Сиквел-бастард

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ни Арни, ни Линды Хэмильтон, а режиссёр — вообще Даун[1] какой-то…

Задолго до всех этих ваших «эсайлумов» с их мокбастерами, ушлые кинодельцы и прокатчики нередко наживались на создании сиквелов-бастардов, выпускаемых иногда задолго до официального сиквела. Делаются оные и сейчас, бывают двух видов:

  1. Честно снимается малобюджетное продолжение дорогого фильма, мультфильма или сериала, причём создателей и владельцев прав никто не спрашивает, либо пользуются лазейками в документации, либо права скуплены за бесценок;
  2. Снимается абсолютно независимый фильм, а дальше в дело вступают ушлые прокатчики, выдающие его за продолжение суперхита.

Доверчивые зрители велись и ведутся, так же, как и в случаях с мокбастерами от «Asylum». Больше всего в создании сиквелов-бастардов отличились в свое время итальянцы.

Сиквел-бастард не нужно путать с такими понятиями, как опухание сиквелов — за эту беду чаще всего отвечают люди, имеющие отношение к оригиналу.

Родственное явление — рип-офф, подражание без прямой привязки к оригиналу.

Примеры[править]

Действительно неавторизованные сиквелы[править]

  • «Миссис Коломбо» — спин-офф-бастард. В 1979 году, когда закончилась первая часть знаменитого сериала «Коломбо», а съёмки второй части ещё не планировались, не спрашивая разрешения у его продюсеров, работники канала NBC решили снять «продолжение», в котором убийства будет раскрывать жена лейтенанта. Они сделали её журналисткой и назвали Кейт Коломбо. Сам лейтенант там ни разу не появляется, как в оригинальном сериале не появлялась миссис Коломбо.
    • Спин-офф получился абсолютно неканоничным, что сразу заметили фанаты сериала-оригинала, да и просто внимательные зрители. Уже по заставке становится понятно, что его создатели плохо знакомы с произведением, продолжение которого сняли. В сериале «Коломбо» лейтенант в беседах с разными людьми неоднократно упоминал о том, что в его квартире есть балкон, где его жена пытается разводить цветы и куда она выгоняет его с сигарами, запрещая курить в комнатах в своём присутствии. Тогда как в сериале «Миссис Коломбо» Кейт с мужем живут в одноэтажном белом домике без балконов.
    • Исполнявшая главную роль в неавторизованном спин-оффе актриса Кейт Малгрю по крайней мере на десяток лет моложе, чем должна быть жена лейтенанта. В пилотном эпизоде 1968 года Коломбо уже женат, а она в то время была… тринадцатилетней девчонкой.
    • Кроме того, мужа Кейт Коломбо зовут Филипп, а имя персонажа Питера Фалька — Фрэнк. Хотя вслух оно ни разу не произносится, его можно прочесть в полицейском удостоверении лейтенанта и в его водительских правах.
    • Более того, в спин-оффе-бастарде «Миссис Коломбо» супруги Коломбо растят дочь Дженни, якобы рождённую в 1972 году. Однако в оригинальном сериале в 1971-73 годах лейтенант Коломбо и словом не обмолвился о пополнении семейства или о беременности жены, хотя часто рассказывал о ней.
    • И наконец, в этом «шедевре» в 1980 году Кейт разводится с мужем, забирает дочь и берёт девичью фамилию — Каллихан! В оригинальном сериале «Коломбо», после перерыва вновь вышедшем на экраны в 1989 году, лейтенант с женой благополучно празднуют серебряную свадьбу, и детей у них нет.
    • А завязку первой серии создатели «Миссис Коломбо» сплагиатили у Иоанны Хмелевской из детектива «Клин клином», либо из экранизации данной повести «Лекарство от любви».

Зрители негативно отнеслись к этому курьёзному сериалу, поэтому через непродолжительное время он канул в небытие. Тем не менее, пять его первых серий можно найти на англоязычных сайтах.

