Типа крутые легавые

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Hot Fuzz»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Типа крутые легавые

Hot Fuzz

Hot Fuzz.jpg
Общая информация
Жанр
Страна производстваВеликобритания, Франция
КиностудияStudioCanal, Working Title Films, Big Talk Productions, Universal Pictures, Rogue Pictures
РежиссёрЭдгар Райт
Автор сценария
  • Эдгар Райт
  • Саймон Пегг
Когда вышел2007
Продолжительность121 минут
В главных ролях:
Саймон ПеггНиколас Энджел
Ник ФростДэнни Баттерман
Тимоти ДалтонСаймон Скиннер
Джим БродбентФрэнк Баттерман

«Типа крутые легавые» (англ. Hot Fuzz) — комедийный боевик с элементами детектива (2007 г., британский режиссёр Эдгар Райт), пародия на полицейские фильмы. Второй из фильмов «трилогии Cornetto», в которую также входят фильмы «Зомби по имени Шон» (2004 г.) и «Армагеддец» (2013 г.). Фильм изящно обыгрывает штампы детективов и кино про напарников-полицейских и троп деревня со зловещим секретом.

Сюжет[править]

Энджела, сержанта лондонской полиции, за слишком выдающиеся успехи в работе (на его фоне коллеги выглядят как ленивые пожиратели пончиков) посылают на службу в деревню Сэндфорд в Глостершире, которая регулярно получает титул «Деревни года», поскольку в ней уже 20 лет не было зафиксировано ни одного нарушения закона. Но спокойную сельскую жизнь нарушают подозрительные смерти местных жителей, которые все почему-то упорно считают случайными происшествиями… Невзирая на насмешки коллег и показное равнодушие местных, Энджел пытается раскрыть загадочные смерти, но когда он узнаёт истинную причину происходящих событий, то не может в это поверить: ну кто мог знать, что в этом городе действует тайное общество, желающее сохранить титул «Деревни года» любой ценой?

Персонажи[править]

Главные герои[править]

Полиция Сэндфорда[править]

  • Фрэнк Баттерман — отец Дэнни и инспектор полиции Сэндфорда. Не воспринимает всерьёз слова Энджела об убийствах в деревне (поскольку сам является одним из соучастников в совершённых преступлениях). Однако поначалу выглядит как чуткий добродушный дядька и хороший начальник, положительно принимающий новичка.
  • Энди Уэйнрайт и Энди Картрайт — детективы полиции Сэндфорда, получившие от коллег прозвище «Анды». Недолюбливают Энджела и всячески подшучивают над ним. Всё же приходят к нему на помощь во время битвы с ССО. По итогу оказываются действительно круты настолько - что бы заслуженно носить свои брутальные усы.
  • Тони Фишер — туповатый сержант.
  • Боб Уокер — престарелый констебль с неразборчивой речью. Ходячий британский стереотип о диалектах.
  • Дорис Тэтчер — констебль, единственная женщина, любительница похабных шуток.
  • Тёрнер (имя не упоминается) — сержант, дежурный в полицейском участке. Заядлый потребитель бульварного чтива и обладатель провалов в памяти (списывает на то, что ему никто ничего не сообщает). Как оказалось, работал в смене с братом-близнецом.
  • Сержант Попвелл, предшественник Энджела. Персонаж-призрак, а на деле и вовсе посмертный персонаж — Фрэнк Баттерман несколько раз упоминает, что он ушёл со службы из-за «нервного срыва». Был ли на самом деле это срыв или нет — неизвестно: то, что его истлевший труп лежит под логовом злодеев, указывает на другой исход.

Союз на страже окрестностей (ССО)[править]

Союз на страже окрестностей — сообщество энтузиастов из администрации и некоторых жителей, следящее за порядком на улицах Сэндфорда. На самом деле именно они стоят за всеми убийствами в деревне, а всё ради того, чтобы год за годом получать титул «Деревни года». Поэтому они убивают всех, кто может повредить имиджу. Цель оправдывает средства! А вообще в заговоре состоят все уважаемые граждане, от учителя до цветочника! Помимо Фрэнка Баттермана, в Союз входят следующие граждане, крутые старички:

