Кошки

Материал из Posmotreli
Cats
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фирменный постер, кочующий от постановки к постановке.
«

Jellicle cats come out tonight Jellicle cats come one, come all The jellicle moon is shining bright Jellicles come to the jellicle ball

»
— Все на бал!

Кошки (Cats) — знаменитый мюзикл английского композитора Эндрю Ллойда Уэббера по мотивам сборника детских стихов Томаса Элиота «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом». Премьера мюзикла состоялась 11 мая 1981 года на сцене Нового лондонского театра, а 7 октября 1982 года — состоялась премьера на Бродвее. Отныне занимает почетное место среди Бродвейских мюзиклов. Был номинирован на премию Лоренса Оливье за лучшую хореографию.

В 1998 году вышел фильм-видеоверсия: постановка с участием лучших-из-лучших.

А в 2019 году вышла киноадаптация мюзикла, но сокрушительно провалилась в прокате — не знакомые с оригинальным мюзиклом зрители ничего не поняли (оно и неудивительно, в этом мюзикле нет сюжета как такового), а пририсованные к живым актёрам кошачьи уши, шерсть и хвост вызвали у большинства посмотревших эффект «зловещей долины».

Сюжет[править]

(link)

Манкустрап раскрывает суть.

На большой городской свалке, где должен состояться ежегодный кошачий бал, собираются кошки, называющие себя «Джелли-коты» (Jellicle cats, искаженное Dear little cats), из разных уголков земли. Все они разные: породистые и беспородные, юные и старые, домашние любимцы и бездомные. Финалом этого ежегодного бала должен стать выбор вожаком племени самого достойного представителя, который будет удостоен чести попасть в кошачий рай Хевисайд[1] и возродиться к новой жизни на земле. Кошки рассказывают зрителям о себе. Затем большой полосатый кот Манкустрап (распорядитель бала и заместитель вожака племени) рассказывает, что этой ночью Старик Дьютерономи, великий кошачий мудрец и вожак племени, выберет самого достойного из Джелли-котов, который затем совершит путешествие в Хевисайд и переродится.

Персонажи по очереди выступают со своими номерами. Однако выступление красавчика Рам-Там-Таггера прерывается неожиданным появлением Гризабеллы. Много лет назад эта кошка, некогда первая красавица племени, покинула сородичей, мечтая повидать мир, и вернулась уже потрепанной и ободранной старухой. Она ищет сочувствия и ласки, но кошки с презрением прогоняют Гризабеллу.

Выступления кошек продолжаются. Перед зрителями предстают щеголь и обжора Бастофер Джонс, воришки Мангоджерри и Рамплтизер. Наконец — и сам Старик Дьютерономи, очень старый и мудрый кот, предводитель Джелли-котов. Именно он решит, кто удостоится перерождения в Хевисайде. И начинается главное торжество — кошачьи танцы при полной луне.

Гризабелла тоже хочет присоединиться и праздновать вместе со всеми, но вновь сталкивается с неприязнью. И только Дьютерономи сочувствует бедной кошке, но он не может идти против племени.

Далее о себе рассказывают пожилой театральный кот Гус и Скимблшенкс, железнодорожный кот, живущий в поездах. Но на бал внезапно врывается злодей Макавити, кот-бандит, который вместе со своими прихвостнями похищает Дьютерономи. Кошки Бомбалурина и Деметра повествуют зрителям о его злодеяниях. Макавити вновь проникает в племя «Джелли-котов», переодевшись в Дьютерономи. Но Деметра быстро разоблачает самозванца, и завязывается драка. Раненый Макавити покидает свалку.

Кошки пытаются придумать, как спасти вожака. Рам-Там-Таггер предлагает позвать мистера Мистофелиса, кота-чародея. Мистер Мистофелис под танцевальное соло возвращает Дьютерономи из плена при помощи волшебства, под общее ликование «Джелли-котов».