  • С прикрученным фитильком — «Восставшие из зада» начиная с пятого и кончая восьмым, снятые по левым сценариям, в которые продюсеры решили вставить Пинхеда и Ко. Вопрос о их каноничности достаточно спорный, но сам факт, что в первоначальных версиях никаких сенобитов не подразумевалось — налицо. Суть в том, что сами сценарии, попавшие в руки братцев Вайнштейнов, не представляли из себя ничего выдающегося, отчего их и решили присобачить к культовой франшизе.
  • «Терминатор-2» Бруно Маттеи (см. постер).
  • «День мертвецов-2: Эпидемия» Аны Клавелл и Джеймса Гленна Дьюделсона. Вопреки названию, это скорее приквел (но незаконорожденный) трилогии о мертвецах Джорджа Ромеро.
  • «Калейдоскоп ужасов-3» от той же команды бездарей.
  • «Чужой-2: На Земле» Чиро Ипполито. Что характерно, в канонической серии про Чужого до Земли ксеноморфы не добрались ни разу (только в кроссовере с Хищником разок).
  • «Титаник-2» от «Asylum»! Родные наши прокатчики отчего-то сжалились над чувствами фанаток Лео ДиКаприо и выпустили фильм как «Айсберг».
  • Компания Filmation в своё время решила заняться выпуском неофициальных сиквелов к популярным диснеевским мультфильмам. Дисней, естественно, такой ход не оценил, и даже подавал в суд. Но Filmation прикрылись тем, что сказки народные и объектом авторского права быть не могут. Но особо успеха мультфильмы не возымели и всего было выпущено два сиквела:
    • Pinocchio and the Emperor of the Night (1987, в СНГ известен как «Пиноккио и император тьмы») — продолжение истории Пиноккио: из «диснеевских» персонажей остался только сам Пиноккио, его отец и Фея. Но в целом мультфильм повторяет многие сюжетные ходы диснеевского, и получается, что ставший живым мальчиком Пиноккио опять повторно опять наступает на те же грабли, что и в прежней истории.
    • Happily Ever After (1993, рус. «Белоснежка-2: И жили они счастливо»). Этот мультфильм вызвал уже куда больше юридических проблем и Filmation даже пришлось сменить название (изначально хотели назвать Snow White in the Land of Doom). Для беспалевности гномов заменили на их сестёр, а злодеем становится брат злой королевы. Вскоре после этого мультфильма Filmation обанкротились. На территории СНГ в 1990-е годы продавались кассеты, где вместе с диснеевскими были записаны оба этих мультика. Об авторских правах в те времена мало кто знал.
  • Приключилось такое и с «Универсальным солдатом». Starring: Мэтт Баталья в роли героя (ну не Ван Дамм он, не Ван Дамм), Бёрт Рейнольдс в роли злодея.
  • А вот для неофициальных сиквелов «Наверное, боги сошли с ума», чтобы получались действительно сиквелы, приглашали уникального актёра первой части — бушмена Нкъхау.
  • «Черная кошка» Луиджи Коцци долгое время была незаконнорожденным завершением трилогии Дарио Ардженто «Три матери». По сюжету один из героев фильма сам снимает финальную часть этой трилогии. Сам Ардженто, однако, спохватился и снял официальное завершение трилогии только в нулевые.
  • Ещё одного бастарда к этой же трилогии под названием «Lachrymae» хотел заделать Ричард Стэнли. Сюжет должен был развернуться в Риме будущего во время чудовищного наводнения, а завязкой служило убийство американской актрисы, снимавшейся в хоррор-фильме (как выясняется, убийство связано с языческим культом древней богини — той самой Третьей Матери — который скрывается за фасадом Ватикана и католической церкви). Фильм, скорее всего, не выйдет, но англоязычные могут приобщиться к подробностям вот здесь.
  • Сиквелов австралийского телесериала «Возвращение в Эдем» не существует. «Изгнание из Эдема» и «Прощай, Эдем!» — это отсебятина белорусских пиратов-новеллизаторов.
    • Однако есть два сериала с этим названием. Который длиннее (с неядовитой змеёй на столе, ядовитой в душе, крокодилами и тело так и не нашли) показывали в начале девяностых в обычное сериальное время по будням, другой (значительно короче) — показали или в конце девяностых или в начале нулевых в течение одного дня.
  • «Брат-3» от Стаса Барецкого, где примут участие Бари Алибасов, Марина Анисина, Ольга Бузова, Никита Джигурда, Вячеслав Дацик, Диана Шурыгина, Микки Рурк, Дженнифер Энистон, Сергей Шнуров и Данила Багров в исполнении «Сергея Бодрова-младшего с помощью компьютерной графики». Мнения участников создания дилогии «Брат»: Сергей Сельянов высказал мнение, что это «хамство, неуважение и глупость» по отношению к тем, кто создавал две первые части, Виктор Сухоруков заявил, что он не желает знать людей, которые имеют отношение к данному проекту, Ирина Салтыкова назвала их «клоунами», а в рунете собирают подписи под петицией к Фонду кино с просьбой прервать съёмки.
  • «Пауки», «Пауки 2» и «Пауки 3D». В первом фильме злые правительственные милитаристы выводили супероружие путем внедрения в пауков инопланетного ДНК; пауки размножались, откладывая яйца в живых людей, каждое последующее поколение вырастало крупнее предыдущего; всего в фильме одномоментно действовало не более одного паука. Во втором фильме, не имеющем никаких отсылок к первому, гигантских пауков выращивает в живых людях на борту сухогруза безумный ученый, мечтающий выделить из их ДНК ген, отвечающий за их невосприимчивость к человеческим болезням; пауки присутствуют на судне в большом количестве и уже обладают крупными размерами. В третьем фильме (к «трилогии» относящемся очень условно) пауки начинают мутировать в гигантских монстров после падения в Нью-Йорк советской космической станции, на которой советские военные проводили эксперименты с пауками-мутантами; отсылок ни к первому, ни к второму фильму нет.

Видеоигры[править]

  • Warcraft 2000 — слегка подрихтованный Warcraft 2 с совершенно диким сюжетом про серых инопланетян, вмешавшихся в войну людей и орков. Выдавался за официальное продолжение. Огранён сей алмаз безумия украинской компанией GSC Game World, да-да, будущими авторами «Сталкера» и «Казаков». Blizzard никто не заплатил ни копейки.
    • Говорите, «просто мод»? А почему тогда создатели попытались наварить денег на своём изделии? Ответ (не шибко убедительный): потому что дело было в лихие 90-е — в эпоху весёлого беспредела и медленного интернета.
  • «King’s Bounty 2» — честно сделанный энтузиастом-одиночкой сиквел оригинальной «King’s Bounty» 1990 года. Вот только NWC скорее всего знать не знают, что у «предтечи героев» сиквелы были ещё до того, как бренд был выкуплен 1С.
  • После завершения серии «Как достать соседа» наши локализаторы из «Руссобит-М» выпустили целую серию продолжений от отечественных разработчиков, относительно честно пользуясь названием «Как достать соседа» (для выхода за границей пришлось придумать новое). Создатели оригинала, естественно их совсем не признают.

