Доктор Сьюз

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Dr. Seuss»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Собственной персоной

Доктор Сьюз (Dr. Seuss), наст. имя Теодор Сьюз Гейзель (Theodor Seuss Geisel) — американский детский писатель и мультипликатор. На родине его стихотворения — великая классика и неотъемлемая часть американской культуры наравне с историями Фрэнка Баума о стране Оз, но в нашей стране он известен меньше.

Биография[править]

Теодор родился 2 марта 1904 года в городе Спрингфилде штата Массачусетс. Детство писателя прошло в непосредственной близости от зоопарка, и он целыми днями проводил за рисованием разнообразных животных, порой придумывая своих персонажей, самых невероятных. Хоть родители поддерживали увлечение сына, его учитель как-то высказался, что мальчик никогда не научится нормально рисовать. Позднее Теодор окончил Дартмутский колледж, получив там степень бакалавра, и отправился учиться в Оксфорд, который впоследствии не закончил.

С началом Второй мировой Теодор переключился на политические карикатуры, нарисовав более 400 для нью-йоркской ежедневной газеты PM. С 1942 года он начал рисовать плакаты для армии, а в 1943 вступил в армию в чине капитана, став начальником анимационного департамента армии США (в частности, именно он написал сценарии многих серий «Рядового Снафу»). В армии он был награждён орденом «Легион почёта».

Уже став модным и высокооплачиваемым автором и взяв псевдоним, Теодор написал свою первую книгу — «На Тутовой улице». Он предлагал её в 28 издательствах и везде получал отказ. Единственным согласившимся издательством стал Random House.

История «На Тутовой улице», картинки к которой нарисовал сам автор, имела большой успех, за ней последовали другие произведения Доктора Сьюза. По ним были поставлены мультфильмы, радиоспектакли, мюзиклы. В Америке существует настоящий большой парк по мотивам его рисунков. На сегодняшний день Доктор Сьюз — один из самых продаваемых детских писателей на английском языке.

Самые известные произведения Доктора Сьюза и их адаптации[править]

Две сказки про доброго слона Хортона[править]

Проиллюстрированы автором.

  • «Хортон высиживает яйцо/Слон Хортон ждёт птенца» (Horton Hatches the Egg, 1940). Капризная птица Мэйзи отказалась от своего птенца ещё до его вылупления. Эта безответственная лентяйка уговорила доброго и доверчивого Хортона высиживать яйцо, а сама улетела на «каникулы»: я, дескать, скоро вернусь, присмотри за ним пока… И ей ещё потом хватило наглости предъявлять права на брошенное чадо после того, как «нянька»-слон угодил в цирк и стал знаменитостью. Правда, вылупившийся полуслон-полуптенец в итоге выбрал своей «мамой» именно Хортона.
    • «Я жду птенца» — советский мультфильм (Союзмультфильм, 1966).
    • «Добрый Хортон», написанная Ефимом Чеповецким для кукольного театра пьеса.
    • «Слон Хортон высиживает яйцо» — советский диафильм 1987.
  • «Хортон слышит ктошек!» (Horton Hears a Who!, 1954, тж. «Слон и пушинка»). Однажды он нашёл маленькую пушинку. В ней находился городок Ктоград с крохотными обитателями, называемыми «ктошки» (причём велика вероятность, что именно в этом городке происходили события истории Гринча). И отныне добряк Хортон пытается всеми силами защитить своих маленьких друзей от опасностей, несмотря на то, что остальные звери ему не верят и даже ополчаются на слона. Также есть стихотворный цикл «Сказки про слона Хортона».

«Тидвик — добрый лось» (Thidwick the Big-Hearted Moose, 1948)[править]

Сказка о добром лосе Тидвике. Идущий по лесу лось не отказывает никому, кто садится к нему на рога: ни жуку, ни пауку, ни беличьему семейству… ни медведю… Пассажиры, в свою очередь всё больше и больше борзеют, и неизвестно, к чему бы всё это привело, если бы лосю не пришло время оные рога сбрасывать. Не выдержавший «головной убор» сваливается вместе с квартирантами, а лось беззаботно отправляется своей дорогой.

  • «Добро пожаловать!» — советский мультфильм 1986 г.

«Кот в шляпе» (The Cat in the Hat, 1957)[править]

Сказка об антропоморфном коте в красно-белом цилиндре, который пришёл развеселить двоих заскучавших детишек.