Наступает кульминационный момент бала. Вожак должен принять решение, кто же на этот раз удостоен получить второй шанс. На сцене вновь появляется Гризабелла. Сородичи в третий раз демонстрируют свою неприязнь к ней, но Дьютерономи ободряет старуху и разрешает ей высказаться. И кошки наконец понимают, как она одинока и несчастна. Именно Гризабелла становится избранной и отправляется в Хевисайд, чтобы начать жизнь заново.

Спектакль завершается песней Дьютерономи, обращенной к зрителям. Он объясняет, что кошки — особенные существа, и требуют особенного же к себе отношения.

Персонажи[править]

  • Манкустрап — молодой кот, «наследник» Старика Дьютерономи, распорядитель бала. Кроме того, он один из главных защитников племени. У Манкустрапа костюм с черными и серыми полосками.
    • В современной бродвейской версии Манкустрап представлен сыном Дьютерономи.
  • Старик Дьютерономи — глава кошачьего племени, кот-патриарх. Уважаем и любим всеми. Он по-отечески относится ко всем членам племени. Старика Дьютерономи можно узнать по его внушительной фигуре и роскошной серой шубе. Имя («Второзаконие») получил от хозяина-священника.
  • Гризабелла — старая кошка с печальной судьбой. Когда-то красавица и модница, ныне — ободранная немощная старуха. Её костюм весьма отличим от других персонажей — поверх расшитого черного платья на Гризабелле надето потрёпанное серо-коричневое пальто. Она единственная из всех кошек носит туфли на каблуках. Именно она исполняет самый знаменитый номер мюзикла — арию «Memory» («Память»).
  • Бомбалурина — молодая, сильная, очень привлекательная кошка. Привносит в спектакль сексуальность и драйв. Она необычайно популярна среди котов и понемногу флиртует со всеми.
  • Деметра — юная, красивая и отважная кошка. По ходу действия между ней и Манкустрапом возникают романтические чувства. У Деметры пёстрый костюм красного, коричневого и рыжего цветов.
  • Алонзо — молодой чёрно-белый пятнистый кот, правая рука Манкустрапа. Является одним из защитников племени (в частности, помогает отбить Деметру, плюс после поражения Манкустрапа вступает с Макавити в бой и серьёзно ранит его). Весьма игрив; наибольшее внимание уделяет Кассандре.
  • Виктория — котёнок-подросток, который только готовится войти во взрослую жизнь. Ее легко узнать благодаря белоснежному костюму. Виктория очень грациозна и во время танцев любит быть на первом плане.
  • Джемайма, в американском варианте Силлабаб — одна из самых молодых кошек племени, ещё совсем котёнок. Её доверчивость и детская жизнерадостность выделяет её из толпы и делает всеобщей любимицей. Костюм Джемаймы выполнен в чёрно-красных тонах.
  • Рам-Там-Таггер — привередливый и избалованный кот, кошачий секс-символ, любимец публики, особенно среди кошечек. У Рам-Там-Таггера коричневый костюм с леопардовыми пятнами и роскошный пушистый воротник. Эндрю Ллойд Уэббер списал его характер с рок-музыканта Мика Джаггера.
  • Мистер Мистофелис (в некоторых версиях это считается псевдонимом, настоящее имя — Кваксо) — изящный черный кот, обладающий способностями к магии.
  • Мангоджерри и Рамплтизер — парочка котов-воришек. Остальные кошки не очень одобряют их поступки, но всё же в целом относятся к ним терпимо. Костюмы Мангоджерри и Рамплтизер в белую, жёлтую и оранжевую полоски. В некоторых постановках они были одеты как клоуны.
  • Джениэнидотс или тётушка Дженни — пожилая кошка, которая целыми днями греется на солнышке или спит. Но зато по ночам она занимается хозяйством, обучает тараканов и мышей всевозможным полезным занятиям. У тётушки Дженни три разных костюма: первый — сероватый в полоску костюм «Гамби», второй — ярко-жёлтый, в котором она исполняет чечётку, третий — жёлто-коричневое трико.
  • Бастофер Джонс — толстый кот из высшего общества, где очень много еды. Иногда он позволяет себе пообщаться с «народом», и все приветствуют его почти как королевскую особу. Это кот черно-белой масти, одетый в элегантное пальто и ботинки с белыми гетрами.
  • Гус (полное имя Аспарагус) — кот-актёр. В годы своей молодости он с огромным успехом играл в театре. Теперь он очень стар и живёт воспоминаниями о былой славе.
  • Скимблшенкс — кот, живущий в поезде. Он развлекает юных кошек рассказами из путевой жизни. Костюм Скимблшенкса красно-рыжего цвета с коричневой жилеткой.
  • Джеллилорум — кошка средних лет (примерно одного возраста со Скимблшенксом и тётушкой Дженни — своей подругой), в стае выполняет роль воспитателя для котят и сиделки для Гуса. Цвет её костюма в основном белый с рыжеватыми, чёрными и коричневыми полосками.
  • Корикопэт и Тантомайл — брат и сестра, разнояйцевые близнецы. Штатные телепаты племени: подтверждают догадку Мистофелиса о скором прибытии Дьютерономи, а во втором акте через них (взявшись за руки) Джемайма переводит суть послания патриарха к стае на более понятный кошкам язык. В основном поют и танцуют вместе. Их костюмы и грим практически идентичны (густо раскрашенная рыжими, чёрными и коричневыми полосами белая основа, приглаженные парики с закруглёнными ушами), с поправкой на пол — у Тантомайл на губах красная помада.
  • Кассандра — экзотическая пластичная кошка коричневой окраски. Утончённая и очень гибкая, отличается величественным поведением. Уши у неё, как и у Корикопэта с Тантомайл, круглее, чем у остальных кошек. Выполняет роль ассистентки мистера Мистофелиса, когда он волшебством возвращает похищенного Дьютерономи.
  • Макавити — неуловимый кот-преступник. Кошки боятся Макавити и одновременно ненавидят его. У него красный костюм с длинными черными, оранжевыми и красными меховыми вставками. Ещё один отличительный знак этого злодея — «подранный» внешний вид: растрёпанный парик и длиннющие чёрные когти.