Личность актёра и персонажа[править]

  • Иван Васильевич меняет профессию — снят по пьесе М. А. Булгакова, никак не связанной с фильмами Гайдая про Шурика, но фактически получился сиквел. Правда, имеет место визуальный разрыв канвы — Шурик, бывший в предыдущих фильмах блондином, стал брюнетом. Просто Демьяненко чуть не облысел из-за совковой (sic!) краски для волос и с тех пор наотрез отказывался мазать голову этой гадостью. Ватсон сказал бы, что с возрастом Шурик, наоборот, стал закрашивать седину, а ещё не забываем, что светлые волосы имеют свойство темнеть с возрастом.
  • Аналогично — серия «Крепкий орешек». Вторая часть была снята по роману совершенно другого автора и с другим главным героем, но её сделали продолжением похождений Джона Макклейна. Сценарий третьей части вообще писался для очередной серии «Смертельного оружия» — что-то не срослось, и её переработали в триквел «Орешка».
  • А четвёртые «Пираты Карибского моря» — экранизация романа Тима Пауэрса «На странных волнах», к приключениям Джека Воробья никакого отношения не имеющего. К роману Тима Паэурса, впрочем, итоговый сценарий тоже отношения почти не имеет — взята только общая идея.
  • «Токийская невеста» — это книга о событиях, происходивших параллельно событиям «Страха и трепета», но на роль в этом фильме взяли актрису не из фильма «Страх и трепет», а совершенно другую.
  • «Наверное, боги сошли с ума» — три гонконгских фильма с актёром, игравшим протагониста в двух оригинальных фильмах. Тут ещё и прокатчики тоже постарались. Но чтобы получались действительно сиквелы, приглашали уникального актёра первой части — бушмена Нкъхау.
  • Самоделкин — самоорганизовавшийся робот. Впервые появился в мультфильме «Приключения Самоделкина» (1957) В. Бахтадзе. На следующий год Самоделкин был представлен в журнале «Весёлые картинки» как новый член Клуба весёлых человечков. Автором микрокомикса значилась сценарист мультфильма Нина Бенашвили (то есть речь формально шла о том самом персонаже), но в изображении Анатолия Сазонова Самоделкин выглядел совсем иначе: тело не из магнита (случайно притянувшего детали), а из батарейки с клемами-погонами, руки не из гаечных ключей, а из проводов с электровилками и т. п. Самоделкин «из журнала» зажил самостоятельной жизнью, в том числе в мультфильмах с членами Клуба весёлых человечков, а в 1964 году стал героем книги Юрия Дружкова (Постникова) «Приключения Карандаша и Самоделкина» (где тоже сам собирает себя из детского конструктора). Параллельно оригинальный Самоделкин Бенашвили-Бахтадзе стал героем двух книжек, шести мульфильмов-сиквелов «Грузия-фильм» (1959—1983), диафильмов по их мотивам. Часто обоих роботов считают одним персонажем, что «исторически» оправдано. Но с таким же успехом их можно считать и разными личностями из-за разной внешности.
  • Т. н. трилогия Рэя Харрихаузена о Синдбаде — «Седьмое путешествие Синдбада», «Золотое путешествие Синдбада» и «Синдбад и глаз тигра». Обычно любят объединять в единую историю, где каждый последующий фильм — продолжение предыдущего. Иногда могут добавить и четвертый-пятый фильм о Синдбаде от других производителей (в качестве такового в 1962 году в США подавался даже советский «Садко»). Только вот на самом деле каждый раз это новое прочтение образа морского волка по имени Синдбад, и актёры, кстати, тоже разные. А если кто-то и объединяет эти три фильма, то продюсер Чарльз Шнеер и мастер спецэффектов Рэй Харрихаузен.
  • Фильмы про доктора Мабузе (по произведениям Жака Норберта) любят объединять в единый киносериал. Но есть первый цикл, т. н. трилогия Ф. Ланга: «Доктор Мабузе, игрок» (1922), «Завещание доктора Мабузе» (1933) и «Тысяча глаз доктора Мабузе» (1960). Далее идет перезапуск 1960-х: «Возвращение доктора Мабузе» (1961), «Невидимый доктор Мабузе» (1962), «Завещание доктора Мабузе» (1962, еще раз, то есть другая экранизация), «Скотланд-Ярд против доктора Мабузе» (1963), «Лучи смерти доктора Мабузе» (1964). Любят ещё начинать отсчет цикла 1960-х с «Тысячи глаз», так как противостоит герру доктору комиссар полиции в исполнении Герта Фрёбе. Только в «1000 глаз» это комиссар Красс, а в «Возвращении» и далее — комиссар Ломан. Да и характеры у них несколько отличаются.
  • В пиратском видеопрокате в 1990-е годы все фильмы со Стивеном Сигалом часто назывались «Нико-(порядковый номер)»: «Помеченный смертью» — «Нико-3», «В осаде» — «Нико-5». Закончилось это только на «Приказано уничтожить», где героя Сигала неожиданно убили в первой трети фильма.
    • Канонический (насколько вообще в данном случае может идти речь о каноне) «Нико» — это только первые четыре фильма, где образ персонажей очень схож.
  • «Чужой. Вторжение» («Alien Invasion») (2023) — своего рода микробюджетный сиквел не то «Чужой-2: На Земле» Ипполито, не то «Чужие против Хищника: Реквием». Монстр внешне полный копиркин ксеноморфа, но вылупляется из яйца уже сразу взрослым и большим, действие разворачивается на Земле.

