Цифры и аббревиатуры в стихах

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
Редкий случай, когда вместо слов в стихотворном тексте используются цифры и аббревиатуры.
Даже название.
«

150 000 000 мастера этой поэмы имя Пуля — ритм.
Пуля — ритм. Рифма — огонь из здания в здание. 150 000 000 говорит губами моими. Ротационной шагов
Ротационной шагов в булыжном верже площадей напечатано это издание.

»
— В.Маяковский, «150 000 000»

Иногда для колорита поэты вставляют в стихи цифры, либо буквенно-цифровые обозначения, либо просто аббревиатуры. Экзотично, но надо знать, как читать. В большинстве случаев в стихах лучше писать числа буквами. Что же до аббревиатур — консенсуса среди критиков нет.

Отдельный случай, когда весь стих записывается цифрами.

Родственный, но не идентичный троп: пишит с ашипками, в случае, когда цифры используются вместо букв, например «Go 2 bed» или «100п!».

Примеры[править]

  • Наше всё, из черновиков к «Евгению Онегину»: инициалы Татьяны Лариной озвучиваются так, как прочитал бы сокращение современник Пушкина — «твёрдо, люди»:
«

Подумала, что скажут люди. И подписала Т.Л.

»
  • Техническое сокращение. «6000V» читается «Шесть тысяч вольт» и попадает в размер. Электрики подтверждают, что именно это пишут и рисуют на дверях трансформаторных будок:
«

В час ночи были на карьере. На сильно проржавевшей двери — «6000V» и красный череп. Мол «Не влезай — убьёт». Замок отсутствует, а будку Оставил, вроде бы как в шутку, На алюминевой закрутке Электрик-идиот!

»
— В. Покровских, «Трансформатор»
«

И если не случится с гостьей стресса И гостья не проснётся вся в поту, — То это никакая ни Принцесса, А просто выпускница ПТУ!..

»
— Леонид Филатов, «Ещё раз о голом короле»
  • Военные аббревиатуры, обе из Афганa:
«

Ах, какого дружка потерял я в бою! Нам проклятая пыль забивала глаза. И горел БТР. В небе, как стрекоза, вертолёт. И, как голос из прошлого, выкрик: «Вперёд!» Словно нерв, оборвался до боли натянутый нерв. И со склона пошла ему пуля навстречу в полёт.

»
— Александр Розенбаум, «В горах Афгани»
«

Автомат АКМ — тридцать жизней в запасе. Среди камня и скал. Поторгуюсь еще. Друг в бреду говорит. Про любовь, не иначе. Стоп, две жизни не трать. А то мало ли что.

»
— И.Солопчук, «Автомат АКМ»
«

I eat steel mostly hammers some drill bits I eat a Cessna 150 I wrap bacon around the barrel of my M16 assault rifle and fire off about 80 rounds and eat the gun which is greasy with bacon fat

»
— A.Pilbrow, «Semiautomatic»
«

What I remember one night, Tex and me Rappelled in on a hot L.Z. We had our 16's on rock 'n roll And with all that fire, I was scared and cold.

»
— Джонни Кэш, «Drive On»
«

Девчонка сжимает АК47: — Какие налёты? Не страшно совсем. Не будет агрессор летать над страной, Теперь есть ракеты — прикроем Ханой!

»
— Русско-вьетнамский плакат, 1968
  • «Автомат Калашникова» вообще рифмуется удачно только в аббревиатурах — хороших рифм на -а’шникова просто нет в русском языке, а безударных слогов в фамилии конструктора многовато для ямба и хорея:
«

Возьму с собою на парад АК-сорок седьмой. Хороший русский автомат, Проверенный войной.

»
— Г.Скородед, «AK-47»
«

Взвоет ветер над бараками, БМП нам лязгнет траками. Домой! Домой! Пора домой!

»
— «Пора домой»
  • Крыс & Доходяги Band, «БТР-батор»:
«

Горы здесь плечом Держат небосвод, И восток опять в огне. С солнечным лучом Сразу оживёт Золочёный барс на броне. Спросят нас в селе: "Ходите под кем? Ваши командиры где?" БТР-батор, АКМ-мерген И великий хан РГД!

»
— Крыс
  • Весьма часто используется в текстах группы Sabaton: в датах, номерах воинских частей и так далее.
  • И наконец, Неизвестный автор, «Грустные стихи»:
«

511 16 5 20 337 712 19 2'000'047

3 1'512 16'025 11 0 3 15 100'006 0 2 0 5

»
— Вывих мозга
  • Группа «Хамелеон» — песня «12-85 и два нуля». А также одноименная пародия «Красной плесени».
«

На сердце веселее, И радостней пейзаж Когда в желудке плещется C2H5OH

»
— Студенческий фольклор
  • Украинская «Жадан і Собаки» в песне «Мальви» зарифмовала две аббревиатуры (поскольку песня не слишком серьёзная, то работает нормально):
«

Вчителі у школі нас лякали КПЗ, Місто Сонця, район ХТЗ[1].

»

Примечания[править]

  1. «Учителя в школе нас пугали КПЗ, / Город Солнца, район ХТЗ (Харьковского тракторного завода)»