нём происходит действие большинства романов), Этшар-на-Камнях и Этшар-на-Песках. И это ещё не всё: одно из вышеупомянутых крошечных королевств называется «Этшар-на-Равнинах».
  • «Здесь был гном» Каттнера: первого императора гномов звали Подгран III. Нынешнего — Подгран II. Гномы бессмертны до самого Судного дня. Интересно, обратный отсчёт как-то связан с последним обстоятельством?
  • Терри Пратчетт, «Ночная стража»: Сибилла Ваймс называет сына в честь мужа, и в последующих книгах серии он фигурирует как Сэм-младший (в другом переводе — Юный Сэм). Даже мать его так зовёт.
    • Его же цикл о Тиффани: Летиция Увёртка, ведьма с огромным самомнением, очень уважающая пышный магический антураж (но на самом деле ведьма никакущая), и пассия, а затем жена барона Роланда Летиция, самая настоящая ведьма, но глядя на эту девочку-цветочек, вы бы ни за что об этом не догадались.
  • Сесилия Дарт-Торнтон, цикл «Горькие узы»: главная героиня родилась при короле Джеймсе Д’Арманкорте Втором, затем она переместилась во времена короля Джеймса Шестнадцатого.
  • «Досье Дрездена»: поскольку в цикле дофига персонажей, одинаковые имена там в количествах. Мать Гарри Дрездена звали Маргарет, его дочь Мэгги назвали в честь бабушки, и полное имя его ученицы Молли — Маргарет Аманда Карпентер. Одну из младших сестёр Молли тоже зовут Аманда, а их младшего брата назвали уже в честь Гарри. Ещё есть честный полицейский Джон Столлингс и не менее честный криминальный барон Джон Марконе, второстепенные персонажи Анна Вальмон и Анна Эш и пара эпизодических по фамилии Симмонс. А Королева Зимы Мэб и её дочь, Леди Зимы Мэйв, носят разные версии одного и того же кельтского имени. И на закуску — секретарша Марконе и младшая дочь Гарри по имени Бонни.
  • Гарри Гаррисон, «Стальная Крыса»: заглавный герой Джеймс Боливар диГриз и его сыновья-близнецы Джеймс и Боливар.
  • Иван Багряный, «Тигроловы» — на тропе построена завязка сюжета: Григорий (главный герой) защищает Наталку от медведя именно потому, что она кричала его имя (не то, что иначе не стал бы защищать, но он на тот момент был не совсем в здравом уме и вряд ли вообще понял бы, что происходит) — и именно так, в общем-то, и сталкивается с заглавной семьей охотников (а иначе он бы просто умер от голода и лихорадки). В итоге оказывается, что Гриць — брат Наталки. Впоследствии персонажей повелось называть Григорий и Гриць соответственно.
  • Жан Арру-Виньо, пенталогия о семейке из Шербура: всех сыновей в этой семейке зовут Жанами. Когда мать семейства была беременна, ожидали девочку по имени Элен, но родился очередной Жан. Как и в одном примере выше, обусловлено клинической рассеянностью отца, называющего всех сыновей в честь дедушки. Различают их по буквам: Жан А., Жан Б. и так далее.
  • Цикл о Фракции Парадокс: Саббат Дей и Отец Саббат, при этом есть теоретическая вероятность, что это один и тот же человек в разные периоды своей жизни.
  • Сильвия Хутник, «Карманный атлас женщин» — Манька, Мария, Мариан и Марыся.
  • А. Сапковский, «Сага о Рейневане» — Конрад Олесницкий, епископ вроцлавский, его брат князь Конрад Кантнер и их младший брат Конрад Белый[6].
    • Рыцарь-раубриттер Пашко Рымбаба, как сам говорит про себя: «Пакослав есмь, сын Пакослава и Пакославов внук!»
    • Но истинные короли тропа — Баруты: в их роду все (то есть вообще все) мужчины носят имя Генрик, различая своих многочисленных братьев, кузенов, дядьёв и племянников только по прозвищам.
  • Айра Левин, «Этот идеальный день» — на всё контролируемое УниКомпом человечество есть всего восемь имён: четыре мужских (Боб, Иисус, Карл и Ли) и четыре женских (Анна, Мария, Мир и Инь).
  • Барри Лонгиер, «Враг мой»: у расы драков (гермафродитов) приняты повторяющиеся в циклическом порядке имена, при этом считается обязательным знать свою родословную на двести поколений назад.
«

— Но почему всего лишь пять имён? Только для того, чтобы легче было запоминать? — Нет, — сказал Джерри. — Остальные различия прибавляются к именам; имён всего пять, они заурядны и потому не затмевают тех свершений, какими прославились их носители. Вот моё имя — Шиген — носили великие воины, учёные-гуманитарии, философы, несколько священнослужителей. Имя моего ребёнка носили физики, математики, путешественники.

»
— Джерриба Шиген объясняет землянину основы
«

— Джеймс, — поприветствовал собеседника профессор. — Джеймс, — отозвался его брат. — Ты ещё не знаком с моим помощником. Полковник Моран — полковник Мориарти. — Полковник, — кивнул мужчина с аскетическим лицом. — Полковник, — кивнул я в ответ. — Джеймс, это насчёт Джеймса, — сказал полковник.

»
— Греческое беспозвоночное

Кино[править]