  • Саймон Скиннер — директор супермаркета, любит отпускать зловещие шуточки и самодовольно улыбаться. Главный подозреваемый Энджела на роль убийцы, и сержант, в общем-то, прав, только вот с мотивом не угадал…
  • Том Уивер — профессор, наблюдает за городом с помощью камер безопасности, с их же помощью выискивает будущих жертв, нарушающих идиллию Сэндфорда. Единственный член ССО, который погиб в ходе финальной битвы, подорвавшись на морской мине.
  • Рой и Мэри Портеры — владельцы местного паба. Прячут под барной стойкой пару ружей, которыми вполне умело пользуются в финальной битве.
  • Филипп Шутер — пастырь нерадивый и пастырь недобрый, замечен в сквернословии. А ещё прячет в рукавах своей рясы выкидные пистолеты.
  • Бернард и Джойс Куперы — муж и жена, управляющие местным отелем. Боевая пара: Бернард пытается убить Энджела рапирой, а Джойс – пристрелить из автомата.
  • Робин Хатчер — доктор, умелый стрелок из дробовика. Дважды получает от Дэнни пулю в ногу: один раз случайно, второй – уже намеренно.
  • Майкл «Ларч» Армстронг — олигофрен-работник местного супермаркета, молчаливый Боб и громила. Именно он по указу Скиннера убивает неугодных ССО людей.
  • Мистер Тричер — подозрительный старик, всё время носящий длинный плащ. В конце фильма оказывается, что под ним у него спрятано ружьё.
  • Аннетт Роупер — продавщица в продовольственном магазине, хранит у себя снайперскую винтовку. Именно её сказанные вскользь слова про нескольких убийц вместо одного помогают Николасу осознать подноготную всех событий.

Погибшие[править]

  • Мартин Блоуэр — уважаемый юрист, а также исполнитель главной роли в ужасающей постановке «Ромео и Джульетты». Убит за бездарную актёрскую игру.
  • Ив Дрейпер — любовница Мартина Блоуэра, исполнительница роли Джульетты в его пьесе. Убита за плохую актёрскую игру, интрижку с Блоуэром и противный смех.
  • Джордж Мерчант — успешный бизнесмен. Убит за то, что его богатый особняк не соответствовал местной эстетике. Дом, который не вписывался в архитектурный ансамбль, взорвали.
  • Тим Мессенджер — журналист местной газеты. Убит за постоянные ошибки, в том числе и орфографические, в текстах своих статей.
  • Лесли Тиллер — флористка, облагородившая вид деревни клумбами. Убита за то, что хотела уехать из Сэндфорда в другую деревню.
  • Безымянный подросток за кадром убит за очень маленькое граффити.
  • Подростки за кадром убиты за мелкое хулиганство — они попали в полицейский участок!

Многие незначительные персонажи, встреченные Энджелом по ходу фильма, оказываются убиты за кадром. Старик Уэбли, хранящий дома гору огнестрела; воришка, за которым в начале фильма гнался Энджел; школьники, пившие в пабе; парень в костюме Живой Статуи — за то, что портил вид центральной площади; уже упомянутый Попвелл с густой бородой — трупы их всех лежат в подземелье под логовом ССО.

Тропы и штампы[править]