Что здесь есть: классическая видеоверсия-постановка 1998[править]

  • Балет — в количествах. Кошачья пластика обязывает. Педаль в пол давит один из котов, умудряющийся на вступлении пропеть свою фразу при кувыркании, а уж Мистофелис додавливает её обоими пуантами.
  • Боевая гимнастика — сражение с Макавити. Выразительно и динамично.
  • Великолепный мерзавец — Макавити, если верить Деметре и Бомбалурине: «Есть место преступления, Макавити там — нет». Он же Закадровый момент крутости, нам ведь не показывают всё то что он творил.
  • Героический тенор — рок-тенор, эстрадный вариант: Рам Там Таггер.
  • Говорящее имяпедаль в пол: практически у всех персонажей такие имена (как и в сборнике стихотворений Томаса Стернза Элиота, послужившем первоисточником). Исключения можно по пальцам пересчитать. Более того, стая сама рассказывает, как важно имя (не одно!) для кошки.
  • Два в одном и три в одном — часть артистов сперва одеты и загримированы не полностью (или наоборот, в нарукавниках и гетрах, которые снять легко), создавая впечатление массовки из менее приметных котов: Гризабелла, Дьютерономи, Рам-Там-Таггер, Аспарагус, Мистофелис и Макавити. У Гризабеллы вообще педаль в пол: без изображающих старость потёков грима, ботфорт с каблуками и облезлой накидки с париком это совершенно другая кошка, вдобавок рыжая. Аспарагус позже, с дряблым старящим гримом, тоже изменится до неузнаваемости, а сперва он вполне себе молодой. Макавити не отстаёт: один из самых высоких, но в неприметном светлом с пестринами трико, он пол-представления так ходит (на балу именно он поднимает беленькую Викторию, выполняя с ней балетный номер). Рам-Там-Таггер на вступлении без воротника и украшений, чёрные гетры закрывают лодыжки, даже парик более скромный. Потом они снимут лишнее, до-оденутся, догримируются и уже в новом, приметном виде будут продолжать шоу.
  • Длинная шевелюра — роковой мужчина — Роскошная грива мейн-куна Рам Там Таггера. Характерец прилагается.
  • Идиотский мяч — ну зачем Макавити (после успешной ловли старика-возносящего) лично соваться в племя, ещё и в одиночку?? Что он там забыл? Прямо поперёк своего кредо «Макавити там нет»? Если ему нужен был заложник, принудить старика (Макавити явно сам хотел вознестись, других мотивов нету, а кот-священник за святые принципы помереть готов), так его мордовороты могли наловить этих котов как селёдок! Нет, автор его заставил явиться лично.
  • Капитан Очевидность — «Кошки — это вам не собаки». Серьёзно?
  • Маленький ангел — Джемайма.
  • Мир-помойка — как вы думаете, где найдётся место для ежегодного бала многочисленной кошачьей стаи? Конечно, на свалке!
  • Мисс Фансервис — 2/3 женских ролей. Особенно выделяются Бомбалурина и Деметра.
  • Мистер Фансервис — Рам-Там-Таггер.
  • Оммаж — Рам-Там-Таггер манерами отсылает к Мику Джаггеру.
    • Отчасти ещё и Бафос-нежданчик: бывшему советскому зрителю Рам Там Таггер, в блистательном исполнении Джона Партриджа, и мимикой, и голосом (не в дубляже, а в оригинале) здорово смахивает на отвязную версию Боярского-д'Артаньяна.
  • Непохожие друзья — Рам-Там-Таггер и Мистер Мистофелис. Несмотря на все различия, похоже, неплохо ладят: Мистофелису (впрочем, это зависит от постановки) принадлежит строчка «The Rum Tum Tugger is a terrible bore!» в песне про Таггера, за которую ему не прилетает по ушам от героя; а после похищения Дьютерономи и битвы с Макавити именно Таггер убеждает остальных кошек обратиться к Мистофелису за помощью и поёт песню про него.