  • «Кот в колпаке» — советский мультфильм 1984 г. Внешний вид главного героя был значительно изменён, а действие перенесено в советскую квартиру 1980-х. Вывих мозга.
  • «Кот» (2003, с Майком Майерсом в главной роли) — неудачная попытка придать детской сказке «взрослости», чтобы срубить побольше бабла. В итоге детская лёгкая сказка с простой и понятной моралью превратилась в фильм с туалетным юмором, генитальными намёками и кучей рекламы. Этот «Кот» получил в основном отрицательные отзывы, а Одри Гейзель, вдова Доктора Сьюза, даже заявила, что больше никогда не разрешит снимать художественные фильмы по сказке мужа до конца жизни.
    • Символическая эрекция — у Кота резко «выпрямляется» цилиндр, когда он с интересом рассматривает фото (с разворотом) смазливой мамочки детей.

«Как Гринч украл Рождество» (1957)[править]

Основная статья: How the Grinch Stole Christmas!

«Зелёные яйца и ветчина» (Green Eggs and Ham, 1960)[править]

Стихотворение от лица некоего Сэма, который упорно уговаривает другого персонажа попробовать упомянутые лакомства. Самый короткий рассказ Сьюза, получивший награду в конкурсе рассказов за 100 слов.

  • «Зелёные яйца и ветчина» — мультсериал 2019 г.
  • Green Eggs and Ham — вольный перевод: омлет и бекон.

«Лоракс» (The Lorax, 1971)[править]

Зелёная басня о рыжем существе, противостоящему жадному дельцу Уанслеру (The Once-Ler, на русский язык это имя переводили как: Находкинс, Раз-и-Готово, Мак-Глот и Однажд-Лер), в попытке защитить свою долину от вырубки трюфельных деревьев и загрязнения. В отличие от остальных сказок Доктора Сьюза, оставляет весьма горькое послевкусие.

  • «Лоракс» — американский короткометражный мультфильм 1972 г.
  • «Лоракс» — ремейк, вышедший в 2012 г. В нём впервые была показана предполагаемая внешность Уанслера (до этого его облик ограничивался демонстрацией только пары зелёных рук).

«Хроника бутербродной войны» (The Butter Battle Book, 1984)[править]

История противостояния народов Юки и Зуки из-за того, как правильно есть бутерброд — маслом вверх или вниз. Являет собой сатиру на холодную войну и гонку вооружений. Прямо как у тупоконечников и остроконечников.

  • «The Butter Battle Book» — мультфильм самого Ральфа Бакши. Вышел 13 ноября 1989 г., практически одновременно с падением Берлинской стены. На волне оптимизма от сближения СССР и США вышел светлее и мягче оригинала. Вместо открытого финала Юк и Зук с мегабомбами в руках ведут такой диалог:
«

— Давай не бросать. Ты за это? — Я за! — И лучше посмотрим друг другу в глаза.

»
— Ну и оптимисты…

Тропы в творчестве и около[править]

  • Ги-ги-гитлер! — в карикатурах времён войны. Некоторые, правда, весьма едкие и направлены скорее на политику США первых годов ВМВ.
  • Забавный мишка — в «Лораксе» есть зверьки бармалуты/медвелоты, которые на оригинальных иллюстрациях напоминают симпатичных медвежат.
  • Корейцы любят StarCraft — как видно из списка адаптаций произведений, Доктора Сьюза очень уважали в СССР, и продолжают уважать в России.
  • Не хочу об этом вспоминать — во время войны Сьюз «отличился» расистской антияпонской пропагандой. Книгу «Хортон слышит ктошек!» он написал в качестве извинения и посвятил своему японскому другу.
  • Пёс злодея — Макс, питомец Гринча. С прикрученным фитильком, поскольку милый и дружелюбный пёсик.
  • Получилось страшно - в фильме «Кот в шляпе» 2003 г. создатели решили сделать персонажей Штучка Один и Штучка Два похожими на оригинальные рисунив Сьюза. Вот только они не учли: то, что выглядит мило в мультфильме, не обязательно будет выглядеть мило в фильме. В результате они выглядят довольно жутко.
  • Канонический иллюстратор — нечастый случай, когда каноническим иллюстратором является сам автор.
  • Раздуть в адаптации — фильмы «Лоракс» и «Кот в шляпе». Сьюз писал довольно небольшие сказки.
    • А вот мультяшный «Кот в колпаке» в меру длинный, но выдержан шедеврально от вступительной песенки до финальных титров. Да и старый «Лоракс» вместе с ним тоже. Надувайте грамотно и не пользуйтесь тухлым воздухом!