  • А остальные куда смотрели? — ладно Фрэнк Баттерман, он это делает в память о почившей жене, но что насчёт остальных членов Союза? Неужели титул «Деревни года» для них настолько важен, что они готовы убивать за него?
  • Арсенал Чехова:
    • В прямом смысле целый арсенал оружия хранит у себя дома Артур Уэбли, этими пушками и воспользуется в кульминации Энджел, выходя на войну против СС. Он выгребает из склада с вещдоками ВСЁ ранее конфискованное оружие, оставив только мину! К слову о мине, именно на ней и взорвётся Уивер в самом финале.
    • Охотничий капкан, висящий в местном баре. В перестрелке с владельцами паба Николас подстреливает его так, чтобы он схлопнулся на голове Роя Портера.
    • Любимый спатифиллум Николаса и выигранная им в тире игрушечная обезьянка позже помогают Энджелу справиться с посланным по его душу Майклом.
    • Лебедь, которого должен был поймать Николас на своём первом задании в Сэндфорде. Из-за него в финальной погоне в аварию попадает машина со Скиннером и Баттерманом-старшим; потом, когда Фрэнк пытается сбежать на машине Энджела, из-за того же лебедя он врезается в дерево.
    • Правда Кассандры — Энджел принимает за дурацкую шутку звонок от некого П. И. Стакера о сбежавшем из замка лебеде: «Пистакер? [в оригинале звучало как Piss taker] Да брось!». Как оказалось, звонившего действительно звали Питер Иан Стакер, и его лебедь действительно сбежал из замка. И детективы шутят, что Энджел считает лебедя виновным в убийствах.
  • Боевой феминист — Энджел (полицейский!) выписывает с ноги вооружённой старушке и вступает в перестрелку с другой. Его напарник Дэнни лупит еще одну пожилую даму автомобильной дверью.
  • Вечная загадка — зачем всё-таки Тим Мессенджер назначил срочную встречу Николасу перед своей смертью? В очередной раз пытался взять у него интервью или хотел высказать свои подозрения по поводу происходящего в городе?
  • Виновны все подозреваемые — в убийствах, совершаемых в маленьком городке, участвовали все члены городского совета, включая начальника полиции (а вот рядовые копы оказались не замазаны). Только, кроме членов совета, нам мало показывают местных жителей..
  • Героическое самопожертвование — Дэнни своим телом заслоняет Николаса от выстрела (в итоге выжил).
  • Голливудское уродство — магазинный воришка. «Он носит бейсболку с длинным козырьком.» — «Да, он же уродлив как ояебу.» — «Или он что-то скрывает!» — «Да, то, что он уродлив как ояебу». Воришка не красавец, но «ояебу» явное преувеличение.
  • Даже у зла есть стандарты — Скиннер может убивать людей, но ни за что не наедет на лебедя.
  • Девочек бьют девочки — когда во время штурма супермаркета Тина, яростно рыча, бросается с ножом на полицейских, кто из команды оказывается ближе всех? Правильно, Дорис! И нокаутирует ее табличкой «Осторожно, мокрый пол!» Еще и подсвечивает: «Это так, между нами, девочками!»
  • Жанровая ошибка — почти вся комедия основана на этом тропе:
    • После тщательного сбора доказательств и поиска мотивов главный герой выстраивает логичную теорию о том, что убийства совершал Скиннер ради сложной аферы с недвижимостью. Увы, Энджел не учёл, что находится не в детективе, а в комедии…
    • Дэнни Баттерман считает, что находится в крутом криминальном боевике, но Энджел раз за разом возвращает его с небес на землю. Субверсия — в конце фильма начинается настоящая бойня (правда, в которой почти никто не гибнет), и Дэнни оказывается в самом её эпицентре.
      • Не столько считает, сколько мечтает там оказаться. А так то вечная лафа в сэндфордской полиции с поеданием мороженного и грёзами о крутых подвигах его полностью устраивает. При этом вплоть до гранд-финала он будет убеждать Энджела в том, что вокруг на самом деле ничего не происходит.
    • Сами старики-разбойники из ССО думают, что находятся в конспирологическом триллере с тайными обществами, чёрными мантиями и зловеще-пафосными песнопениями. В финале для них всё кончается бесславно.
  • Жанровая смекалка — Дэнни в этом мастер.
  • Злой полицейский — Фрэнк Баттерман. А вот детективы всего лишь козлы, хоть и с золотым сердцем.
  • Ирония судьбы — Тим Мессенджер умирает, когда ему на голову скидывают один из шпилей церкви. В конце фильма на шпиль макета церкви насаживается один из злодеев.
    • Каждое убийство в Сэндфорде выдаётся за трагическую случайность. В финале фильма один из злодеев погибает… по трагической случайности, споткнувшись о мину и нечаянно активировав её.
  • Кармическая справедливость — Скиннер, пытавшийся напасть на Энджела с ножом со спины, поскальзывается на маленьком грузовике с символикой своего супермаркета и насаживается нижней челюстью на острый пик.
    • Также Уивер, подло выстреливший в Энджела и ранивший Дэнни. Споткнулся о морскую мину, лежащую в отделе вещдоков, чем случайно её активировал.
  • Лицемер — Скиннер не хочет заводить дело против парня, своровавшего продукты из его супермаркета, говоря, что каждому нужно дать второй шанс. Тем не менее, позже Энджел находит труп неудачливого воришки среди других мертвецов в логове ССО.
  • Любовь делает злодеем — жена Баттермана-старшего в прошлом душу вложила в подготовку Сэндфорда к конкурсу «Деревня года», и когда деревня не смогла взять приз, покончила с собой от нервного перенапряжения. Её муж, страдая от чувства вины перед ней, решил любой ценой продолжить дело супруги.
