Октонавты

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
« Исследовать! Спасать! Защищать! »
— Квази, Пейзо и капитан Барнаклз.

Октонавты — британо-канадский мультсериал для детей, созданный Silvergate Media и анимированный Brown Bag Films и Rainmaker Entertainment. Мультсериал основан на детских книгах, написанных Вики Вонг и Майклом Мерфи. В мультсериале рассказывается о команде из восьми антропоморфных животных, которые исследуют и спасают океан и его обитателей. По «Октонавтам» также есть мультфильм «The Cave of Sac Actun» и спин-офф «Octonauts: Above and Beyond».

Сюжет[править]

Октонавты — команда антропоморфных животных, которые живут на подводной базе Октоподе и следят за безопасностью океанов и морских существ.

Персонажи[править]

Главные персонажи

Капитан Барнаклз — белый медведь, капитан команды. Добр и справедлив. Всегда готов спасти кого-то, кто попал в беду. Очень любит свою команду.

Квази — рыжий кот (а в книгах до переиздания — кошка с загадочным пиратским прошлым. Сорвиголова и внук пирата Калико Джека. Первый лейтенант капитана Барнаклза и его лучший друг. Любит рассказывать истории о морских чудищах, тем самым пугая Пейзо.

Пейзо (Песо) — пингвин-медик. Немного робкий и пугливый, но если кого-то нужно вылечить, он преодолевает свои страхи.

Твик — зелёная крольчиха (в русском дубляже — кролик), инженер и механик. Именно она соорудила Октопод шлюпы, которые необходимы для подводных миссий. Очень любит морковь.

Дэши (Даши) — энергичная такса-фотограф и офицер-информатор. Она вместе с Шеллингтоном контролирует компьютерные системы Октопода. Изначально её звали Сауси.

Доктор Шеллингтон — морская выдра, биолог и полевой исследователь. Он всегда на связи, если другим октонавтам нужна информация о каких-либо существах. Несмотря на свой вид, имеет аллергию на морских ежей.

Профессор Инклинг — осьминог Дамбо, основатель и профессор октонавтов. Редко выходит на миссии, но прекрасно разбирается в морской биологии.

Веджималы (Веджики) — вид существ, похожих на скрещивание рыб и овощей, открытый Шеллингтоном. Говорят на своём языке, не понятном другим существам. Очень хорошо готовят.

Второстепенные персонажи

Калико Джек — дед Квази, легендарный пират. Квази считал, что он мёртв, однако в серии «Октонавты и приключения на Амазонке» оказалось, что он жив.

Пинто — младший брат Пейзо. Хочет быть пиратом, как и Квази, из-за чего Пейзо немного ревнует своего младшего брата к Квази.

Коши — младшая сестра Дэши. Интересуется детективными книгами Донны Докси.

Бьянка — сестра-близнец Барнаклза, мать Орсона и Урсы.

Орсон и Урса — медвежата-близняшки, племянник и племянница капитана Барнаклз соответственно.

Пёрл (Перл) — старшая сестра Шеллингтона и мать Барвинка. Как и её брат, она тоже морской биолог.

Барвинок — маленький племянник Шеллингтона и сын Пёрл.

Рейнджер Марш — отец Твик, рейнджер, живёт в Эверглейдс. Не понимает увлечения своей дочери инженерией и называет её изобретения «штуковинами», но всё равно любит её.

Сквирт (Малыш) — племянник Инклинга, появился только в эпизоде «Октонавты и Великое Рождественское спасение».

Трэкер — белый медведь. Полярный скаут, старый друг Барнаклза.

Райла — вомбат, исследовательница пещер. Старая подруга Дэши. Появилась в фильме «The Cave of Sac Actun».

Паани — индийский макак, гидролог. Появился в спин-оффе «Above and Beyond».

Мин — красная панда, старая подруга Инклинга. Картограф. Появилась в спин-оффе «Above and Beyond».

Что здесь есть[править]