  • «Женя, Женечка и „катюша“» — два заглавных персонажа (третий — вообще не человек, а реактивный миномёт).
  • «Гусарская баллада» — сыграно зигзагом: Шурочка проникает в штаб французов, расположенный в имении её дяди, в мундире и под именем пленного испанца Винсенто Сальгари. На её беду, реальный Сальгари бежал из плена и тоже очутился в штабе. И, разумеется, назвал себя на допросе настоящим именем. Но помня о том, что «корнет Азаров» хорошо обращался с ним в плену, испанец спас ситуацию, заявив, что «парнишка» — его брат. А что имена одинаковые — ничего удивительного: всех мужчин в их роду зовут Винсенто.
    • Подобные семейные традиции в Испании и окрестностях (в частности, в Наварре, откуда был настоящий Винсенто) встречались довольно часто, так что французов ситуация не насторожила.
  • Михаил Юзовский:
    • «Раз, два — горе не беда!» — и царя, и героя-солдата звали Иванами, царь даже настаивал на том, чтобы солдат сменил имя, но тот не согласился. А в конце ещё оказывается, что имя заморского короля Жан-Жана переводится как Иван Иванович (по его же собственным словам).
    • «После дождичка, в четверг…» — и царевича, и сына ключницы Варвары, и мальчишку, найденного в капусте, назвали Иванами.
  • «Варвара-краса, длинная коса»: Андрей — царский сын и Андрей — рыбацкий сын. У них и отчества похожие.
  • «Иван Васильевич меняет профессию» — царь и управдом Иваны Васильевичи. И в первоисточнике — пьесе Михаила Булгакова «Иван Васильевич» — тоже. А вот в пьесе «Блаженство» Бунша-Корецкий и не похож на Ивана Грозного, всю дорогу просидевшего на чердаке, и зовут его Святослав Владимирович.
  • «Рыжий, честный, влюблённый» (и литературный первоисточник) — лисёнок Людвиг Четырнадцатый Ларссон. Тут, правда, субверсия, ибо четырнадцать в этом роду не Людвигов, а Ларссонов.
  • «Покровские ворота»: девушку-регистратора ЗАГСа зовут Рита, а главную героиню — Маргарита Павловна. Это пару раз обыграно режиссёром.
    • Причём это находка именно экранизации. В пьесе-первоисточнике невесту Костика зовут Алевтиной.
  • «Формула любви» — крестьянку, с которой ваяли Галатею, и девочку, которую в конце фильма повстречал граф Калиостро, зовут одинаково — Прасковья Тулупова. То ли у них там в деревне такая династия, то ли автор хотел показать нам, что идеал сам собой перевоплощается, без магии и превращений.
  • «Каникулы Петрова и Васечкина», серия «Хулиган» — Оля Бобкина и Оля Добкина, ибо пародия на «Ревизора».
  • «Принц и вечерняя звезда» — с прикрученным фитильком. У принца три сестры: Хеленка, Еленка и Ленка.
  • «Сентиментальный роман» — Зоя-большая (Елена Проклова) и Зоя-маленькая (Елена Коренева).
  • «Кто заплатит за удачу?» — педаль в пол: у главной героини такие же имя и фамилия, как у сестёр двух героев и возлюбленной третьего — Антонина Чумак.
  • «Стрекоза» («Грузия-фильм», 1954) — педаль в асфальт: две героини носят одинаковые имя, отчество и фамилию — Маринэ Георгиевна Перадзе. Из-за этого и все недоразумения.
  • «Золотые рога» — мальчишка представляется Бабе-Яге как Соловей-разбойник. Младший.
  • «Крепкий орешек»: «Я агент Джонсон, а это особый агент Джонсон». «Говорит агент Джонсон. Нет, другой».
    • Пасхалка в «Крепкий орешек 4.0»: «Спец. агент Джонсон!», Макклейн: «Агент Джонсон?!»
  • У матерей Кларка Кента (Супермена) и Брюса Уэйна (Бэтмена) одно и то же имя — Марта. В фильме «Бэтмен против Супермена» это важно для сюжета.
    • У Супермена и Лекса Лютора одно и то же среднее имя, Джозеф.
  • Неоднократно в «Звёздных войнах». Уже в первом фильме, «Новой надежде», фигурируют капитан «Тантива-4» Реймус Антиллес, альдераанец, и лейтенант Уэдж Антиллес, кореллианин. Они, конечно, работают на один Альянс повстанцев, но в остальном никак друг с другом не связаны, просто однофамильцы. А после выхода «Изгоя-один» тёзкой обзавелся тёмный джедай и антигерой Гален Марек — имперский инженер Гален Эрсо к нему никакого отношения не имеет. Все же Далёкая-Далёкая — большая галактика, там неизбежны совпадения имён и фамилий.
  • Профессор Генри Джонс, профессор Генри «Индиана» Джонс-младший и Генри «Дворняга» Джонс-третий.
  • «Маречек, подайте мне ручку!»: отца и сына зовут Иржи Кроупа, что важно для развития сюжета. Педаль в пол: играют их Иржи Совак и Иржи Шмицер, IRL отец и сын.
  • «Том и Томас» — английский фильм о двух близнецах, разлучённых при рождении, получивших одинаковые имена и случайно встретившихся в зеркальном лабиринте Лондонского научного музея.
  • «Королевство кривых зеркал» — Топсед Седьмой сменил имя и номер, став Йагупопом 77-м. Имя, вероятно, было изменено ради эффектных превращений в финале (в книге их не было).
  • «Неуловимые мстители» — атаман Гнат[7] Бурнаш и два его хлопца: бородатый Игнат, представленный дядькой при казачке (которым оказался Данька), и суеверный Игнат Терехов.
    • Впрочем, тут сценаристы просто не поддались соблазну сделать имена разными. IRL имя в тех краях было очень распространено, так что просто статистически в банде Бурнаша должно было быть несколько Игнатов сразу.
  • «Чудеса в Гарбузянах» — в селе Гарбузяны у всех жителей одна и та же фамилия, а трёх героев ещё и зовут одинаково, различают по увлечениям: Сашко-Кладоискатель, Сашко-Академик, Сашко-Изобретатель.
  • «Самый лучший фильм» — Настоящие имена братьев-близнецов Полкило и Ляли — Кирилл и Кирилл, потому что у их родителей было плохо с фантазией. Сделано ради комического эффекта.
  • «Три Икса» — диалог по прибытии Кс. Кейджа в Прагу:
« — Эй, как тебя зовут?

— Меня зовут Айвен.
— Айвен? А тебя как?
— Меня зовут Айвен.
— Оба Айвены?

»

Телесериалы[править]

  • «Санта-Барбара»: полное имя одного из главных персонажей звучит как Ченинг Крэйтон Кэпвелл Третий. В быту его все называют Си-Си (по инициалам); как обращались к его отцу и деду, остаётся за кадром. Да, и первого сына он тоже назвал Ченингом.
    • Вообще-то Ченинг Крэйтон Кэпвелл Третий — это сын СиСи и Джины. Сам СиСи — просто Ченинг Крэйтон Кэпвелл, его приемный сын — Ченинг младший.
  • «Папины дочки»: Женька, её ухажёр Женя и его бывшая, тоже Женя, маленький братик сестёр Васнецовых Саша и дочурка Федотовых Саша, папа Сергей Васнецов и его тесть, дедушка сестёр Сергей Ершов[8], мама Людмила Васильевна и учитель литературы Людмила Михайловна, папина секретарша Тамара Львовна и учитель физики Тамара Ивановна, а у ухажёра Галины Сергеевны мать зовут… Галина Сергеевна.
  • «День рождения Буржуя»: Олег Пожарский и Олег Кулик.
  • «Секретные материалы», эпизод «Просто человек»:

— Прошу прощения, сэр,— от удивления Малдер стал повторяться, — но я знаю Артура Дэйлса. Вы не Артур Дэйлс, — сказал он, надеясь, что его голос звучит достаточно твердо.
— У меня есть брат Артур Дэйлс, — пояснил старик. — Младший. Имя то же, человек другой. Тот Артур перебрался во Флориду. У наших родителей вообще туго было с именами. Могу подкинуть вам ещё одну головоломку, мистер Малдер. Сестру нашу тоже звали Артур. И рыбку в аквариуме.

  • «Вавилон-5» — педаль в пол. В одном из эпизодов главные герои встречают гуманоида по имени Затрас. Через какое-то время, в других обстоятельствах, они снова его встречают, но он немедленно сообщает, что, видимо, они перепутали его с его братом и что их несколько братьев: Затрас, Затрас, Затрас… Произношение, по его словам, разное, но другие персонажи (вместе со зрителями) этой разницы не ощущают. Как и разницы во внешности и поведении.
  • Еще на станции «Вавилон-5» жил и работал посол Ворлона Кош, который был злодейски отравлен. После его смерти на станцию прибывает новый варлонский посол, который вроде бы носит имя Улкеш. Но прибыв на станцию, тут же называется Кошем. В ответ на недоуменные вопросы как же, мол это так, посол таинственно шипит: «Мы все Кош!». При этом продолжателем дела первого посла отнюдь не является, сильно отличаясь и характером и образом действий. Вот и поди пойми — то ли всех послов Варлонской империи всегда должны звать Кош, то ли этот представитель высшей цивилизации напускает туману по каким то своим соображениям. Запутывать честных граждан варлонцам вообще нетрудно — варлонцы постоянно носят защитный скафандр, и кто там, под ним — попробуй-ка угадай.
    • Возможно, в родном языке этих Матрасов одновременно с обычным звуковым произношением используется телепатия или что-то еще, недоступное для восприятия другим гуманоидным расам.
      • Ворлонское правительсто заранее сообщило командованию Вавилона, что новый посол будет изображать старого и Шеридан это при знакомстве упомянул.
  • Детский телесериал «Король и слуга» с канала «Радость моя» — педаль в земную кору, король Линдеберг 138-й!
  • «Прокурорская проверка»: сюжет одной из серий строится вокруг убийства молодых людей с одинаковым именем и фамилией — Максим Рюмин. Причём все они — полные тёзки одного из главных героев, ведущих расследование.
    • Похожий эпизод есть и в сериале «След».
  • «Тюдоры»: 16 (!) персонажей по имени Томас. Из которых более-менее важных — 9 человек.
  • «Кремлёвские курсанты»: сценаристам пришлось временно вводить новую девушку для Степана Перепечко, прежде чем в сериал смогла вернуться Дарья Соболева, игравшая Анжелу в приквеле «Кадетство». Чтобы не заморачиваться с исправлением имени в сценарии, её тоже назвали Анжелой.
  • То же, но педаль в пол — в украинском сериале «Слуга народа». В полнометражном фильме олигарха Ройзмана играл другой актёр. Когда этот материал включили во второй сезон сериала, Ройзман-2 в порядке обоснуя стал братом (по умолчанию, видимо, родным) «того» Ройзмана. При этом и тот, и другой остался Мишей… Слабенький обоснуй: учитывая происхождение Ройзмана (пародия на Коломойского), можно предположить, что старший — Михаил, а младший — ну, скажем, Мойша.
  • «Долина Волков: Западня» — два соперника: Мете Агир и Мете Аймар.
  • «Приключения Пита и Пита» от Nickelodeon же! Да, заглавные герои — родные братья.
  • Борджиа Тома Фонтаны:
    • Второй и третий мужья Лукреции, Альфонсо ди Калабрия и Альфонсо д’Эсте.
    • Герцоги Гандии, отец и сын по имени Хуан Борджиа/Борха, их племянник/двоюродный брат Джованни (бастард Лукреции), а также их дальний испанский родственник Хуан Борха Лансоль. По соседству болтается Джованни Сфорца, первый муж Лукреции.
  • «Паранормальный Веллингтон» — 2 сезон, 2 серия. Имена трёх Бриан, которые держат в страхе школу святой Кэрриетты, пишутся по разному: Бриана, Брианна и Бри-Анна, но звучат совершенно одинаково.