  • Неведение — блаженство — полицейских Сэндфорда убеждают в том, что все смерти окружающих — просто несчастные случаи. Порой от их слепой уверенности в этом бедному Энджелу хочется кричать. А потом оказывается, что параноик был прав.
  • Навык Чехова — в баре Дэнни показывает Энджелу фокус, где он якобы выкалывает себе вилкой глаз, на деле вспоров пакетик с кетчупом. С помощью того же трюка с пакетиком кетчупа он спасает Энджела от расправы над ним членов ССО.
    • В начале фильма показывают, как Николас участвует в полицейских состязаниях по фехтованию. В сцене финальной бойни он фехтует с мистером Купером.
  • Откровение у холодильника:
    • Почему Скиннер постоянно так подозрительно себя ведёт перед Энджелом: всё время зловеще шутит над будущими жертвами, появляется на местах преступлений, использует провокационные фразы вроде «Я маньяк, арестуйте меня, маниакально… режу цены»? Судя по всему, он намеренно отыгрывает роль красной сельди и вешалки для собак перед Николасом, подначивая того подсознательно винить во всём Скиннера и строить однозначно указывающие на его вину теории. А потом Скиннер в пух и прах разобьёт все подозрения Энджела, прикрываясь обеспеченным железным алиби, подавит полицейского морально и выставит перед коллегами безумцем, а если Николас всё равно продолжит копать, то остальные члены ССО тихонько избавятся от него. И ведь всё так и получилось бы, если бы продавщица в магазине случайно не проговорилась…
      • Ужас у холодильника: Баттерман-старший упоминал, что предшественник Николаса сержант Попвелл ушёл со службы из-за нервного срыва и что он, как и Энджел, не считал смерти горожан случайными происшествиями… А что, если с Попвеллом описываемый выше гамбит удался: сержант так же вёл расследование, в котором вешал всех собак на Скиннера, а когда злонамеренные горожане порушили все его тщательно выверенные догадки, у Попвелла сдали нервы? А потом уже его в тайне ото всех убили и труп унесли к себе в логово…
    • В сцене на городской ярмарке камера ненадолго заостряет внимание на Скиннере, который с ухмылкой покручивает в руках колотушку и недвусмысленно поглядывает в сторону Тима Мессенджера. Рядом висит вывеска аттракциона — «Раздави крысу». Казалось бы, всего лишь предзнаменование скорой смерти журналиста прямо в лоб зрителю? Вот только кое-что тут не сходится: «крысами» вообще-то обычно называют предателей, обманщиков и лжецов. Мессенджер является крысой только по изначально неправильной версии Энджела, где он якобы мешал планам Скиннера, но ведь убили его не за это, а за постоянные ошибки в его статьях. Тогда при чём тут «Раздави крысу»? А вспомните, с кем в той самой сцене на ярмарке разговаривает Мессенджер? С Лесли Тиллер. А её за что убили? За то, что она внезапно решила уехать в другую деревню, чтобы применить свой талант флористки там — иначе говоря, по мнению жителей Сэндфорда, она поступила бы… как крыса. Так и получается, что та сцена была предзнаменованием смерти не только Мессенджера, но и Тиллер.
  • Постоянная шутка — «Согласно директиве мы больше не можем использовать слово X, теперь это Y».
  • Предзнаменование — фильм ими заполнен под завязку.
    • Один из самых ярких примеров — чёрный юмор Скиннера, обращённый к будущим жертвам и описывающий их будущую судьбу; собственно, поэтому Энджел и начинает его подозревать.
    • Когда Николас подсказывает Джойс правильный ответ в кроссворде — «фашизм» — та говорит: «Фашизм? Великолепно!» Потом мы узнаем, что ей и в самом деле нравится идея тоталитарного государства…
    • Когда Николас и Дэнни обсуждают причины убийств местных жителей, последний, сам того не зная, абсолютно точно их все угадывает.
    • Детективы в первом разговоре с Энджелом упоминают, что в деревнях больше оружия, чем в городе — мол, огнестрел есть у каждого фермера и его мамы. Как оказывается позже, у каждого пожилого жителя города действительно есть под рукой пушки, да и первые противники Энджела в финальной битве — вооружённые фермер Рипер и его мама.
    • В самом начале фильма на слова Николаса: «Вы же не можете, сэр, просто так убрать человека!» его начальник в полиции Лондона отвечает: «Да нет, могу, я же старший инспектор». Угадайте, чем занимается старший инспектор полиции Сэндфорда?
    • В сцене разговора с Джанин Николас говорит следующее: «Тот, кто виноват, сам делает первый шаг». Все «виновные» горожане Сэндфорда при знакомстве с Энджелом первыми начинают с ним разговор. К тому же, финальная перестрелка начинается с того, что мистер Тричер первым не выдерживает и достаёт из-под плаща ствол.
    • Когда Николас едет в Сэндфорд, на некоторое время в кадре появляется знак, указывающий направление к макету деревни. Именно там состоится финальное противостояние со Скиннером и Баттерманом-старшим. Сам уменьшенный образец деревни тонко намекает на мотивы ССО сделать Сэндфорд образцовой деревней.
  • Синдром вахтёра — в пабе Энджел рассказывает, что, когда он был маленьким, дядя подарил ему игрушечную полицейскую машинку. И маленький Николас принялся рьяно штрафовать других детей за беготню и ругательства. Был бит.
  • Смищной аксэнт (пример — говоры юго-запада Англии, Уэст-Кантри). Опрашиваемый главгероями житель юго-запада произносит «an edge is edge» вместо «an hedge is hedge».
  • Так грубо, что уже смешно — когда Скиннер в финале насаживается челюстью на пик и, воя от боли, просит мороженого.
  • Убить за ерунду — всех жертв убили за то, что они не вписывались в образ «лучшей деревни года».
  • Убойная фраза:
«

