Плагиат/Кино

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Одно и то же.

(link)

Немец вместо австрийца и шведа

Это подстатья к статье Плагиат. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

  • Студия «Asylum» — печально известная тем что клепает копии блокбастеров переполненые спецдефектами и выпускает под похожими названиями. Плагиатом являтся лишь похожие постеры и названия, сюжет практически не копируется, поэтому дело хоть и неприятное, но неподсудное.
  • Индусы похоже вообще не запариваются с какими-то там правами и снимают свою версию любого фильма, которым им понравился. Причем получается у них настолько угарно, что сердиться на них невозможно.
    • А иногда у них получается даже значительная художественная удача — как, например, «Я люблю Новый год» по мотивам «Иронии судьбы, или С лёгким паром». Но, разумеется, правообладатели «Иронии судьбы…» не получили ни единой рупии. Вот ещё.
    • Гораздо ранее был снят самопальный пиратский ремейк «Ивана Васильевича», меняющего профессию — и вот это-то как раз попросту тошнотное дерьмецо, не рекомендованное к просмотру никому, даже самым преданным фанатам Гайдая и/или ремейков.
  • Великолепная тройка: «Apollo 13» (1995) — «Armageddon» (1998) — «Space Cowboys» (2000). Нет, сюжеты у них разные, и плагиатом технически не являются, кроме одного: «— Telemetry? — Go. — ELCO? — Go. —RETRO? — Go. MED? — Go. Guidance? — Go fly.» И это тем более весело, что герои двух последних фильмов летали на «Шаттлах», и там почти все службы ЦУП называются иначе. Просто джеминаевское и апполоновское «GO-NO GO» запало в душу американским зрителям так же, как «Прокачка! Продувка! Зажигание! Отошла кабель-мачта!… Поехали!» в СССР. К счастью, у нас это педалируют исторически-верно.
    • Господи, да это ж максимум цитата-отсылка, к тому же сюжетно обоснованная.
    • А вот плагиат российский: «Время первых» (2017). Главным консультантом в фильме про первый выход человека в открытый космос выступал Алексей Архипович Леонов, но это нифига не помогло. Сгенерированного в фильме по мотивам «Аполлона-13» ЦУП во время полёта «Восхода-2» просто не было в природе. Если уж расставлять точки над i и ё, то в 1965 существовал лишь американский зал MОCR-1 (Mission Operation Control Room) — недавно переехавший в Хьюстон с Канаверала набор пультов MCR (Mercury Control), а MOCR-2 только строился, оба лишь грубо напоминали то оборудование, что контролировало полёты «Аполлонов». Управление «Восходом-2» шло из бункера, связь обеспечивали военные части с системой «Трал». Что помешало достоверно и сочно показать это в фильме, а не тупо воровать общие планы у Голливуда — вопрос к Бекмамбетову.
  • Natural City настолько слизан с фильма Blade Runner, что тянет на неофициальный римейк.
  • «13-й район: Кирпичные особняки». Нет, формально это называется ремейком. Если не обращать внимание на то, что актеры повторяют речи и даже движения из оригинального фильма, а в роли Лейто Лино Дюппре тот же самый Давид Белль.
  • К Джеймсу Кэмерону предъявляли претензии за сходство сюжета «Аватара» с «Покахонтас» и «Танцующим с волками».
  • Именно на это неоднократно намекал BadComedian. Особенно своими обзорами с участием Толи Постебайло. И в квадрате особенно — обзором на «Бабушку лёгкого поведения», объявив её плагиатом «Тутси» и «В джазе только девушки», приправленным горе-шутками из предыдущих фильмов того же режиссёра. Сборам это, впрочем, нисколько не помешало.
  • Все видели гениальный рязановский фильм «Берегись автомобиля» (1966); некоторые читали и недурную повесть Э. Брагинского и Э. Рязанова (1964), по которой поставлен фильм. А вы знаете, откуда Рязанов довольно нагло спёр остроумные ходы «угонщик поднимает гараж краном», «упоротый мелкособственник-автовладелец ставит на угонщика прямо в машине волчий капкан»?.. Из паршивенькой повести паршивенького советского сатирика Самуила Шатрова «Нейлоновая шубка», по которой уже в начале 1970-х гениальный режиссёр Владимир Басов поставит паршивенькую, совершенно несмешную комедию «Нейлон 100 %», провалившуюся в прокате. И нет, Брагинский и Рязанов не сделали никакой ссылки на Шатрова, даже не притворились, что это пародия на него. Понравился им прикол — они и использовали. Единственная разница, что у Шатрова собственник забыл о капкане и попал в него сам, а у Рязанова с Брагинским угонщик всё-таки угодил в железные челюсти специально на него поставленной ловушки. Насколько известно, Шатров не скандалил и не пытался судиться: при Брежневе он мигом попал в опалу (как былой хрущёвский лизоблюд) и должен был сидеть очень-очень тихо. Эмиль Вениаминович и Эльдар Александрович на это и рассчитывали?.. Ай-яй-яй, как нехорошо. Утешает только одно: «Нейлоновая шубка» (и её тухлая экранизация, в которую история с автоугонщиком вообще не попала) давно и прочно забыта всеми, кроме весьма узких специалистов — а «Берегись автомобиля» живёт и будет жить. И всё равно неудобно как-то за классиков…