Телевидение[править]

  • Троп используется кавээнщиками лигасмешниками из молдавской Стояновки. «Семья в селе есть нашем // Где называют Сашей // Своих детей // А те потом своих детей // Таков закон сансары // И каждый сын Сан Саныч // Круговорот СанЕй».
  • Интересный случай на выступлении Жени Синякова в Comedy Club. Выступление было неким ответом человеку, написавшему негативный отзыв. В доказательство того, что может быть куда хуже, Синяков показывает серию передачи конкурса талантов, один из членов жюри которого носил то же самое имя и фамилию, что и автор комментария.

Мультфильмы[править]

Мультсериалы[править]

  • «Семейка Касагранде» — Карлос Касагранде, его дети Карлота, Карлос, Карлино и Карлитос.
  • South Park: педаль уходит в космос в серии про планету Марквар, у жителей которой слово «марквар» заменяет не только имена, но и все существительные вообще (да и остальные слова в принципе тоже). Видимо отсылка на рассказ Шекли «Потолкуем малость».
  • Wunschpunsch — в серии «Сошедшие со стен» выяснилось, что одного из родственников Бубоника тоже звали Бубоником.
  • Stripy. Постоянные персонажи — угрюмый толстяк Стрипи и диковинное существо-трикстер Шут. Но «Шут» это прозвище — Шута тоже зовут Стрипи. Зная манеру Шута, чуть что, угорать со смеху — можно ручаться, что это совпадение имён смешит Шута до упаду.
  • Hey Arnold!: В семействе Стинки Петерсона всех мужчин зовут Стинки Петерсон.

Комиксы[править]

  • «Хранители»: поначалу не ладившие продавец комиксов и читающий их мальчишка случайно обнаруживают, что их обоих зовут Бернардами, и на этом основании сдруживаются. А потом Нью-Йорк накрывает ядерным ударом.
  • Вселенная Marvel: Человек-Лёд из оригинальной команды и Солнечное Пятно из Новых Мутантов (Роберт «Бобби» Дрейк и Роберто да Коста, перодически его тоже называют Бобби). Сюда же и Барбару «Бобби» Морс, девушку Хоукая.
    • Чарльз Ксавье и два младших тёзки из альт-вселеннных, названных, судя по всему, в его честь — Чарльз Ксавье II, его же сын от Мистики и сын Магнето и Шельмы в Эре Апокалипсиса — Чарли Леншерр
    • путешественник во времени Кейбл, он же Натан Кристофер Чарльз Саммерс, все свои имена получил от значимых связанных персонажей — Кристофер — от деда по отцу, Чарльз — опять в честь Ксавье, а первое его имя — форма-сокращение от «Натаниэль» и дано в честь злодея Мистера Синистера, Натаниэля Эссекса, спланировавшего рождение Кейбла ради борьбы с Апокалипсисом и создавшего его мать, Мадлен Прайор.
      • его переместившийся в мейнстрим условный двойник из параллельной вселенной, Эры Апокалипсиса, — Нейт Грей, по сути, носит то же самое имя (только первое).
    • Множитель, Росомаха, Зимний Солдат, Доктор Немезис, Хеллфайер, первый Человек-Факел, Тропа Войны… Да-да, все эти персонажи Джеймсы. У Росомахи ещё и сын из альтернативной вселенной (тоже просочившийся в основную) есть, опять-таки Джеймс, чаще называемый Джимми. Среди персонажей, не имеющих героических прозвищ, Джеймсов тоже в количестве. Это же имя носил отец близнецов Брэддоков, Псайлок и Капитана Британии — сэр Джеймс Брэддок. Он ещё и старшего сына так назвал, а у дочери — Бетси — имя в честь матери (леди Элизабет).
      • Ещё есть и Элизабет Росс с Элизабет Брант. А Билли Брэддок делить своё имя с Биллом Фостером, Уильямом Бёрнсайдом, Викканом.
    • А предка Стива Роджерса звали Стивеном Роджерсом.
    • Натаниэль «Канг» Ричардс, потомок Рида Ричардса из альтернативного будущего и Натаниэль Ричардс, отец Рида Ричардса, агент правительства.
    • Виктор фон Дум и Виктор Крид.
    • Петр Распутин, Питер Паркер и Пьетро Максимов.
      • Каин Марко и Каин Паркер.
      • Бен и Мэй Паркеры, дядя и тётя Питера и Бен Рейли, клон Спайди, взявший имя в честь дяди Бена, а фамилию же в честь тети Мэй, и Мэй Паркер, дочка из альтернативного будущего, названная в честь тети Мэй. И про Бена Гримма не стоит забывать.
        • Там же и Анна-Мэй Паркер, дочка Питера и Мэри Джейн, названная в честь погибшей дочери и обоих тетушек родителей.
      • Ну и про Мэри Паркер, маму Питера, и саму Мэри Джейн Уотсон не стоит забывать.
      • Майлз Моралес и Майлз Уоррен.
    • Энтони Старк и Энтони Мастерс.
    • Второй Человек Факел, один из Призрачных Гонщиков, Буревестник, Пиро, Человек-Волк…
    • Генри «Хэнк» Пим и Генри «Хэнк» Маккой.
    • Джессика Джонс и Джессика Дрю.
    • Скотт Саммерс и Скотт Вашингтон.
    • Сэмуюэл Стерн и Сэмюэл Уилсон.
  • «Королевы Крыс» - команда авантюристов Четыре Дэйва. Друг к другу обращаются с прибавлением класса или расы, благо у них всё это разное.

