Богемская рапсодия

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Bohemian Rhapsody»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Bohemian Rhapsody (рус. Богемная рапсодия) — байопик, посвящённый легендарной британской рок-группе Queen и её вокалисту Фредди Меркьюри в частности. Действующие участники группы, Брайан Мэй и Роджер Тейлор, принимали участие в создании фильма в качестве исполнительных музыкальных продюсеров и творческих консультантов.

Поначалу критики ругали фильм за исторические несоответствия, в частности, за полностью вымышленный конфликт, но это не помешало фильму собрать кассу и целый букет наград. Например, он лауреат премии «Оскар» в четырёх категориях: «Лучшая мужская роль» (Рами Малек), «Лучший монтаж», «Лучший звук» и «Лучший монтаж звука». Лауреат премии «Золотой глобус» в категориях «Лучший фильм — драма» и «Лучший актёр в драматическом фильме» (Рами Малек). Обладатель премии Гильдии киноактёров США в категории «Лучшая мужская роль» (Рами Малек) и BAFTA в двух категориях: «Лучший актёр» (Рами Малек) и «Лучший звук».

Сюжет[править]

Сюжет картины охватывает период с 1970 по 1985 год. В нем рассказывается о жизни, творчестве и отношениях участников группы Queen. Зрителям показывают становление, творческие поиски, создание знаменитых хитов и кульминацию — совместное выступление на благотворительном концерте Live Aid. Также немалая часть фильма посвящена личной жизни Фредди Меркьюри и его отношениям с другими музыкантами, семьёй и возлюбленными.

Исторические несоответствия[править]

В фильме есть ряд исторических неточностей, допущенных, в том числе, ради большего драматизму. Например, в реальности на момент создания группы музыканты давно знали друг друга, в то время как в фильме это произошло во время случайной встречи. К тому же Фредди был не первым, кто выпустил сольный альбом — до него это сделали Мэй и Тейлор. И никто не разыгрывал драм с фразами «Ты убил Queen!». А знаменитое выступление группы на концерте Live Aid не было никаким «воссоединением». В реальности музыканты сделали перерыв в 1983 году, однако уже через год вернулись к работе и продолжили гастролировать. Также Меркьюри рассказал членам группы о болезни не перед концертом, а гораздо позже, в 1987 году. Но, тем не менее, эти сценарные решения усилили эмоциональный эффект от последних сцен.

Что здесь есть[править]

  • Байопик — о жанре фильма.
  • Бетти и Вероника — милая и искренняя Мери (Бетти) и хитрый и не шибко порядочный Пол (Вероника).
  • Буйные кудри — Мэй.
  • Драматическая болезнь — СПИД.
  • Друзья навеки — в первую очередь Фредди и Мери. Он и в жизни называл ее своим единственным близким другом.
  • Запутались в датах — события в фильме происходят совсем не в том порядке, в каком в реальности, особенно под конец. Сценаристам очень хотелось закончить на Live Aid, поэтому всё сюжетно важное переехало на время до концерта.
  • Любитель кошек — Фредди держал нескольких кошек.
  • Неприемлемый возлюбленный — Пол.
  • Подурнеть в адаптации — всё-таки Рами Малеку по внешним данным далеко до Фредди, да и зубы ему вставили карикатурно преувеличенные — у Меркьюри они были поскромнее.
  • Сгустить краски в адаптации — как и в любом байопике, создатели поддают драмы там, где её в реальности не было (например, изображают, что группа распалась и не воссоединилась, чего в реальности не было; обставляют увольнение менеджера как драматичную ссору чуть ли не с дракой, хотя они расстались позже и мирно, и т. д.).
  • Сменить имя в адаптации и бленд-нейм — «Рэя Фостера» на самом деле звали Рой Физерстоун. Поскольку его прописали довольно-таки неоднозначным, то использовать реальное имя не решились.
  • Стопроцентное внешнее попадание — Аллен Лич получился поразительно похож на Пола Прентера. Бен Харди довольно-таки похож на Роджера Тейлора. Гвилим Ли настолько старательно грызёт реквизит в роли Брайана Мея, что не хватает только навыков игры на гитаре «живьем» (мимика и движения рук скопированы идеально) для стопроцентной копии.
  • Улыбка сквозь слёзы — концовка фильма. Фредди воссоединился с группой, примирился с семьей, но жить ему осталось не так уж и долго.
  • Устоявшийся неточный перевод — вернее всего было перевести bohemian как богемная (жизнь богемы, о чем и повествуется в песне Bohemian Rhapsody, в честь которой назван фильм), а вовсе не богемская (Богемия — Чехия-то тут причем?!).
    • А где конкретно в песне про жизнь богемы? Про «убил человека» было, про «меня никто не любит» было, но при чем тут богема?
      • Богемный образ жизни, не вписывающийся в окружающую действительность.
      • Bohemian — устаревшее название цыган, и песня скорее про «цыганскую» жизнь, чем про богемную.
    • Если оставить в стороне вопрос о богемности, не стоит все-таки забывать о том, что песня названа рапсодией. А значительная часть рапсодий со времен Листа написана на народные темы и имеет соответствующие названия - венгерские (девятнадцать Листа и одна Поппера), испанские (Равель и снова Лист), румынские (Энеску), болгарская (Владигеров), валлийская (Герман), норфолкские (Воан-Уильямс), шведская (Альвен)... и даже «Рапсодия в голубых тонах» Гершвина должна была называться американской - но его брат как раз сходил на выставку Джеймса Уистлера, который любил музыку и не любил заморачиваться с названиями, поэтому картины у него то "Ноктюрн в черном и золотом", то "Аранжировка в сером и черном".