Дело рук прокатчиков[править]

Давая «мокбастерные» имена хорошим произведениям, прокатчики таким образом принижают их статус, подкладывая свинью авторам и фэндому — время пройдет, срубленные на введенных в заблуждение зрителей денежки потратятся, а фильм под таким позорным именем и останется в базах данных и Википедии (как это стало, например, с «Тайной жизнью пингвинов») — официальное название же!

  • Педаль в пол продавил американский телеканал, купивший для показа аниме Macross. Сериал показался американцам коротковатым, и они запросили у создателей ещё парочку. После чего… слепили из них один сериал «Роботек» из трёх сезонов, а в заставке дубляжом проговорили: мол, прошло много лет, ситуация сильно изменилась, и вот новые герои снова спасают тот же мир… Причём если первые два сериала про вторжения пришельцев и битвы в космосе ещё как-то стыковались, то третий был постапокалипсисом!
  • Аниме-полнометражка Penguin Highway. Наши гениальные прокатчики не нашли ничего умнее, как дать ей название «Тайная жизнь пингвинов» — по аналогии с «Тайной жизнью домашних животных». В итоге, серьезный по тону фильм (хоть и детский) получился якобы спин-оффом смишнявки от Illumination (даже среди некоторых ценителей западной анимации эта студия имеет репутацию именно творца легкомысленного ширпотреба). И ведь даже статья в Википедии теперь так названа — официальное название, не отвертишься!
    • Так же мультфильм Drôles de petites bêtes в прокате шел как «Тайная жизнь насекомых». Благо, это тоже легкое и бюджетное 3D, так что, здесь противоречий гораздо меньше. И оса с губами на пол-лица выглядела угарно.
  • Вот еще аниме про пингвинов (не везет ему что-то) — уникальное советско-японское полотнище «Приключения пингвинёнка Лоло» в США переиздали Tappy Feet — по аналогии с Happy Feet, как какой-нибудь мокбастер. И отношение людей у него к нему появилось соответствующее — кто-то пишет в своем блоге, что хотел посмотреть плохой мокбастерный мультик, а натолкнулся на исторический артефакт.
  • Британские комедии 50-60-х с Норманом Уиздомом. В советской и постсоветской локализации часто получали название с указанием на фамилию главного героя «Мистер Питкин …» В оригинале фамилию Питкин герой носит лишь в четырех фильмах из в 12, в остальных он либо просто Норман, либо носит другую фамилию (например в «Мистер Питкин на эстраде» фамилия героя Траскотт, а оригинальное название фильма — «Следуй за звездой»). Да и фильмы про Питкина не являются прямыми продолжениями друг друга, поскольку герой изначально маленький человек, а в финале часто добивается успеха. Например «Мистер Питкин в тылу врага» начинает как землекоп, а в финале становится мэром города, в то время как Питкин из вышедших чуть позже «Приключений в больнице» — помощник в мясной лавке.
  • «Зомби» Лючио Фульчи, который на родине в Италии вышел под названием «Зомби-2», так как фильм Ромеро «Рассвет мертвецов» шел там под названием «Зомби».
  • Отдельная история с «сиквелами» итальянской дилогии «Демоны».
  • Та самая «Черная кошка» Луиджи Коцци успела побывать и «Демонами-6».
  • Фильм Рауля Руиса «Shattered Image» ушлые российские прокатчики обозвали «Никита-двойная жизнь». В сюжете действительно фигурирует героиня-киллер, но в остальном этот мозголомный артхаус не имеет абсолютно ничего общего с известным фильмом Люка Бессона и сериалом по мотивам.
  • «Mutant Species» 1995 года. Уже нашими прокатчиками выдавался за «Хищника-3», а на волне диномании, поднятой «Парком юрского периода», его переименовали в «Бионозавра».
  • Кстати, о «Парке». Фильм под продюсированием Роджера Кормана «Карнозавр-3: Первобытные твари» до появления «Парк юрского периода: Затерянный мир» Спилберга не без успеха выдавали за «Парк юрского периода-2: Хищная особь». На почившем в бозе ресурсе «Азбука смерти Кевина Стинга» он именно так и рассматривался — автор обзора на полном серьёзе сетовал, что крутая аниматроника сменилась резиновыми муляжами, а тропические джунгли — складскими помещениями, в которых и происходит всё действие…
    • Первоначально «Карнозавр-3: Первобытные твари» был выпущен на видео, в том числе и у себя на родине, как раз под названием «Парк Юрского периода-2: Хищная особь», но его создатели почти тут же испугались проблем с авторскими правами и отозвали копии для перемонтажа вступительных титров, однако часть из них на рынок попасть успела. Преимущественно пиратским путём.
  • Польская криминальная комедия «Ва-банк» — своеобразный случай: тот же режиссёр и автор сценария позже снял к ней сиквел, а ещё много лет спустя он же снял другую комедию про ограбление, уже с другими героями — «Винчи»… А в российском прокате этот фильм окрестили «Ва-банк 3». Вроде бы и не бастард, но всё же не сиквел.
  • Фильм «Черный ястреб-2: Зона высадки — Ирак». В оригинале назывался «American Soldiers». Но прокатчики решили снова срубить денег.
  • Тот же пример — «Самолет президента-2» (In Her Line of Fire).
  • Фильм «La bête du Gévaudan» («Зверь из Жеводана») представляет собой самостоятельный фильм о событиях, лёгших в основу «Братства Волка», но в России он превратился в «Братство Волка-2: Возвращение оборотня», хотя там нет ни оборотня, ни чьего бы то ни было возвращения. Как результат — сравните оценки на IMDB (5.7, для телефильма вполне приличная) и КиноПоиске (4.5, ниже среднего).
  • «Сбежавшая невеста». Она же — «Красотка-2» по мнению прокатчиков.
  • Фильм «Дистанционное управление» 1993 года продавался на кассетах вместе с дилогией про Кевина и носил название «Один дома-3». До выхода настоящего фильма «Один дома-3» оставалось четыре года. Отметим, однако, что там тоже нет Кевина, и баллы на сайте Кинопоиск у этого фильма даже ниже, чем у бастарда.
  • Семейная комедия 2000 года «Парнишка-миллионер» российскими прокатчиками была переименована в… «Один дома-4». Впрочем, НАСТОЯЩИЙ «Один дома-4» смотрится ещё большим бастардом.
  • Мультфильм «Наживка для акулы», раскрученный российскими прокатчиками как «Подводная братва-2». Да, из «Братвы» там немало заимствований, но это никоим образом не сиквел, и создан совсем другими авторами.
    • А сама «Подводная братва» окрещена так из «Shark Tale», чтобы была ассоциация с «Лесной братвой» (которая тоже, в свою очередь…).
      • На самом деле «Подводная» была раньше «Лесной».
  • Мультфильм «Зверопой» («Sing») не имеет никакого отношения к «Зверополису» («Zootopia»). Просто прокатчикам захотелось получить немного больше денег за счет оскароносного названия…