Аниме и манга[править]

  • «Легенда о героях Галактики» — в династии Гольденбаумов так же нормально давать детям имена предков, как и в реальном мире. Например, одним из императоров стал Эрвин Йозеф II. А ещё Йозеф — это второе имя адмирала Фрица-Йозефа Биттенфельда.
    • В одном из эпизодов нам показывают двух Конрадов, единственных выживших на подбитом корабле, — офицера Конрада Линцера и мальчика-вестового Конрада фон Модера. Подсвечено ими же.
    • А ещё Райнхард своего сына назвал в честь двух других людей — Александр Зигфрид.
    • С Зигфридом интересно: кроме Кирхайса (ну и родившегося в самом конце Лоэнграмма-младшего), других носителей этого имени мы в сериале не видим. Но при знакомстве с Кирхайсом Райнхард кривится, что его имя «банальное». Видимо, в Галактическом Рейхе очень любят древний эпос, и имя Зигфрид затрепали так же, как в России 90-х — пышные «латиноамериканские» имена из сериалов.
  • Tsubasa: Reservoir Chronicle — настоящее имя Сяорана и Сакуры одинаковое — Цубаса.
  • Yuri!!! on Ice. По идее-то, имя главного героя-японца по-русски должно читаться как «Юри». Фишка в том, что на японском (и на английском, в общем-то, тоже) «Юри» и русское «Юрий» не различаются, что неоднократно подсвечивается. В одной из сцен на бейджике имя японца по-русски так и написали: Юрий.
  • JoJo's Bizarre Adventure — зовут всех главгероев по-разному. А сокращают одинаково — все они Джо-Джо!
  • Bishoujo Senshi Sailor Moon — Сэйя Ко, Ятэн Ко и Тайки Ко. Да-да, все они — тёзки.
    • В авторском фанфике «Параллельная Луна» педаль в пол: у всех героинь дочерей зовут так же, как и их.
  • Франшиза Strike Witches: Александра «Саня» Литвяк и Александра «Саша» Покрышкина.
  • Pandora Hearts — сестры-близняшки Алиса и Алиса (Воля Бездны).
  • Today, We’ll Start Our Love — не совсем имена, но по японским меркам считаются тёзками: у девушки имя Цубаки, а у парня Цубаки — это фамилия. Один из персонажей намекает, что может получиться интересный вариант…
  • Another — сколько всего построено на том, что «Мисаки» может быть как именем, так и фамилией, причём для обоих полов…
  • Манга «Одинокая волчица, одинокая овечка»: завязка сюжета — педаль в пол: в один и тот же день в одну и ту же больницу с одинаковыми травмами обращаются две девушки с одинаковым фамилией-именем — Какимото Имари, — к тому же родившиеся в один и тот же год с разницей на день. И заверте…
  • The IDOLM@STER ОЧЕНЬ любит этот троп, хотя и с прикрученным фитильком — в рамках одной части франшизы тёзки не пересекаются. Самый известный в фандоме пример, это, конечно, имя Нао: Нао Камия из Cinderella Girls, Нао Ёкояма из Million Live, Нао Окамура из SideM и Нао Хошии, сестра одной из оригинальных героинь.
    • Ещё заметные представители — Цубаса Ибуки и Цубаса Кашиваги, «жёлтые» части главных трио в Millon Live и SideM соответственно.
  • Devilman: Crybaby — в этой экранизации у Мики Макимуры, подруги Акиры, есть одноклассница Мики Курода. Последнюю часто называют Мико (т. е. «младшая жрица»), чтобы не путать с более популярной тёзкой.
  • Просто Nana.
  • Rave Master — и отца Хару, и Короля зовут Гейл.
  • Адати Мицуру любит это дело:
    • Его манга «Miyuki» — жизни главгероя есть две девушки по имени Миюки — его девушка и его сводная сестра, и ему приходится делить между ними свое внимание.
    • Другая его манга «Katsu!»: На этот раз сам главгерой является тезкой понравившейся ему девушки — их обоих зовут Кацуки. Вот только пишется это по-разному: он — 活樹 (katsu-ki), она — 香月 (ka-tsuki).
  • Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru — имя Юна носят несколько девочек в честь павшей смертью храбрых героини. На данный момент у нас есть Юны по фамилиям Такашима (та самая героиня), Акаминэ, Юки (главная героиня аниме), Юдзуки и Фуё Лилиенталь.
  • Date A Live — зигзагом: после того, как Шидо в 3-ем сезоне изменил прошлое, появилась условно новая, альтернативная версия Оригами Тобиичи. Однако, как оказалось, прежняя Оригами никуда не исчезла. Чтобы не путаться, фанаты дали альтер-Оригами второе имяОририн.
  • Mizu ni Sumu Hana — обеих героинь и всех девушек, которых похищал Идзуми зовут Рикка, но записаны все имена разными иероглифами.

Видеоигры[править]

  • Во вселенной Warcraft было два персонажа с именем Хаккар — древний бог троллей и повелитель скверны.
    • А из первостепенных персонажей сын короля Вариана Ринна Андуин, названный в честь героя первой и второй войны (то есть первых двух игр) Андуина Лотара.
      • Андуин Ллейн Ринн. Папу Вариан тоже не забыл, когда давал имя сыну.
  • The Legend of Zelda — принцесс разных эпох зовут Зельдами. Героев по умолчанию зовут Линками, но игрок при желании может выбрать другое имя.
  • The Elder Scrolls — как в реальной жизни, имена монархов часто повторяются. Например, в династии Септимов было двое Цефорусов, две Кинтиры, четверо Пелагиусов и семь Уриэлей. В следующей династии Мидов было двое Титов.
    • В последних трёх частях «Свитков» (а также в TES Online, действие которой происходит сотни лет назад) встречается хаджит М`Айк Лжец. В «Скайриме» М`Айк объясняет, что все представители его рода носят это имя.
    • Также две жрицы из «Морровинда»: Мехра Дрора в Гнисисе и Мехра Мило в Вивеке.
      • Вообще в играх серии встречается и другие тёзки. При общем числе персонажей — неудивительно.
  • The Bard's Tale (2004)сатира на другие РПГ, в которых имена персонажей не повторяются ради удобства игрока. Барду нужно найти по квесту человека по имени Бодб. Оказывается, в указанной локации шестеро тёзок, как в реальной жизни.
  • Dead or Alive — портсменку Тину полностью зовут Кристина. И воровку Кристи полностью зовут Кристина.
  • Catherine — всех девушек главного героя зовут Катерина, но написание разное (Catherine и Katherine). Один из переводов на русский удачно проводит границу Кэтрин/Катрин.
  • BlazBlue Cross Tag Battle — встретились как-то в одном файтинге двое Наото: парень из оригинальной серии BB и его тёзка — девушка-детектив из Инабы. Можно даже из этих двоих одну команду собрать.

Визуальные романы[править]

  • Kara no Shoujo — две подруги по имени Токо с разным написанием и символизмом: одна «зимняя» (冬子) и медленно умирает, другая «прозрачная» (透子), что весьма гармонирует с её заниженной самооценкой. Во второй части оказывается, что и Юкико две: погибшая невеста протагониста пишется 由記子, буквально «смысл-записи-дитя», что опять является говорящим именем для археолога, а вторая Юкико — 雪子, «снежная» (все совпадения с Токо из первой части являются случайными).
  • Danganronpa: Trigger Happy Havoc — с фитильком: настоящее имя Селестии Люденберг — Таэко Ясухиро, а её одноклассника зовут Ясухиро Хагакурэ (пишется по-разному, но произносится одинаково). Создаёт путаницу при расследовании третьего убийства.

Музыка[править]

Реальная жизнь[править]