  • Аллитеративное имя — имя и фамилия писательницы Донны Докси.
  • Водит, как псих — Квази и Шеллингтон нередко разбивали шлюпы. Первый, потому что превышает скорость, а второй — из-за неумения водить.
  • Гаечка — конечно же, Твик!
  • Говорящее имя — имя Твик переводится как «настройка», и она — инженер-механик.
    • Имя Инклинга, вероятно, происходит от слова «ink» — «чернила», а имя его племянника Сквирта означает «брызгать [в данном случае, чернилами]».
  • Девушки любят розовый цвет — Дэши носит розовую юбку, и её комната в розовых тонах.
  • Девчушка-попрыгушка — Дэши.
  • Золотое трио — Барнаклза, Квази и Пейзо можно считать самыми главными персонажами.
  • Йопт In Translation — в одном из переводов коронную фразу Шеллингтона «Jumping Jellyfish!» («Прыгающая медуза!») перевели как «Медовые медузы». С одной стороны — переводчики, кажется, попытались сделать так, чтобы оба слова начинались на одну и ту же букву, как и в оригинале. Но с другой стороны — причём тут вообще мёд?
  • Клаустрофобия — в фильме The Cave of Sac Actun выяснилось, что она есть у капитана Барнаклза.
  • Клёвая старшая сестра — Дэши для Коши.
  • Книжный червь — профессор Инклинг, Шеллингтон и Коши.
  • Кнопка берсерка — если Квази рядом, Вы должны относиться к Капитану Барнаклзу с уважением. Даже если Вы не знаете, кто он такой.
  • Командный папа — капитан Барнаклз.
  • Коронная фраза — у всех членов команды, не считая профессора Инклинга:
    • Капитан Барнаклз: «Октонавты, вперёд!»
    • Квази: «Вырви мне усы!» и «Клянусь бакенбардами!», когда удивляется или пугается.
    • Пейзо: «Ласты и пластыри!»
    • Твик: «Быстрее, чем Вы можете сказать «Куча хрустящей аппетитной моркови»!»
    • Шеллингтон: «Прыгающие медузы!» (в другом переводе — «Медовые медузы!»), когда удивляется.
    • Дэши: «Скажи «водоросли»!»
    • Веджималы: «Чипа! Чипа!»
  • Кошка по имени Нэко — у полярного медведя капитана Барнаклза есть племянница по имени Урса.
  • Кошки ненавидят водуаверсия с Квази.
  • Крутой ботан — Шеллингтон.
  • Крутой дедуля — хотя Инклинг редко выходит на миссии, именно он отвлёк акул-собак своими чернилами, и тем самым спас маленьких рыбок. В спин-оффе его роль заметно повысили.
  • Крутой пират — Квази и его дед Калико Джек.
  • Ласковое прозвище — Веджималы называют Шеллингтона «Шеллидо».
    • Мин из спин-оффа называет Инклинга «Инки».
  • Лидер команды — капитан Барнаклз.
  • Любимый фанский пейринг — в англоязычном фандоме популярны пейринги Шеллингтон/Дэши, Квази/Пейзо и Барнаклз/Квази.
  • Мессия — капитан Барнаклз и Пейзо готовы прийти на помощь любому морскому существу.
  • Милый пёсель — Дэши и Коши.
  • Медведи — это страшноаверсия с капитаном Барнаклзом, Бьянкой, Орсоном и Урсой.
  • Надмозг — в русском переводе Сквирта, имя которого дословно означает «брызгать», и которое вообще не нужно было переводить, зачем-то превратили в Малыша. А как этого «Малыша», по мнению переводчиков, будут звать, когда он вырастет?
  • Не в ладах с биологией — Профессор Инклинг — осьминог Дамбо, который выпускает чернила, однако реальные осьминоги Дамбо не могут выпускать чернила. То же самое и со Сквиртом.
    • В серии «Октонавты и утконосые утконосы» Шеллингтона ужалил утконос, но он всё таки выжил. В реальной жизни жало утконоса способно убить морскую выдру.
  • Пацанка и леди — Твик (пацанка) и Дэши (леди).
  • Переименованный In Translation:
    • Увы, выше указанный Сквирт и его русское имя «Малыш».
    • Барнаклз в испанском и португальском дубляжах зовут Полар, а в немецком — Барниус.
    • Твик в финском дубляже зовут Виви, в испанском дубляже — Перита, а в немецком — Трикси.
    • Шеллингтона в немецком дубляже назвали Себастьян.
    • Дэши в немецком перевода зовут Дана.
    • В испанском дубляже Тьюнипа зовут Виктор.
  • Переименованный в адаптации — в книгах Дэши изначально звали Сауси.
  • Пират — Квази и Калико Джек.
  • Поднял уровень крутизны — Веджималы в серии «Октонавты и Рождество по-веджимальски» строят новый шлюп и спасают октонавтов из беды.
  • Пропавшие родители — родителей Барнаклза (и Бьянки), Квази, Шеллингтона, Дэши (и Коши) и Инклинга никогда не показывали. Мать и отец последнего, вероятно, уже мертвы, учитывая его возраст.
  • Пропавшая мама — мать Твик никогда не показывали.
  • Пропавший папа — отцов Барвинка и Орсона и Урсы тоже нет ни в одном эпизоде.
  • Рождественский эпизод — «Октонавты и Великое Рождественское спасение» и «Октонавты и Рождество по-веджимальски».
  • Рождество — персонажи отмечают его в двух вышеуказанных выпусках.
  • Сменить пол в адаптации — в книгах Квази был кошкой, а в мультсериале стал котом. После переиздания, в книгах пол Квази также поменяли на мужской.
  • Теневой персонаж — писательницу Донну Докси никогда не показывали, но без неё не было бы эпизодов, в которых появляется Коши.
  • Транссексуал In Translation — в русском переводе крольчиха-инженер Твик стала кроликом. Причины смены пола не известны.
    • Из-за этой смены пола в англоязычном фандоме появилась теория, что Квази трансгендер.
  • Фанская кличка:
    • Барнаклз — Барни.
    • Шеллингтон — Шелли.
  • Фирменная любимая еда — крендели у Дэши.
  • Фобия — Квази боится пауков.