  • Хоррор «Necrosis», у нас окрещённый «Операция „Мёртвый снег-2“: Первая кровь» к оригинальному «Мёртвому снегу» абсолютно никакого отношения не имеет (там и зомби-нацистов-то нет). Еще занятнее ситуация стала, когда в 2014 году вышел уже настоящий «Мёртвый снег-2».
    • Но ушлые пираты выкрутились, выкинув из названия цифру. Теперь фильм в «российском прокате» называется «Операция „Мёртвый снег“: Первая кровь».
  • В 1990-е на российском телевидении шёл сериал «Тропиканка» (Tropicaliente). Следующий за ним «Секрет тропиканки» удивил зрителей тем, что не имел ничего общего с предыдущим. В оригинале он называется «Женщины из песка» (Mulheres de Areia) и снят по пьесе махровых 60-х годов. Видимо, прокатчики решили дополнительно заинтриговать аудиторию, сыграв на популярности «Тропиканки».
  • В 1990-е по телевизору шла официальная русскоязычная реклама фильма «Fortress» с Кристофером Ламбертом, выдававшая его за продолжение «Терминатора».
  • Дешёвый боевик с М. Дудикоффым «Срочное погружение-2» (1998) на самом деле называется «Counter Measures» и с первым фильмом его роднит только сам Дудикофф и то, что действие тоже происходит на подлодке. Интересно, что фильм имеет неофициальный ремейк создателей, ещё более дешёвый боевик «Agent red», который наши прокатчики из-за Дольфа Лундгрена в главной роли, назвали… «Универсальный агент».
  • Дешёвый (и дерьмовый) слэшер «Short Cut Road» выдавался прокатчиками за «Поворот не туда-2» (а сама пиратская контора выдавала себя за легального дистрибьютора «Союз-Видео»). И если вы справедливо считаете продолжения «Поворота» днищем, то рядом с «ложным» сиквелом они смотрятся фильмами уровня Джона Карпентера.
  • Kung Fu Yoga усилиями дельцов стал «Доспехами Бога: В поисках утерянных сокровищ». Хм… а ведь так можно вообще любой новый фильм с Джеки Чаном называть.
  • «Рейд: Пуля в голове» — в оригинале просто «Headshot» и никаких отсылок к дилогии «рейд». Зато актёр тот же, и тоже постоянные драки с минимумом сюжета.
  • Вы не поверите, но Иван Васильевич ОПЯТЬ меняет профессию, на сей раз на «Иван Васильевич: Назад в будущее-3» в американском видеопрокате (как водится, за неимением на тот момент официального третьего фильма). А вы думали, это только русские и итальянцы такие ушлые?
  • «Годзилла против Мехагодзиллы-3» (Gojira VS Mekagojira; англ. Godzilla vs. Mechagodzilla-3, 1993 г.) в версии НТВ «Легенда о динозавре-2». Это связано с успехом в СССР соответствующего фильма 1977 года, который ничего общего не имеет с франшизой о Годзилле, даже атмосфера разная, хотя и то и то — фантастика-ужасы с ящерами.
    • Обратите внимание, что и у американцев получился фильм с цифрой «3». Дилогия Gojira VS Mekagojira была снята в эпоху Сёва, а третий фильм — в эпоху Хэйсей, игнорирующую все фильмы Сёвы, кроме самого первого, так что продолжением он быть никак не может, а сюжетно не является даже ремейком. Это же касается и «Годзиллы против Мехагодзиллы-4» эпохи Миллениум.
      • Автор правки в детстве посмотрев «Легенду о динозавре-2» в кинотеатре, где в самом начале были показаны события, предшествующие фильму, потом долго искал «Легенду о динозавре-1», и когда нашёл, понял, что тут явно что-то не так.
  • С прикрученным фитильком «Бэтмен: Начало» (англ. Batman Begins, 2005) Кристофера Нолана. В версии (на видеокассетах и дисках) компании «Новый стиль» назывался «Бэтмен 5: Начало». По крайней мере на обложке и в меню диска. Видимо фирма решила, присвоив 5й номер фильму, что продолжение тетралогии Бартона-Шумахера будут покупать лучше, чем кинематографический перезапуск франшизы.
    • Фитилёк действительно сильно прикручен, поскольку фильм перед выходом позиционировался именно как реанимация выдохшейся франшизы и приквел к ней, а не перезапуск, каковым он стал в результате успеха и по факту только с выходом «Тёмного рыцаря». Ну а «Новый стиль» ещё и подсветил. Хотя версия убийства родителей Брюса Уэйна там явно противоречит фильму Бертона.
  • «Girl with all the gifts» («Наделённая всеми дарами», перевод с греческого имени Пандора) — в российском прокате фильм попытались примазать к «Мировой войне Z». Теперь он называется «Новая эра Z» и имеет похожий постер
  • «Хижина в лесу: Новая глава», которая в оригинале «Demon Hole». Бонусные очки за наглость: концовка у оригинального фильма такая, что продолжение в принципе невозможно.
    • Была снята и альтернативная, в которой главная героиня заканчивает ритуал и спасает мир.
  • Сериал «Сармат-2: Покушение» отнюдь не продолжение сериала «Сармат», а независимый от него галимый плагиат «Дня Шакала» с переносом действия из Франции де Голля в Россию девяностых — двухтысячных, но так как в главной роли звезда «Сармата» — Александр Дедюшко (персонажа которого даже зовут иначе), непонятно зачем вообще нужный в сюжете, — ушлые прокатчики превратили четырёхсерийный фильм во второй сезон заглавного сериала.
  • На торрентах можно найти двухсерийный фильм «Неслужебное задание-3: Секретное оружие», но на самом деле это две серии из сериала «Под ливнем пуль».
  • «Апгрейд» русские прокатчики наглейшим образом примазывают к «Веному», вплоть до неверного перевода фраз («грёбаный Веном» вместо «грёбаного ниндзя»)
    • Ну хотя бы в названия не лезли, а схожесть этих двух фильмов (даже ведущие актёры похожи, как братья) не отметил только ленивый.
      • Первый постер вообще гласил: после «„Венома“ наступит „Апгрейд“».
  • Английский фильм ужасов «Ghost Rig», более известный как «Devil’s Tattoo», иногда встречается в интернете под названием «Корабль-призрак-2» с якобы оригинальным названием названием «Ghost Rig-2». Ещё веселее то, что канадский треш «Тварь из Бездны» в Великобритании вышел как раз-таки под названием «Ghost Rig-2: The Legend of the Sea Ghost».
  • «Генозавр» и «Генозавр-2», первый из которых назывался «DNA», а второй — «Breeders», между собою не связанные от слова совсем.
  • «Экстрасенс» и «Экстрасенс-2: Лабиринты разума». Эти два фильма вообще не имеют точек пересечения друг с другом. Первый в оригинале называется «The Awakening» («Пробуждение»), это британский мистический триллер в сеттинге 1920-х. Второй называется просто «Anna» («Анна»), и это психологический триллер совместного производства Испании и США, действие в котором происходит в недалёком будущем. А теперь держитесь крепче: ни в одном из этих фильмов нет экстрасенсов!
  • «Пункт назначения: Смайл» (!) — в девичестве «Полароид».
    • «Пункт назначения. Аквапарк» — а здесь даже мистики нет: банальный слэшер «Aquaslash» в духе «Бассейна» и «Выпускного», но намного хуже.