  • Мать, дочь, правнучку, бабушку и так далее Клеопатры звали… Клеопатра, и даже её сёстры носили имя Клеопатра. Её сына[9], брата, отца, деда, прадеда, и основателя династии звали Птолемей. Ну а с учётом того в её династии братья женились на родных сёстрах[10], то все Клеопатры и Птолемеи были ещё и примерно/практически на одно лицо. Суммарно же имя Птолемей носили 15 царей, а имя Клеопатра — 7 цариц.
    • Птолемеев различают по номерам и по прозвищам, но и с тем и с другим сложности. С номерами проблема в том, что из-за смут не всегда понятно, какой Птолемей после какого следовал. А прозвища тоже повторялись и к тому же часто были контринтуитивными. Например, Птолемей девятый Сотер второй Филометор второй; прозвище филометор, то есть «любящий мать» получил в насмешку, потому что они с матерью (звали ее, как вы уже догадались, Клеопатра) терпеть друг друга не могли. В истории этот персонаж остался под неофициальным прозвищем Лафур («бараний горох»), причем никто толком не знает, что оно значит[11].
    • А в Древнем Египте фараонов по имени Рамзес было аж 11 штук.
    • В других эллинистических государствах до птолемеевского однообразия не доходило, но тоже выбор был невелик. В Македонии обычно чередовались Антигоны и Филиппы, в Пергаме — Атталы и Эвмены, у Селевкидов — Антиохи, Селевки и Деметрии.
  • В Древнем Китае впервые объединивший Поднебесную циньский ван Ин Чжэн сконструировал себе новый титул — Хуанди (сейчас переводят как «император»), и решил, что имён у императоров больше не будет, а будут номера: он будет Цинь Первый (Ши) Хуанди, потом будет Цинь Второй (Эрши) Хуанди и далее. Но далее не вышло — династия Цинь была уничтожена уже при Втором.
  • В древнем Риме всех девочек называли именем отца. То есть например, всех дочерей мужчины с родовым именем Октавий называли Октавия. Если их было две, то чтобы их отличать, называли Октавия Старшая и Октавия Младшая. А если больше, в ход шли номера — Октавия Первая, Вторая, Третья и т. п.[12]
    • У мужчин личные имена (praenomen) были, но всего 18 штук. Употреблялись всегда в паре с родовыми (Гай Юлий, Марк Туллий), поэтому фитилёк немного прикручен, но не всегда помогает, потому что…
    • Одно время действовал закон, по которому старший сын наследовал имя отца. В итоге дед, отец и сын, носящие абсолютно одинаковые имена, были в порядке вещей, в частности, такая семья у Гая Юлия Цезаря.
  • У иудейского царя Ирода Великого было девять сыновей, из них пятеро носили имя Ирод: Ирод Филипп Первый, Ирод Филипп Второй, Ирод Архелай, Ирод Антипа и ещё один — просто Ирод.
    • Кстати, из-за одинаковости имён возникает изрядная путаница. В Библии упоминается избиение младенцев, организованное царём Иродом, не сумевшим вызнать у трёх волхвов место рождения Иисуса. Здесь речь идёт об Ироде Великом[13]. Царь Ирод же, приказавший обезглавить Иоанна Крестителя, а также причастный к казни самого Христа — это Ирод Антипа. Однако люди смешивают этих двух исторических деятелей, приписывая одному злодеяния другого. Хотя в Библии (и даже в её адаптациях для детей) всегда прямым текстом говорилось, что тот Ирод, который организовал избиение младенцев, умер довольно скоро, что и позволило Иосифу вернуться с Марией и Иисусом в Израиль.
    • А Ирод, казнивший апостола Иакова и вскоре скоропостижно скончавшийся (Деян. 12:2, 21—23) — уже третий, Ирод Агриппа, внук Ирода Великого (внезапная его смерть подтверждается и другими источниками). Его сын, будете смеяться, Ирод Агриппа II, тоже упоминается дальше в Деяниях Апостолов (25:13—26:32), но уже просто как «царь Агриппа», так что хоть здесь путаницы не возникает.
    • В тему статьи стоит уточнить, что речь в предыдущем абзаце об Иакове Зеведеевом (брате Иоанна Богослова), а не об Иакове, брате[14] Христа, который в Деяниях и посланиях упоминается намного чаще. Вот он-то был казнён иудеями уже при Ироде Агриппе II (впрочем, в Библии об этом не написано).
  • С прикрученным фитильком — Папы Римские, которые сами выбирают себе тронные имена, но тем не менее (а вернее, именно поэтому, поскольку возникла негласная традиция не выпендриваться, а выбирать имя в честь идеологически близкого предшественника), за два тысячелетия набралось 23 Иоанна (плюс ещё два Иоанна-Павла), по 16 Бенедиктов и Григориев, 14 Климентов, по 13 Львов и Иннокентиев, 12 Пиев… И это не считая антипап! Зато какой разрыв шаблона произвёл папа Франциск, первый единственный этого имени!
    • Иоаннов, если опять же не считать антипап, было не 23, а 21, хоть у последнего на данный момент Иоанна и был номер XXIII: Иоанн XVI был как раз антипапой, а Иоанна XX вообще не существовало[15] — Иоанн XXI присвоил себе номер ошибочно.
  • Впрочем, древневосточная Сиро-Яковитская церковь вдавливает педаль в асфальт — с 1445 года всех её патриархов зовут Игнатиями (в честь основателя церкви святого Игнатия Богоносца), и этих Игнатиев набралось уже тридцать семь! Впрочем патриархи сохраняют и те имена, которые носили до избрания, в качестве вторых имён. По ним их и различают.
  • Древнерусские князья пользовались стандартным набором из десятка имён. У них и номеров не было, в отличие от королей и царей. Немудрено запутаться!
  • Имена византийских императоров тоже не отличались разнообразием. История Византии насчитывает двенадцать Константинов, восемь Михаилов, шестеро Иоаннов, столько же Львов, пятеро Алексеев, четверо Романов и столько же Андроников.
    • При крещении русские князья брали имена кого-то из высокопоставленных лиц соответствующей страны. Например, Владимир стал Василием по имени правившего императора. По этой причине крещение князя Аскольда приписывается Риму: не было тогда никого в Византии по имени Николай. Зато был папа римский.
  • Молдавские князья, пока представляли одну династию (1363—1675), часто использовали типовой набор имён: Богдан, Петру, Роман, Штефан, Александру, Ильяш. Последний представитель династии на троне, что интересно, носил двойное имя Ильяш Александру. А потом господари начали меняться очень-преочень часто, и набор имён стал куда более разнообразным. Но новые тёзки всё равно появлялись.
    • У соседей-валахов было аналогично; в основной династии Басарабов-Дракулешти (между которыми периодически правили представители родов Басарабов-Данешти и Крайовеску) были особо часты Влады и Раду.
  • Война Алой и Белой Розы между двумя ветвями Плантагенетов Ланкастерами и Йорками для неподготовленного ума представляет собой сумасшедшую чехарду Эдвардов и Ричардов.
  • 18[16] французских королей по имени Людовик (по-французски — Louis), причём многие из них идут подряд. Людовик XIV процарствовал так долго, что его наследник Людовик XV был его правнуком (а сына и внука тоже звали Луи). И ещё один Луи-Филипп.
    • С формальной точки зрения, был ещё и Людовик XIX, сын Карла X; правда, «правил» он примерно двадцать минут, после которых подписал отречение вслед за отцом.
    • Ах, да, французскими императорами были Наполеон I и его племянник Наполеон III, полное имя которого внезапно Шарль Луи Наполеон Бонапарт.
    • Людовик XVI (Луи Огюст) и Людовик XVIII (Луи Станислас Ксавье) были и вовсе родными братьями.
      • Интересно что между воцарением Людовика Благочестивого (от которого и ведут счет последующие Людовики) и Людовика XVIII (последнего реально правящего), прошло 1000 лет (814 и 1814 годы).
  • Шестнадцать шведских королей по имени Карл тоже ничего так.
    • Первые шесть являются изобретением историка Иоанна Магнуса из XVI века. Но десять оставшихся Карлов всё равно порядочно.
  • Среди королей Великобритании накопилось восемь Эдуардов и Генрихов, шесть Георгов, четыре Вильгельма и три Карла. А среди наследников престола наличествуют перспективные Вильгельм V (принц Уильям, сын Чарльза), Георг VII (сын Уильяма Джордж) и гипотетический Генрих IX (принц Генри(Гарри), младший брат Уильяма).
    • Георги выделяются особо: с 1714 по 1830 год правили четыре Георга подряд, причём первый из четырёх был ещё и первым вообще.
    • Да и между пятым и шестым Георгами очень оперативно затесался и сбежал Эдуард Восьмой.
    • С многочисленными жёнами Генриха VIII вышел троп: трёх из них звали Екатеринами (Кэтрин), а двух — Аннами (Энн; так как имена иностранных принцесс были англизированы при вступлении в брак, фитилёк здесь не прикручен). Есть некоторые свидетельства, что во время брака с Екатериной Парр Генрих уже присматривал себе очередную жену и положил глаз на фрейлину Кэтрин Уиллоуби, и, если бы седьмой брак состоялся, Екатерин в этой невесёлой компании стало бы четыре.
  • В списке датских королей Кристианы стандартно чередуются с Фредериками с начала XVI века и по недавнее время, когда наследовать разрешили женщинам (Фредерика IX сменила Маргрете, но её сын опять Фредерик, а старший внук — Кристиан!).
  • Над разнообразием имён прусских правителей XVIII—XX веков потешался ещё Аверченко во «Всеобщей истории, обработанной Сатириконом»: за два с лишним века на троне сменилось три Фридриха, четыре Фридриха-Вильгельма и два просто Вильгельма.
  • Цари Романовы тоже едва не завели себе такое чередование — Александров с Николаями. Но слишком поздно начали, и до конца монархии было всего три Александра и два Николая. Произошло это непреднамеренно (оба Николая изначально не были наследниками престола; правда, Александр II первого сына назвал как раз Николаем, но преемником стал его младший сын, также Александр), и Николай II даже пытался разорвать цепочку, назвав сына Алексеем. Однако у разных фантастов-монархистов, описывающих Российскую империю будущего, царя, скорее всего, зовут либо Александром, либо Николаем.