    • Как говорил Пикассо: «Хорошие художники копируют, великие – воруют».
      • Не такие уж это экзотичные приколы. Могли додуматься.
  • В 1970-80-е дешевым плагиатом голливудских боевиков были широко известны итальянцы. Примеров несть числа, но особенно прославился дешевый подельщик Бруно Маттеи, который не только плагиатил сюжеты и сцены, но и плагиатил сразу все. Особенно эпичны его творения «Военный робот» (покадровая пересъемка «Хищника») и «Терминатор-2» (покадровая пересъемка «Чужих»).
  • «Воин» Бондарчука — пример особенно наглого плагиата с фильма «Воин» О’Коннора. Содрано практически всё, что можно, даже самые мелкие реплики. Что характерно, фильм упорно пиарился в России как «не плагиат, а идейный наследник».
    • При этом то, что оригинальный «Воин» О’Коннора суть калька с «Рокки-4», почему-то никого не волнует.
  • «Волшебное путешествие Синдбада» (США 1962 г.) представляет собой перемонтаж режиссёром Роджером Корманом фильма Александра Птушко «Садко». Кинокартина была продублирована, главного героя переименовали в Синдбада, а все песни из ленты вырезали. При этом режиссёр включил в свою версию закадровый текст, а в титрах указал только себя и американских актёров, дублировавших кинофильм. Аналогично поступили с «Ильей Муромцем» того же Птушко.
  • «Движение вверх» спалили на воровстве сцен и сюжетных ходов у фильма «Мираж на льду». Спасибо хоть полностью с него не списали.
  • «День Д» с Михаилом Пореченковым нагло содран с фильма «Коммандо» с Арнольдом Шварценеггером. Создатели фильма косплеят «иронический римейк, якобы полный отсылок и прочей игры со штампами» — но получается плохо, поскольку фильм вышел неубедительный и раздражающий: слишком слабо для серьёза, слишком скучно для курьёза. Поневоле получается «увы-не-более-чем-плагиат».
    • Представьте себе, технически это типа не римейк, во всяком случае, имён авторов оригинального сценария в титрах что-то не видно. По слухам, Пореченков честно пытался купить права, но компания «ХХ Век Фокс» рассудила, что пытаться снять «Коммандо» без Арнольда русские могут сколько им будет угодно, и махнула рукой — делайте, мол, что хотите.
    • Тянуло бы на пародию… но тоже не тянет. Пародии не должны быть настолько тупыми, унылыми, мелочными и гнусненькими.
  • Отечественное супергеройское кино «Защитники» — все персонажи слизаны с комиксов большой двойки. Ксения — Сью Сторм, Лер — Хлыст, Хан — Зимний Солдат, Арсус — Михаил «Ursa Major» Урсус (да, даже имя почти не поменяли), Елена — Чёрная Вдова (кстати, Чёрная Вдова по имени Елена в Marvel тоже есть). Куратов же — нечто среднее между Бэйном и Виктором Фризом.
  • «Критическая масса» 2001 г. — все самые зрелищные сцены фильма (захват террористами радиоактивных материалов и побег в начале и погоня бронированного тягача за полицейским автобусом в конце) даже не скопированы, а напрямую взяты из фильмов «Терминатор 2: Судный день» — штурм «Кибердайн Системс» и «Универсальный солдат» — погоня главного злодея за арестованным главным героем, в которые были вмонтированы кадры с актерами этого, так сказать, фильма.
  • «Любовь и монстры» — на момент правки фильм еще не вышел, но киноман со стажем уже по трейлеру безошибочно определит что сюжет про вышедших из моря монстров которые не могут тронуть пьяных - откровенно слизан у ирландского комедийного монстр-муви "Грэбберсы" - как и отдельные эпизоды. Никаких указаний на оригинал нет ни в одном ресурсе посвященном фильму - так что сабж.
  • Фильмы «Максим Перепелица» и «Солдат Иван Бровкин». Оба вышли в 1955 году и имеют практически идентичный сюжет — настолько, что многие даже не подозревают, что это были два разных фильма. Автор сценария и литературного первоисточника «Максима» обвинил авторов «Ивана» в плагиате. Причем более расторопный режиссер «Ивана» не только выбил для фильма цветную пленку, но и в кинотеатры выпустил ленту чуть раньше — представьте себе истерику в лагере конкурентов.