  • Совершенно вопиющий случай произошёл с телефильмом 2002 года «Кэрри» по роману Стивена Кинга. В принципе его вполне можно назвать ремейком классической экранизации Брайана ДеПальма, однако бессовестные прокатчики пошли ещё дальше и нарекли картину «Кэрри-3: Несущая смерть» (поскольку у фильма ДеПальма существует спорный, но вполне легитимный сиквел «Ярость: Кэрри-2»).
  • Триллер «Мистер Убийца» 1998 года по одноимённому роману Дина Кунца у видеопиратов внезапно стал… «Терминатором-3». Под обложкой от другого фильма про киборгов — «Класс 1999».
  • Также «Терминатором-3» успел побывать фильм «Разрушительница» 1995 года, хотя по сюжету она ближе к «Робокопу».
  • «Открытое море: Новые жертвы» — в оригинале он был «Риф», но российским прокатчикам захотелось привязать его к успешному фильму 2003 года.
    • У «Открытого моря» был и официальный сиквел, «Открытое море-2: Дрейф», в российском прокате, почему-то, вышедший под названием просто «Дрейф». Официальный триквел «Открытого моря» в российском прокате тоже почему-то стал «Над глубиной: Хроника выживания».
    • Зато фильм «The Reef: Stalked» (2022) в российском прокате получил название «Открытое море: Монстр глубины», а все потому, что является сиквелом «Рифа».
  • Трилогия «За дверью» («За дверью», «За дверью-2: Шок» и «За дверью-3: Бешеный поезд») и тетралогия «Проклятие» («Проклятие», «Проклятие-2: Укус», «Проклятие-3: Кровавое жертвоприношение» и «Проклятье-4:Окончательная жертва») — в американском прокате, не мудрствуя лукаво, в обоих случаях связали в циклы ничем не связанные между собой фильмы, в сюжетах которых прокатчикам почудилась общность поднятых тем. Особенно примечателен пример «четвёртой» части «Проклятия», которая в американский прокат из-за банкротства студии попала с опозданием на пять лет, хотя снята была на три года раньше «третьей» и на один — «второй». Оригинальное название — «Катакомбы».
  • Фильм «Двойные неприятности» про двух братьев Дэвида Джейда и Питера Джейда в роли которых снялись братья Дэвид Пол и Питер Пол отечественные телеумники окрестили «Няньки-2». Педаль в пол — фильм вышел в 1992 году, на два года раньше «Нянек»!
  • Серия фильмов ужасов 1980-х годов «Дом». «Дом-2» не имеет к первому фильму никакого отношения, кроме того, что это тоже идейно близкая история про дом с привидениями, но всё-таки значится официальным сиквелом (и у некоторых зрителей считается более удачным, чем первая часть). А вот «Дом-3» — уже фокусы прокатчиков, изначально это был совершенно отдельный (хоть и снятый той же творческой командой) фильм «The Horror Show» про полицейского, которого преследует призрак убитого маньяка. Тем не менее авторы следующей части признали его за настоящую третью часть и назвали свой фильм «Дом IV», хотя только этот фильм, для разнообразия, имеет прямое отношение к первой картине (притом являясь не продолжением, а РЕМЕЙКОМ).
    • Но это ещё не всё. В Италии в прокате была «типа серия» ужастиков «La Casa», то есть опять же «Дом». Ушлые итальянцы склепали эту серию из фильмов «Зловещие мертвецы 1-2», вышеупомянутых «Дом 2—3» и ещё трёх отдельных фильмов «Дом с привидениями», «По ту сторону тьмы» и «Ведьмовство», получив целых семь частей.
      • Вы ещё не запутались? Это тоже ещё не всё. Потому что советские видеопираты превратили эти самые «Дом с привидениями», «По ту сторону тьмы» и «Ведьмовство» в якобы трилогию «Могильник 1, 2, 3».
  • После выхода в российский прокат фильмов «Бросок Кобры» и «Бросок Кобры-2», русские видеопираты откопали старый полнометражный мультфильм «Джо-солдат: Настоящий американский герой», снятый по той же франшизе Хасбро, и обозвали его «Бросок Кобры: Фильм-приквел».
  • «Пила: Начало» — в оригинале средненький пыточный хоррор «Alive», местами действительно отдаленно похожий на «Пилу», как впрочем и все подобные фильмы.
  • К дилогии «Уиджи: Доска Дьявола» и «Уиджи. Проклятие доски дьявола» в российском прокате условно прицепили фильмы «Уиджи: Проклятие Вероники» (в оригинале просто «Verónica»), «Доска Уиджи: Голоса» («The Voices»), «Уиджа. Проклятое зеркало» («The 100 Candles Game») и «Пристанище Уиджи» («Haunting Inside»). Условно связать их можно, разве что, тем, что во всех них пресловутая доска Уиджи играет в сюжете более-менее важную роль.
  • И снова ужастики про дома. В российском прокате в пенталогию «Проклятый дом» были объединены фильмы «The Witch in the Window» (2018), «Girl on the Third Floor» (2019), «Behind the Walls» (2018(!)), «Playhouse» (2020) и «Know Fear» (2021).
  • В российском прокате фильм «Dark Nature» получил название «Спуск: Новая глава». По такой логике к дилогии «Спуск» можно привязывать любой фильм ужасов про пещерных чудовищ, благо у второго фильма несчастливый конец получился полуоткрытым.
  • Ла Йорона («Плакальщица») очень популярный мексиканский фольклорный персонаж. Про неё снято несколько несвязанных между собой фильмов, три из которых в российском прокате собрали в трилогию «Проклятие Плачущей».
  • В российском же прокате коварно пользуясь тем, что франшиза «Заклятие» представляет собой серию малосвязанных между собой фильмов, приписали к ней и те, которые и вовсе там никаким боком (даже сняты в разных странах). Так же случилось и с «Астралом» (который «Insidious», и нет, Two Witches, Leave, и Astral 2018-ого года туда не входят).
  • Трогательный французский фильм про богатого инвалида и его чернокожего помощника «Intouchables» почему-то в странах СНГ назвали «1+1». После этого абсолютно не связанный с ним «Demain tout commence» в СНГ назвали «2+1». Лишь потому, что Омар Си играет главные роли в обоих фильмах.
  • Научно-фантастический фильм «Безмолвный бег» (Silent Running, 1974, довольно неплохой для своего времени фильм с Брюсом Дерном и песнями Джоан Баэз) в итальянском прокате шел под названием «2002: Вторая одиссея». Это при том, что на самом деле действие фильма происходит в 2008.
  • Нет, Huesera («Костяная») это не третья серия «Дитя Тьмы». И The Hollow Child не она, хотя оба фильма получили это ворованное название в русском прокате. Её вообще нет, как нет и самого «Дитя тьмы» — дилогия называется Orphan, «Сирота».
  • «Омен: Перерождение», который на самом деле «Вундеркинд» (The Prodigy). Тут уже граничит с кражей названия.
  • В российском прокате фильм «Dark Nature» получил название «Спуск: Новая глава». По такой логике к дилогии «Спуск» можно привязывать любой фильм ужасов про пещерных чудовищ, благо у второго фильма несчастливый конец получился полуоткрытым.
  • «Крик. Ночь перед Рождеством» (2023) — к франшизе «Крик» этот фильм, в оригинале называвшийся «It’s a Wonderful Knife», никакого отношения не имеет. Даже маска маньяка на маску Призрачного Лица не слишком-то похожа.