    • Сыновей Николая I звали так же, как и сыновей его отца Павла I — последовательно Александр, Константин, Николай и Михаил. Старшие сыновья Александра II носили имена Николай и Александр, старшие сыновья Александра III — также Николай и Александр.
    • Среди великих князей Романовых было два знаменитых полководца по имени Николай Николаевич — старший и младший.
    • Пётр Первый назвал своего первенца в честь отца, Алексеем. Если бы не разрыв императора с наследником, Алексеев, видимо, тоже накопилось бы знатно.
  • Всего же в истории государства Российского были шесть Иванов (пусть даже первые три «всего лишь» великие князья Московские), три Петра и две Екатерины (причём последние две ни фига не Романовы по происхождению).
    • А иностранных принцесс, выходивших замуж за наследников российского престола, крестили сплошь то Мариями, то Александрами.
      • В прочем в Петрах запутаться нельзя: второй умер в юности, третий отметился крайне сумбурным правлением не продлившимся и год. Так что по настоящему известен только реформатор основавший Петербург.
  • Среди Рюриковичей что-то подобное пытался устроить старший сын Дмитрия Донского, став московским князем: Василий Дмитриевич, сын его Василий Васильевич, сын его Иван Васильевич (не, ещё не тот), сын его Василий Иванович, и его сын Иван Васильевич (вот теперь тот), и, наконец, невинноубиенный сын последнего упомянутого Иван Иванович (сын Василий Иванович тоже был, но умер во младенчестве).
    • Педаль в пол продавили дед и внук Иваны Васильевичи. Мало было одинаковых имени и отчества, обоих современники ещё и прозвали Грозными. Внук, правда, в итоге отжал у деда это прозвище в истории, а дед остался просто Великим. Кроме того, старшего сына и наследника Ивана Великого звали Иваном Ивановичем Молодым, как и второго (первый умер в возрасте года) сына и наследника Ивана Грозного — тоже Иван Иванович Молодой.
    • Кстати, у Ивана третьего было два брата с одинаковыми именами — Андрей Большой и Андрей Меньшой.
  • Боярин Михаил Андреевич Голицын, видимо, не отличался богатой фантазией, так как назвал своих двух сыновей Михаилами, а двух дочерей — Мариями.
  • Забавный пример с норвежской кронпринцессой. У неё двойное имя — Метте-Марит, и обе части имени — варианты имени Маргарита. В русском варианте это звучало бы как Рита-Марго. Иностранцы не в курсе, норвежцы привыкли.
    • На момент выхода пьесы Евгения Шварца «Тень» (см. выше) Метте-Марит ещё не родилась.
  • На Руси скверной приметой считалось наличие в одной деревне двух человек с одинаковыми именами. По поверьям, один из них должен был умереть, так что лучше было не задерживаться в деревне с тёзкой.
  • В царской России в армии и военном флоте офицеров-однофамильцев различали, присоединив к фамилии порядковый номер. Например в войне 1812 года участвовало четыре генерала Тучковых — Николай (Тучков-первый), Сергей (Тучков-Второй), Павел (Тучков-Третий) и Александр (Тучков-Четвёртый). Был ещё пятый брат-генерал, Алексей Тучков, но он войне не участвовал. Аналогично до сих пор поступают в армиях некоторых западных стран.
    • Отдельно отметился Константин Петрович Иванов-13, которому за героическое командование крейсером «Рюрик» в Русско-японскую войну была официально присвоена фамилия Иванов-Тринадцатый с правом передавать её такую детям. Для усугубления сюра и его сына, и внука звали Константинами Константиновичами.
  • Польский рыцарь, участник битвы при Грюнвальде Ян Длугош имел 12 сыновей и троим дал имя Ян.
  • В дворянском роду Рейссов всех мальчиков зовут Генрихами. И все нумеруются. Нумерацию принято сбрасывать, когда та переваливает за сотню.
  • Сначала Голландией правили шесть графов по имени Вильгельм. Потом Нидерландами правили пять штатгальтеров по имени Вильгельм. Потом Нидерландами правили три короля по имени Вильгельм. Всех последних восьмерых называли также Вильгельмами Оранскими. Последним на текущий момент двум монархам для разнообразия дали имена Вильгельмина и Вильгельм-Александр.
  • Педаль в пол — семья французского богослова Жана Жерсона (1363—1429), у которого было четверо братьев. Помимо Жерсона, Жаном звали ещё двоих (позднее вступивших в монашеские ордены и поэтому получивших прозвища «Жан-бенедиктинец» и «Жан-целестинец»). Говорят, в средние века в крестьянских семьях такое дублирование имён было не редкостью.
  • Династия английских металлургов Дарби: Абрахам Первый, впервые применивший при плавке чугуна кокс (пока ещё в смеси с древесным углём); его сын Абрахам Второй, начавший плавить уже на чистом коксе; сын Абрахама Второго Абрахам Третий, построивший первый в мире чугунный мост; и Абрахам Четвёртый, внучатый племянник Абрахама Третьего.
  • Исландские имена как таковые. Фамилий у подавляющего большинства исландцев нет, только имя и отчество, поэтому иногда для различения добавляют ещё и имя деда, а в телефонных справочниках, кроме имени, приходится указывать профессию.
  • Похожая ситуация в Гагаузии. Нет, фамилии там есть, но полных тёзок-однофамильцев настолько много, что прозвища иной раз используются даже в местных СМИ, именно что во избежание путаницы. А в одном из городов прозвища внесены и в телефонный справочник.
  • У корейцев очень мало фамилий, всего около 250, а три самые распространённые (Ким, Ли и Пак) носит 45 % корейцев. Компенсируется это огромным количеством имён. Неудобство вызывает то, что (по крайней мере в Южной Корее) запрещены браки между однофамильцами, хотя они далеко не обязательно близкие родственники[17].
  • В одной из австралийских историй Антрекота рассказывалось, как под судом за пьянство за рулём одновременно оказались три Абдуррахмана. Причём мало того, что не родственники, так ещё и суданец, малайзиец и араб по происхождению.
    • Мусульманин-пьяница — смешно само по себе, но трое тёзок вместе — это уже полный анекдот. Дополнительная хохма: имя Абдуррахман буквально означает «раб вссемилостивого Аллаха».
  • Три Николая Николаевича Раевских — старший, средний и младший, все известные военачальники.
  • И три Петра Петровича Коновницына: дед, отец и сын.
  • Морской министр Российской империи, маркиз де Траверсе назвал обоих сыновей от первого брака Александрами.
  • Деятель русской революции 1905 года лейтенант (на самом деле капитан второго ранга в отставке) Пётр Петрович Шмидт был сыном контр-адмирала Петра Петровича Шмидта и внуком капитана первого ранга Петра Петровича Шмидта.
  • Сына известного русского философа Василия Васильевича Розанова тоже звали Василий (естественно, Васильевич).
  • Да и убийца Распутина, князь Феликс Феликсович Юсупов тоже был сыном князя Феликса Феликсовича Юсупова.
  • Борис Гребенщиков — сын Бориса Гребенщикова.
  • До Александра Васильевича Маслякова всех мужчин в семье звали Василиями. Сам он назвал сына Александром.
  • И отцом президента Владимира Путина тоже был Владимир Путин.
  • Два знаменитых советских учёных-химика по имени Николай Николаевич Ворожцов — отец и сын.
    • А в Институте органической химии, названном в честь того самого Ворожцова, произошёл казус: на сайте система исключила из списка сотрудников именно того полного тёзку, который работает в институте по сей день.
  • И два учёных в области горного дела по имени Михаил Михайлович Протодьяконов, тоже отец и сын.
  • И три учёных-математика по имени Михаил Лаврентьев: дед — Михаил Алексеевич, отец — Михаил Михайлович-старший и сын, Михаил Михайлович-младший.
  • Хирурги Александры Вишневские: дед, отец и сын.
  • Актёр Михаил Михайлович Кокшенов и его отец, директор завода… Михаил Михайлович Кокшенов.
  • Дедушку южноафриканского коммуниста Абрама (Брама) Фишера звали Абрахам.
  • Американские президенты Джордж Герберт Уокер Буш (старший) и Джордж Уокер Буш (младший).
    • Барак Обама — тоже младший: его отца звали точно так же, как и его, Барак Хуссейн Обама.
  • У американцев принято сыну, названному в честь отца, добавлять к имени junior, а следующему поколению, внуку, — цифру III. Поэтому там так много junior’ов при отсутствии senior’ов, и много Третьих при отсутствии Вторых.
    • Билла Гейтса зовут Уильям Генри Гейтс III, а в детстве его называли Трэй, то есть Третий.
    • Знаменитый конгрессмен-республиканец Джон С. Маккейн тоже третий — его дед и отец также были Джонами С. Маккейнами, старшим и младшим соответственно. А сын Маккейна третьего… — правильно, Джон С. Маккейн четвёртый!
  • У чешского президента Вацлава Гавела и отца и деда тоже звали Вацлавами (правда отец таки добавил себе второе имя Мария).
  • Три филиппинских политика по имени Бенигно Акино: отец, сын и внук (последний — президент Филиппин в 2010-16 годах).
  • Чтобы различать двух актёров по имени Александр Панкратов, им дали прозвища Белый и Чёрный. Последний официально взял себе двойную фамилию.
    • Аналогично поступил Евгений Леонов-Гладышев — он себе добавил фамилию матери, дабы его не путали с именитым тёзкой. Чем, возможно, сделал только хуже: про актёра, чья кинокарьера началась ещё в четырнадцать, тут же подумали, что он просто сын известного родителя.
  • Украинские советские прозаики Тютюнники — единокровные братья с одинаковым именем (!) Григорий (и, естественно, общим отчеством). Фитилёк несколько прикручен не только потому, что росли в разных семьях, но и потому, что старший стал Григорием по ошибке: дед, которого отправили регистрировать ребёнка, так хорошо отпраздновал его рождение, что перепутал имя (должно было быть Георгий), а потом переделать документы оказалось уже невозможно. Но по-домашнему и уличному всё равно был Егором, пока не вступил во взрослую жизнь. Когда начал писать младший, ему во избежание путаницы (старший к тому времени был уже широко известен) пришлось подписываться Григором.