— Где Ларч? — В холодильнике. — Сказал ему «остынь»? — Нет, ничего не сказал. — Жаль. — Ты раньше хороший момент пропустил — я его отвлёк обезьянкой, сказал ему: «Пора баиньки» и саданул цветком.

»
  • Ужас перед открывшимся — реакция Николаса, когда он попадает в логово ССО.
  • Унылый последний гад — после ареста всех членов ССО приходится разбираться с оставшимся профессором Уивером.
  • Шутка-бумеранг:
    • Обмен колкостями между Николасом и Джойс Купер («Фашист!» — «Карга!»)
    • Когда Дэнни случайно в тире попадает из пневматического ружья в ногу доктору Хэтчеру, Николас говорит: «Он же доктор, сам разберётся». Когда в финальной битве Дэнни попадает в ногу Хэтчеру уже намеренно, Энджел говорит те же самые слова.
    • Да и в целом многие сказанные героями в простом разговоре фразы внезапно возникают ближе к финалу в качестве эпичных мордобойных фраз.
    • По ходу фильма Тони Фишер постоянно спрашивает у Энджела, каков план действий в той или иной ситуации. В конце фильма во время финального сражения он внезапно сам выдаёт хороший план нападения на супермаркет Скиннера, чем очень удивляет Николаса.
    • Когда Энджел просит детективов проверить клиентов Мартина Блоуэра, те издевательски предлагают проверить весь телефонный справочник и начать с Аарона А. Ааронсона. Мальчика, которого в финале Скиннер берёт в заложники, зовут Аарон А. Ааронсон.
    • На месте смерти Джорджа Мерчанта Тони Фишер берёт прессу на себя, начав отвечать Мессенджеру, что для него прекрасный день. В конце фильма Тони Фишер снова рассказывает про свой прекрасный день репортёрам, отвечая на их вопросы о битве с ССО.
  • Что стало с мышонком? — инверсия: во время экскурсии, устроенной для Энджела по отделению, в комнате с экипировкой на пару секунд мелькает маленький ёжик. А после взрыва участка целого и невредимого ёжика можно разглядеть на переднем фоне, среди обломков здания.
  • Я остаюсь — в финале Энджел отказывается от предложения вернуться в Лондон, вызванного волной преступности после его отъезда, несмотря на уговоры своего лондонского начальства.
  • Я тебя породил, я тебя и убью — примерно это говорит Дэнни доктор Хэтчер во время сражения героев с ССО.