Литература[править]

  • Книгу А. Зарецкого, А. Труханова, М. Зарецкаой «Энциклопедия профессора Фортрана» 1991 г. (обложка красного цвета) очень любят называть продолжением «А я был в компьютерном городе» (авторы А. Зарецкий и А. Труханов). На самом деле «Компьютерный город» — сказочная повесть, снабженная «Энциклопедией»-комиксами. И то и другое занимают примерно одинаковое число страниц. Увидел ребенок незнакомое «компьютерное» слово — прочитал в энциклопедии. Версия 1991 г. — это та же «Энциклопедия», но расширенная и дополненная (примерно в два раза).
  • Дочь Галины Щербаковой Екатерина Шпиллер в 1990-х написала продолжение повести «Вам и не снилось», превратив Юльку в первостатейную стерву. По счастью, ныне этот результат личных дрязг матери и дочери Щербаковых благополучно забыт.
  • «Последняя гимназия» Ольховского и Евстафьева — особый случай. Это полемизирующее произведение к «Республике Шкид» и неприемлемый финал (ибо «все не так было») одновременно. Если оригинал был явно светлее и мягче действительности, то продолжение от других выпускников ШКиДы — чернуха без хэппи-энда, в котором многие положительные персонажи книги Белых и Пантелеева оказываются в самом лучшем случае неоднозначными.
  • Историческая книга Льва Милова «Великорусский пахарь и особенности наионального российского исторического процесса» превратилась именно в сабж по отношению к «Особенностям национальной…» В ней подробно описаны тяготы российских пахарей, которые можно смело охарактеризовать как «мобилизационно-кризисный режим выживаемости общества с минимальным объемом совокупного прибавочного продукта».
  • В цикле Гарри Гаррисона "Смертоносные миры" ("Мир смерти") три романа и один рассказ, и продолжения цикл не требует. Однако российские писатели Ант Скаландис и Михаил Ахманов решили "дописать" за него, издав (только на постсоветском пространстве) ещё несколько романов (по качеству - достаточно слабые фанфики), которым ошибочно приписывают соавторство с Гаррисоном. На самом деле от Гаррисона там только имя на обложке.
    • Похожим образом дело обстоит и со многими другими книгами, которые написаны другими писателями якобы в соавторстве с Гаррисоном, но на деле, как писал сам Гарри, "иногда мне срочно нужны были деньги, и я просто ставил своё имя на обложку" (поэтому будьте осторожнее, читатели: если видите имя Г.Г., то смотрите, есть ли кто-то ещё, поскольку обычно "соавторские" книги очень некачественны - см., например, несколько продолжений "Билла - Героя Галактики"). Но там хотя бы авторские отчисления ему платили!
      • С другой стороны, далеко не все циклы Гаррисона - с "сиквелами-бастардами". В половине из них он писал сам или в соавторстве с другими хорошими писателями.