  • Песня про железную дорогу — номер Скимблшенкса.
  • Песня про меня — основное содержание большей части музыкальных номеров.
  • Песня о нём — песня про Макавити (поют Деметра и Бомбалурина), песня про Мистера Мистофелиса (поёт Рам-Там-Таггер). С прикрученным фитильком — песня о старике Дьютерономи: патриарх поёт три строчки в конце.
  • Песня толпы — «Jellicle Songs for Jellicle Cats».
  • Прекрасная луна — Джелли-луна, присутствует в декорациях и упоминается в песнях.
  • Предсмертная песнясубверсия: изначальный вариант знаменитой арии «Memory».
  • Разрушение четвёртой стены — сразу же после первого музыкального номера Аспарагус вдруг замечает, что кроме них на свалке есть ещё кто-то: «There’s a man over there with a look of surprise/ As much as to say well now how about that?». Следующий номер обращён уже непосредственно к зрителям («The Naming of Cats»); последняя песня тоже.
    • А при выступлениях вживую Рам-Там-Таггер и мистер Мистофелис на своих номерах часто выбегают в зал и общаются с публикой: танцуют, гладят по голове и т. д. Дети и взрослые в восторге.
  • Родные братья противоположны — сдержанный, заботливый и ответственный Манкустрап (старший) и шумный, наглый возмутитель спокойствия Рам-Там-Таггер.
  • Сексуальный злодей — вполне возможно, что Макавити именно таков. Вы только посмотрите на эту хореографию! Подтанцовка номера тоже в большинстве случаев состоит исключительно из кошечек, намекая на особо уязвимую для Макавити категорию.
    • В связи с этим среди фанатов бродит теория, что Гризабелла в своё время спуталась с Макавити и именно поэтому так опустилась и была впоследствии выгнана из стаи. Оттого Деметра и сочувствует ей — ведь ещё чуть-чуть и кошку бы постигла та же участь (не зря Деметра единственная узнаёт Макавити в облике Дьютерономи и злодей пытается утащить её с собой).[2]
    • Есть и ещё более необузданная версия Всё это Хитрый план Гризабеллы. Мадам явно умна, раз дожила до старости будучи сугубо уличной кошкой, а ведь первая красотка вряд ли была обойдена вниманием, в том числе тогда-ещё-не-старика Дьютерономи. Теперь, когда ей надоела улица, что ей стоило как следует изваляться в грязи, изобразить слабость и вообще "деву в беде"? Да ещё и песня про воспоминания: ах, наша юность. Дьютерономи, христиански благонравный кот, отреагировал предсказуемо, и обеспечил бывшую (ли?) возлюбленную тёплым местечком в раю.
  • Слезогонка — «Memory».
  • Смена жанра в адаптации — роль Мистера Мистофелиса. В первоначальных постановках Лондона и Бродвея он в основном пел, и у него было куда больше строчек (в номерах тётушки Дженни[3], Дьютерономи и Мангоджерри с Рамплтизер; последний он вообще исполнял сам вместо обаятельных воришек). Здесь же и без него есть кому петь, зато танцует он великолепно.
  • Спецдефекты — внутримировой пример. Костюмы собак, сделанные кошками, при ближайшем рассмотрении оказываются всяким мусором: рваными ботинками, коробками, старыми тряпками. Ну, что нашли на помойке — то и нацепили…
  • Темнее и острее — первая версия песни Мангоджерри и Рамплтизер. В оригинальной лондонской постановке мелодия была в духе джаза и явно перекликалась с темой Макавити. После её прослушивания в словах Деметры о том, что Мангоджерри работает на Макавити сомневаешься меньше.
  • Трикстер — Мангоджерри и Рамплтизер. Впрочем, по сравнению с Макавити ещё и Злодей-недотёпа.
  • Триумфальный хор:
«