Тропы вокруг фильма[править]

  • Билингвальный бонус — фамилии двух дружков-детективов Cartwright и Wainwright. Слова wain и cart в английском языке — синонимы, по сути они Повозкин и Телегин.
  • Бонус для гениев — название Сэндфорд обычно используется в качестве названия выдуманного города для тренировочных занятий полицейских.
    • Один из сержантов-близнецов читает книжку Йэна Бэнкса, а другой Йэна М. Бэнкса. Близнецов играет один актёр, а Йэн Бэнкс и Йэн М. Бэнкс — один писатель, который подписывается по-разному в зависимости от того, реализм пишет или фантастику.
  • Визуальная отсылка — сцена из фильма «На гребне волны», где герой Киану Ривза целится из пистолета в спину герою Патрика Суэйзи и потом разряжает обойму в воздух, воспроизводится в этом фильме, и на этом даже акцентируется внимание.
    • Воспроизводится сцена из «Зомби по имени Шон», где герой Саймона Пегга со словами: «Что, никогда раньше не срезал путь?» хочет перепрыгнуть через забор. В этой версии, однако, Николас с лёгкостью преодолевает препятствие, а вот следующий за ним Дэнни не справляется.
  • Говорящее имя — фамилии некоторых персонажей прозрачны изначально: Энджел — ангел, Мессенджер — вестник, Мерчант — торговец, Армстронг — силач, Блоуэр — паршивый актер. Смысл других раскрывается во второй половине фильма: Шутер — стрелок, Уивер — ткач (оплёл весь город сетью наблюдения), Скиннер — живодёр, Хатчер — интриган, Тричер — предатель.
  • Йопт In Translation — ну ладно, название Hot fuzz действительно трудно перевести адекватно, но почему тэглайн «Большие копы. Маленький город. Умеренное насилие» превратился в «Мочить в сортире»?
  • Камео:
    • Питер Джексон в роли мужика в костюме Санты Клауса, в начале фильма напавшего на Николаса.
    • Кейт Бланшетт в роли бывшей девушки главного героя Джанин.
    • Матери Саймона Пегга и Эдгара Райта в роли судей конкурса «Деревня года».
  • Контрастные роли:
    • Тимоти Далтон, игравший, среди прочих, положительного Джеймса Бонда, здесь играет великолепного мерзавца Скиннера.
    • Саймон Пегг, игравший в других фильмах трилогии «Корнетто» ленивых весельчаков, здесь играет ответственного и серьёзного Энджела.
  • Мы тебя уже где-то видели:
    • Мартин Фримен еще не сыграл две свои самые звездные роли: доктора Уотсона и Бильбо Бэггинса.
    • Оливия Колман, которая позже получит известность за роль Елизаветы в сериале «Корона», здесь играет Дорис.
    • Рори Макканн, играющий Ларча, позже сыграет Пса в «Игре престолов».
  • Пасхальное яйцо — мороженное Cornetto часто мелькает в кадре.
    • В магазине среди дисков с фильмами можно заметить «Зомби по имени Шон».
    • Прислушайтесь к песням, играющим в машине Скиннера, когда он проезжает мимо мест преступлений. Их тексты невероятно точно подходят к ситуации.
  • Стоп-кадровый бонус:
    • Уже упомянутое камео Питера Джексона в начале фильма.
    • Когда Энджел покупает солнцезащитные очки в магазине, после того как он отдаёт деньги продавцу, в кадре ненадолго появляется кусок упаковки мороженного Корнетто с двумя буквами t на нём — отсылка к тому, что изначально Эдгар Райт хотел назвать свой фильм Hott Fuzz.
    • В сцене представления Тони Фишера кадр построен так, что лицо полицейского расположено перед плакатом, нарисованные на котором облачка текста со словами-характеристиками и стрелочками указывают прямо на полицейского.
    • Написанные на мельком появляющейся в кадре банке со штрафами за ругательства матерные слова f*ck, bas**rd и sh*t зацензурены, а вот слово cunt — нет. Ещё забавнее от того, что штраф за это слово самый большой, потому что в английском это самое сильное ругательство.
    • Ненадолго в кадре появляется фото с семьёй Баттерманов в костюмах ковбоев. Позже на празднике Фрэнк и Дэнни появляются в тех же костюмах, что и на фото.
    • В пабе на барной стойке можно заметить надпись на доске 2 shooters 4 the price of 1. За барной стойкой как раз в этот момент находятся два стрелка (shooters).