  • Писатели Александр Дюма-отец и Александр Дюма-сын.
  • Был такой чешский актёр Рудольф Грушинский (известен по роли бравого солдата Швейка). Его отца тоже звали Рудольфом, такое же имя носят сын и внук актёра.
    • У актёров вообще распространено.
  • Дочь, внучка и правнучка Янины Жеймо — тоже Янины.
  • В семье испанского тенора Пласидо Доминго такое же имя носят его сын и внук, да и отец самого артиста (тоже, кстати, певец) звался так же. Различить многочисленных Пласидо всё же можно по полным именам и фамилиям (по испанской традиции, ребёнок получает две фамилии — отца и матери).
  • В актёрской династии Садовских с начала XIX века до конца XX было лишь два мужских имени: Пров и Михаил.
  • В Японии императорские имена тоже повторялись. Различались приставкой «го-»(следующий). Го-Дайго, Го-Тоба, Го-Сакурамати.
  • Существует традиция, сейчас уже забываемая, называть погробовцев (то есть детей, чей отец умер до их рождения) в честь погибшего родителя.
    • Не очень известный, но яркий пример — сын Александра Грибоедова, родившийся преждевременно[18] и проживший всего час, был также крещён Александром. Деда мальчика по материнской линии, кстати, также звали Александром.
  • Бразильских футболистов принято называть по именам (по фамилии долго). А что делать, если они тёзки? Вспомнить хотя бы Роналдо и Роналдиньо. А когда появился и третий тёзка, пришлось называть Налдо. Да и самого Роналдо в юности звали Роналдиньо, ведь в то время были вполне известны вратарь Роналдо и защитник Роналдао. С двумя Жуниньо Паулиста стал Паулистой (по названию штата, откуда он родом), поскольку один Жуниньо уже был, а когда появился третий, назвали Жуниньо Пернамбукано (да, тоже в честь штата). Сюда же вратарь Жилмар Риналди и футболист атаки Адемир да Гия, к именам которых таки приставили фамилии, чтобы не путать с более ранними звёздами, вратарём Жилмаром и нападающим Адемиром. Обязательно по фамилии называли также тренера сборной Карлоса Алберто Перейру и капитана этой же сборной Карлоса Алберто Торреша. Кроме того, в одно в одно время играли два центральных защитника с одинаковым двойным именем Жулио Сезар (один играл за Бразилию, второй натурализовался в Испании), а также вратарь и защитник по имени Зе Карлос. Футболистов сборной по имени Брито вообще набралось за век пол дюжины. Вы ещё удивляетесь, почему бразильцы так легко делают своими официальными именами командные клички? (Пеле = Чудо; Гарринча = Птичка; Зико = Малыш). А в довоенный же период младших тёзок называли аки монархов, такой-то Второй, Третий и даже Четвёртый.
    • С прикрученным фитильком, итальянцы. Там номера часто присваивали футболистам-однофамильцам. Но имена зачастую всё же у них были разные.
  • Бразильский гонщик Рубенс Баррикелло в 1990 году пытался заявиться на соревнования в британской Формуле-3. Но поскольку ему ещё не исполнилось 18 лет, он пошёл на совершенно нелепую хитрость и…предоставил паспорт отца, тоже Рубенса Баррикелло!
  • Знаменитый гонщик Карлос Сайнс, двукратный чемпион мира по ралли, назвал сына в свою честь. Карлос-младший пошёл по стопам отца и сейчас успешно гоняется в Формуле-1. И да, за ним уже закрепилась фанская кличка «КарКарыч». Его нынешнего напарника по команде тоже зовут «Карл», только во французском варианте — Шарль Леклер.
  • Ещё один знаменитый раллист, Юха Канкуннен, всю карьеру проездил со штурманом Юхой Пиироненом.
  • Музыканты в «Дискотеке Аварии» Алексей Рыжов и Алексей Серов.
  • Случаи, когда детей называли не в честь имени, а в честь псевдонима или подпольной клички родителей: сын Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова) Максим Пешков, сын Федора Сергеева («товарища Артема») Артем Сергеев и дочь Вильмы Эспин (в подполье «Деборы») Дебора Кастро.
  • В роду Лермонтовых чередовались имена Юрий и Пётр, вплоть до самого Михаила Юрьевича, который стал таковым по настоянию бабушки со стороны матери.
  • В 2011 году в молдавском селе Нишкань на выборах мэра первые три места заняли тёзки и однофамильцы (всех троих звали Георге Стратан), представляющие три разные партии. Поскольку аббревиатура двух из этих партий тоже отличалась лишь одной буквой, на второй тур были отпечатаны неправильные бюллетени (с указанием непрошедшего во второй тур кандидата вместо прошедшего), так что пришлось проводить перевыборы.
  • У Украины, со времён её независимости было две пары президентов с одинаковыми именами: Леонид Кравчук, Леонид Кучма, Виктор Ющенко, Виктор Янукович. Мало того, два Леонида и два Виктора успели по разу схлеснуться во втором туре! Затем славная традиция была прервана Петром Порошенко и Владимиром Зеленским.
  • Минская империя в Китае и всё, что связано со столицей Белоруссии.
Авторы правок — тоже тёзки
  • Муж автора правки, сисадмин, должен был ввести учётную запись нового пользователя. Оказалось, что такая уже есть. Новый юзер был полным тёзкой уже работающего.
  • Автор данной правки, тоже сисадмин, как-то вдруг обратил внимание, что как минимум, в административной части предприятия, на котором он работает, четыре Натальи, три Светланы, три Юлии, три Галины, две Алеси, две Анастасии, две Татьяны, две Ирины, две Елены и только три женщины носят уникальные имена Вера, Карина и Кристина. Ну и из мужчин четыре Алексея.
  • Сюда же — случаи, когда людей принимали за их тёзок-должников и арестовывали счета или не пускали за границу. Теоретически ИНН должен предотвращать такие инциденты, но как-то не получается.
  • Автор правки имела двух однокурсниц с именами Лена Шубина (казалось бы, не самая распространённая фамилия), к тому же одна из них Владимировна, а вторая Владиславовна, так что сократить в списках не удавалось даже до инициалов отчества.
    • В группах и классах сабж вообще — частый случай. У кого-то в классе было четыре Тамары, а у кого-то — пять Алексеев или Дмитриев.
    • У автора этой правки в классе было две Елены Королёвы (приходились друг другу кузинами). Различали по отчествам (Александровна/Викторовна) и цвету волос (светлая/тёмная). В десятом классе появилась ещё проблема — к Екатерине Захаровской (!) в соседнем классе добавилась её тёзка-однофамилица в собственном.
    • А у автора этой правки в классе было два Александра Морозова (не родственники, просто тезки-однофамильцы!). Различались по отчествам, так к ним до конца школы и прилипло. Причём один из них был Михайлович, и когда появилась «Наша Russia» и скетчи про Дулина, его, естественно, стали звать «Михаалыч» с характерной интонацией, от чего тот жутко возмущался.
    • У автора правки в классе было три Насти, в университетской группе две Арины, на первой работе три Юли, а на нынешней — три Ксюши.
      • С обилия тезок и началась неприязнь автора правки к собственному имени — начиная с детского сада, потом в обеих школах, училище и на всех работах непременно было еще минимум две (чаще — больше) Татьяны.
  • У автора правки принимали курсовую работу две Ольги Ивановны.
  • Автор этой правки работает в фирме, где пять сотрудников из почти сотни носят имя Дирк. В том числе — владелец фирмы и его зам. Надеюсь, что у них хотя бы фамилии разные…
  • У бабушки автора правки двух сестёр звали Марфами. Старшую назвали в честь богатой родственницы, которая по этому случаю сделала девочке подарок. Во второй раз уже не прокатило.
  • У одного из преподавателей автора правки в семье традиция — сыновей называть Павлами. В итоге препод Пал Палыч, и сын у него Пал Палыч (да и отец, и дед туда же).
  • Отца автора правки зовут Борис Борисович. Деда — тоже Борис Борисович. Прадеда, кстати, тоже. Семейная традиция такая.
  • У бывшего начальника три предка по мужской линии были Францам. Лишь последний решился назвать сына Сергеем.
  • Автор правки лично знаком с тремя Андреями Валерьевичами.
  • В компании другого автора правки тоже есть два Андрея. Мало того, один из них — Габрие'лов, а другой — Габриэлов, из-за чего иногда возникает путаница.
  • В одном детском заведении посёлка, где живёт автор правки, пятерых педагогов зовут Ирина, причём две из них — Ирина Александровна.
  • Друг автора этой правки женился на тёзке своей сестры, теперь барышень приходится различать либо по отчествам, либо по «наша-его».
  • Дед автора правки сдавал экзамен на водительские права вместо своего брата — своего полного тезки. В их паспортах различались только год рождения (даже день и месяц совпадали).
  • У автора правки в группе техникума учились по двое Евгениев (один из них он сам), Георгиев, Егоров, Арсениев... И сразу четыре Александра. Педаль в пол - двое из них носили одинаковые имена и отчества, а их фамилии отличались всего на две буквы. Конечно, до выпуска дошли не все - но сам факт. А потом на работе он встретил двух совершенно разных людей с одинаковыми фамилиями и отчествами и подумал изначально, что братья.
  • Никиты Сергеевичи Хрущёв и Михалков, прославившиеся одинаково сомнительным освещением Великой Отечественной в, соответственно, зачитанном на XX съезде докладе и дилогии продолжений своего фильма. Хрущёв умудрился заявить, что Сталин планировал операции по глобусу (и рассказывал, что Жуков гадал на горсти земли), а о том, что сделал Михалков, лучше спросить Бэда.