The mystical divinity Of unashamed felinity Round the cathedral rang «Vivat!» Life to the everlasting cat!

»
  • Хуцпа — Рам Там Таггер. Как его ещё не прибили хозяева за такие выкрутасы. Хотя он свою наглость носит как корону, так что пополам с Привлекательный недостаток.
  • Цыганочка с выходом — блистательный спуск Мистофелиса из под купола. Рам Там Таггер тоже отжёг, у него весь номер одна сплошная «цыганочка».
  • Чёрно-красный — для всех опасный — Макавити. В оригинале ginger (вырвиглазно-рыжий).
  • Чудо одной сцены — гигантский ботинок, прилетающий на сцену в самом разгаре котячьего хора. Аллилуйя… БУМ! Надо видеть их оскорблённые мордочки.
  • Шоу внутри шоу — «The Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles», творение Манкустрапа, призванное развлечь Дьютерономи (к сожалению, прошедшее не слишком гладко), а также «Growltiger’s Last Stand» — воспоминания Гуса об одной из своих ярких ролей.
    • Шоу внутри шоу внутри шоу — «The Ballad Of Billy McCaw», дуэт Гроултайгера и леди Гриддлбон.
      • В видеопостановке данный номер отсутствует, в связи с преклонным возрастом актёра Джона Милса.
  • Эффект рыжей кошки — жизнерадостный номер рыжего кота Скимблшенкса идёт сразу после выступления Гуса, расплакавшегося под конец от нахлынувших чувств.

Что здесь есть: киноадаптация-2019[править]