Игры со штампом[править]

  • Множество любительских трейлеров фильмов, которые должны выйти в прокат, которые состоят на самом деле из нарезки из предыдущих фильмов франшизы, а также фрагментов фильмов, которые вообще не относятся к франшизе.
  • «Городок» (выпуск «Новые русские нашего городка») скетчи «Бэтмент — 4, 5». В паузе ведущих один «новый русский» второму рекомендовал для сравнения «нашу версию» — продолжение Бэтмена (на тот момент вышло три фильма Бёртона-Шумахера). И их же «Терминатор-4: Судная ночь» (2005, настоящий «Терминатор-4» вышел в 2009 г.)
  • Шикарный фанатский трейлер, появившийся после новости, что Гай Ричи снимет ремейк «Аладдина» — оказалось, что озвучка от Гоблина к фильму «Большой куш» идеально ложится на видеоряд оригинального мультфильма.
  • «Братство клинков 2: адское поле битвы» — на самом деле не сиквел, а приквел к фильму «Братство клинков», а потому не должен иметь номера!
  • «Вакансия на жертву 2: Первый дубль» — аналогично примеру выше, это приквел к фильму «Вакансия на жертву».
  • «Остаться в живых 3» — и снова приквел, пронумерованный как сиквел.
  • «Два капитана 2» с Сергеем Курёхиным: да, главные герои — действительно два морских капитана. Но к роману Вениамина Каверина и к двум его советским экранизациям фильм не имеет никакого отношения, а название было выбрано специально с целью привлечь зрителя.

Примечания[править]

  1. Псевдоним итальянского трэш-стахановца Бруно Маттеи, произносится, впрочем, как «Винсент Дон».