  • Фильм «Напролом» от Люка Бессона был судом признан плагиатом знаменитого «Побега из Нью-Йорка». Такое ощущение, что судья принимал своё решение по пересказу сюжетов от Рабиновича, не удосужившись посмотреть их лично. Общего в фильмах разве что сюжет спасения президентской дочери (причём в корне отличающейся по сути), при таком подходе за плагиат можно притянуть чуть ли не каждый второй фильм.
  • Отечественный детский фильм (извините за слово «фильм») «Приключения в тридесятом царстве» — что-то вроде бесконечно кривой экранизации повести Джеральда Даррела «Говорящий свёрток» с переделкой английских сказочных персонажей на отечественный лад (водяной Кузя вместо морского змея Освальда, джинн вместо волшебника Хенгиста Хайрама), искажением сюжетных линий до полной потери ими смысла, введением идеологически верного посыла (ребята вместо василисков борются с коварными геймерами), а также невероятно низким качеством всего — актерской игры, костюмов, декораций, эффектов… Особенно убивает надпись в начале фильма «По заказу правительства Москвы». Господа, вы не могли вместе с заказом выдать немного денег, чтобы персонажи не выглядели как бомжи в «костюмах» с ближайшей помойки? Естественно, никаких указаний на Даррела в титрах нет (тем более что его у нас хоть и знают, но не как сказочника), но, учитывая качество… картины — может оно и к лучшему?
  • «Путешествие на доисторическую планету» — особо вопиющий случай. Это купленный королем треша Роджером Корманом советский фильм «Планета бурь», криво перемонтированный и с переписанными титрами. Впрочем, нет худа без добра: фильм стал известен в США, пусть и в изуродованном виде. Есть мнение, что именно под его влиянием возникла идея «Космической одиссеи» Стенли Кубрика (хотя в воспоминаниях Артура Кларка об этом ни слова).
    • И кстати о «Планете бурь»: голос Имы Сумак был использован в фильме без разрешения (она стоила дороговато для небогатого Ленфильма). Вячеслав Мещерин просто позаимствовал записи Сумак на радио.
  • «Страна чудес Вилли» (англ. Willy's Wonderland) — явно сдули с Five Nights at Freddy’s , только вместо кролика-хорёк…
  • В заключительном титре «Терминатора» объявляется благодарность «работам Харлана Эллисона». Имеется в виду несостоявшийся суд по обвинению в плагиате: Эллисон заметил, что начальные 3 минуты фильма подчистую повторяют начало «Солдата» — 1 серии 2 сезона телесериала «За гранью возможного», по его сценарию (1964, по одноимённому рассказу 1957 года), а само фантдопущение во многом повторяет «Демона со стеклянной рукой» — 5 серия 2 сезона того же сериала, тоже по его сценарию (1964). Студия не особенно верила в успех фильма, не хотела мараться в суде и Кэмерону было проще заплатить отступные и вставить благодарность.
    • Зато комикс «Герой» (The Incredible Hulk #286) оказался по сути пересказом «Солдата» с участием Халка. Marvel в итоге сослалась на Эллисона в следующем выпуске и подарила бесплатную пожизненную подписку на всё, что она выпускает.
    • А вот цельнотянутость сериала Future Cop (1976–1978) с рассказа «Brillo» (1970), на основе которой была написана заявка на сериал, удалось доказать в суде (соавторы Харлан Эллисон и Бен Бова предоставили свои оригинальные черновики пилотных серий и заявки, по которым можно было снимать то же самое, просто заменив имена). Всего удалось отсудить $337,000 на двоих.
  • Даже-не-трэш-а-просто-дерьмо от А. Невского-Курицына под названием «Чёрная роза». «Мистер, с позволения сказать, Вселенная», разумеется, хотел сделать отсылки — но получился множественный плагиат (например, из классических фильмов «Кобра» и «Грязный Гарри»), да еще упрощённый и опошленный, и вдобавок логику из передранных культовых сцен тщательно вылущили.
    • А сюжет в целом — неуклюжая попытка «как бы оммажа» фильму Red Heat. Причём настолько неуклюжая, что опять-таки скатилась в сабж статьи, если только не была им с самого начала.
  • «Яга: Кошмар тёмного леса» является довольно наглым плагиатом с новой версии «Оно» — той, что поставлена Андресом Мускетти. Заодно попячены наиболее удачные и меметичные ходы из «Назад в будущее», «Водоворота», «Проклятия деревни Мидвич» и кубриковского «Сияния», и при этом создатель фильма, похоже, пытался сделать вид, что это «отсылки» такие.