Примечания[править]

  1. У сефардов — с точностью до наоборот: принято называть ребёнка в честь кого-то из ныне здравствующих родственников.
  2. Отец и сын.
  3. Хотя, возможно, что это не John, а Jonas, по-славянски Иона.
  4. Одно из имён Саурона.
  5. Одно из имён Галадриэли, а точнее, квэнийская версия нолдоринского имени «Галадриэль». Переводится то и другое как «Леди, венец коей — свет».
  6. Кстати, все Конрады были реальными лицами, и двое их неупомянутых братьев также звались Конрадами.
  7. Украинская форма имени Игнат(ий).
  8. С бабушкой Антониной Гордиенко в разводе.
  9. Птолемей по прозвищу Цезарион, так как сын Гая Юлия Цезаря
  10. Ага! брат, убитый во время разборок с Цезарем, был её мужем, а в случае её смерти брат женился бы на другой Клеопатре — её сестре
  11. Вообще-то бараньи, пардон, какашки имеют характерный вид. Как и козьи наки.
  12. Отдельный нюанс тут в том, что при рождении ещё одной дочери Младшей становилась именно она, а предыдущей присваивался нужный номер. Но самая мякотка в том, что имя Октавий буквально означает «Восьмой», ну а Октавия, соответственно, — «Восьмая» (но это все-таки скорее фамилия, чем имя, так что все понимали). Также у девочки мог быть агномен (прозвище), например Валерия Мессалина, дочь Марка (имя) Валерия (фамилия) Мессалы (дополнительная фамилия, кличка основателя ветви рода) Барбата (кличка).
    • Самая мякотка в том, что сыновья, начиная с пятого, тоже получали номера - Квинт, Секст, Семтим, Октавий... То есть Октавий Октавий тоже мог быть возможен ))
  13. Историческая наука сомневается в реальности данного события, однако жестокость и маниакальная подозрительность царя в конце жизни (он умер четыре года спустя) — вполне имела место.
  14. По мнению традиционных конфессий — сводном или дво/троюродном  — причём если принять вторую версию, то его мать тоже звали Марией, упоминаемой в Евангелиях как «сестра Матери Его [Иисуса] Мария [жена] Клеопова» и «Мария [мать] Иаковлева» (Алфей может быть эллинизированным вариантом арамейского имени Клеопа).
  15. Внезапно, уже существует — это имя действующего понтифика, признанного одним из расколов католичества, в Википедии он и его предшественники обозначены как «Антипапы XX века»
  16. На самом деле 17 — дофин Людовик был провозглашен эмигрантами «королем Людовиком XVII», но ни дня не правил. Аналогично и с «Наполеоном II» у императорской династии Бонапартов.
  17. На самом деле, традиционный запрет на браки касался не однофамильцев, а выходцев из одного клана (например, Кимы состоят из 282 разных кланов, крупнейший из которых насчитывает 1,5 млн человек), и с 1999 года он не действует как противоречащий конституции.
  18. Преждевременные роды, кстати, и были спровоцированы известием о гибели Грибоедова: его вдову родственники берегли и держали в неведении относительно судьбы мужа, но одна из гостий дома не уследила за языком.