  • Адаптационная любовная линия — мистер Мистофелис и белая кошечка Виктория явно неравнодушны друг к другу.
  • Вывих мозга — зачем приделывать мышам и тараканам человеческие лица? Очень толстая кошка может снять с себя шкуру и под ней обнаружится вторая шкура, ещё и в костюме!
  • Голливудское уродство — Гризабелла. И не стара, и не потрёпана (неужто свалявшийся мех рисовать сложнее?) Выглядит-то жутенько, но только в силу толерантности, не более.
  • Гурман-гуро — пиршество Бастофера Джонса на помойке. И поедание таракана рыжей толстушкой!
  • Зловещая долина — На хвосты, уши и мех бюджета фантазии ещё хватило, на лапы и рты уже нет. А кошка с человеческими ступнями и губастой человечьей пастью — это шимпанзе то ещё зрелище. Большие глаза и кошачьи носы могли бы спасти дело, но их уже застолбил Кэмерон.
  • Кастинг-агентство «WTF?» — набирая людей на «толерантные» роли, никто банально не подумал, как будут расовые черты лица сочетаться с кошачьими. И если мужикам ещё кое-как, то актрисе-Гризабелле можно только посочувствовать.
  • Кот в сапогах — нет, не детская сказка, а прискорбно-буквальный отыгрыш. Шляпы хотя бы лазить не мешают, но коты в кроссовках... И никакой логики: кто в дублёнке тот босиком, кто-то в одних кроссовках, а кот-чечёточник один такой в ботинках и штанах...:
  • Мы тебя уже где-то видели — Гэндальфа разжаловали в коты.
  • Нерешительный мальчик, решительная девочка — Мистофелис и Виктория.
  • Одетые, но раздетые — не в смысле шуб и кроссовок, о нет. А в самом прямом: раздетые люди, поросшие компьютерным мехом, коротким и гладким, чтоб не дай бог никто ничего не пропустил. Шуб и штанов там на всю стаю штуки три, а остальные щеголяют как есть, раздвигая ноги на полный балетный шпагат и дёргая длинным хвостом, растущим из безупречной спортивной... ну вы поняли.
  • Очаровательно неловкий — мистер Мистофелис. Обнять и плакать.
  • Попаданец — внутримировой пример. Кошечку Викторию выкинули на помойку, и весь этот кошачий табор она видит впервые.
  • Рэпер в кустах — Рам Там Таггер. Ничто не предвещало...
  • Сменить пол в адаптации — Дьютерономи (Джуди Денч). C одной стороны, Штаны Арагорна (имя никак не намекает на пол), с другой стороны, хозяин-священник вряд ли завёл бы себе кошку, ведь куда потом котят?
    • Про стерилизацию кошек никогда не слышали?
  • Странная альтернативная реальность — вроде бы кошки в обычном людском городе, но откуда тогда такие вывески на заведениях: Meow Club, Milk Bar, Grand FERAL Hotel? Кто вообще здесь обитает?
    • Сюда же - размеры котов. Вы видели их на фоне рельс? Либо это коты размером с крыс, либо люди здесь - раса гигантов.
      • И их одежда. В нашей реальности такие мини-кроссовки даже для Барби не производят. Равно как игрушечные шубы и дублёнки. (А если бы коты заморочились мастерить их себе сами, то и носили бы поголовно, а не с пятого на десятое).
  • Талант превыше внешности — Идрис Эльба. Макавити из него вышел весьма достойный.
  • Телепортация — здесь главный по ней вовсе не Мистофелис, а Макавити. Перемещает кого угодно и телепортируется сам.
  • Увеселительная травка — подручные Макавити рассыпают нечто светящееся с надписью «кошачья мята», и одурманенные коты, с вялыми улыбочками, постепенно отключаются. Причём действует трава(?) ну очень избирательно: ни сам Макавити, ни его подручные, ни мадам Дьютерономи никак не реагируют на неё.
  • Ярко-зелёные изумрудные глаза — Макавити. В сочетании с красной подсветкой и ушами, похожими на небольшие рожки, имеет штампованный облик Дьявола.

Примечания[править]

  1. Т. е. слой Хевисайда-Кеннели, один из слоев ионосферы.
  2. В киноадаптации 2019 года сказано прямо.
  3. С этим связана внутренняя шутка мюзикла: когда звучат первые аккорды «The Old Gumbie Cat», Манкустрап и Мистофелис оба стоят в центре сцены, и последний хочет начать повествование, но замечает, что Манкустрап уже рассказывает о тётушке Дженни. Ужасно смущённый, Мистофелис возвращается на своё место среди стаи (ещё и получает тычки от других кошек за неподобающее поведение).