Том и Джерри

Материал из Posmotreli
(перенаправлено с «Tom and Jerry»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульная обложка в 1946-1954 гг.

«Том и Джерри» (англ. Tom and Jerry) — серия короткометражных мультфильмов, созданная американскими аниматорами Уильямом Ханной и Джозефом Барберой. В сюжетной линии каждого мультика изображено соперничество главных героев — кота Тома и мышонка Джерри. «Том и Джерри» быстро получил признание со стороны зрителей и обрёл популярность во всём мире. Однако многие выпуски подвергались критике за изображение насилия и жестокости главных героев. Тем не менее о приключениях этой непримиримой парочки снято больше полутора сотен мультфильмов, и семь из них получили премию «Оскар». Том и Джерри впоследствии стали также героями комиксов и компьютерных игр. Как правило, игры были более или менее убогими — но есть и неплохие образцы: например, House Trap на PS1. И недавняя мобильная Tom and Jerry Chase — тоже ничего так.

Настоящие классические, «жгущие напалмом» мультфильмы из этого цикла снимались только в 1940—1958 Ханной и Барберой[1], в 1961—1962 Евгением Дейчем (в Чехословакии, по лицензии от MGM) и в 1963—1967 титаном американской анимации Чаком (Чарлзом Мартином) Джонсом и несколькими его друзьями[2]. Они, кстати, предназначались для показа в кинотеатрах, в них и прокатывались. Итого набралось около 160 выпусков золотой классики[3]. Затем с 1975 года началось какое-то безобразие, продолжающееся и по сей день: неканоничные, более или менее слабенькие мультсериалы (в наши дни ещё и веб-сериалы), «числом поболее, ценою подешевле», сделанные без души (и без старого-доброго ультранасилия — или с ним, но вставленным для галочки). Причём поначалу это продюсировали сами Ханна и Барбера, но уже для телевидения, с долгими, нудными диалогами персонажей (знаменитый телевизионный принцип — «анимации поменьше, болтовни побольше»).

Также снимались непродуманные, полные «воды» детские мультсериалы-спиноффы, вроде «Том и Джерри в детстве», где Том — котёнок, а Джерри — всегда в галстуке-бабочке.

Появилось и более десятка анимационных полнометражек — порой немного странных, в «не очень хорошем смысле слова». Первая снята в 1992 году (Tom and Jerry: The Movie), поставил её один из аниматоров Классики — Фил Роман. Именно по этому поделию со вкусом оттоптался Даглас Уокер (Ностальгирующий Критик): там и сусальный сюжет (ути-пути, кот и мыш объединились, чтобы помочь бедной сиротке), и дичайшая вступительная заставка (чуть ли не единственный случай «крови и мяса» за всю франшизу!), и нелепое подражание «101 далматинцу», и один из злодеев, незапланированно похожий на насильника, и назойливые песнопения ни к селу ни к городу…

  • А детальных знатоков канона взбесили и многие другие случаи «WTF». Например, в нескольких выпусках Классики было прямо показано: говорить по-человечьи оба зверька УМЕЮТ, просто, по всей видимости, нарочно избегают этого. А вскоре после начала этого горе-опуса Том и Джерри ужасно удивляются друг на друга: «Так ты умеешь говорить?!» — «И ты умеешь говорить?!» Романа, видать, амнезия прошибла — он начисто забыл The Lonesome Mouse, напрочь запамятовал, какими были Part-Time Pal и Saturday Evening Puss до цензурирования…

В 2000-х годах старенький Джозеф Барбера решил показать, что есть ещё порох, и спродюсировал две короткометражки, призванные вроде как «напомнить об истоках» — «Кот в доме» (The Mansion Cat) и «Охранитель» (The Karate Guard). Разумеется, уже далеко не торт, с классикой не сравнить, но в качестве «вишенки на торте» сгодится.

О новом фильме Tom & Jerry (2021) см. в самом низу статьи.

В 2022 году, уже после смерти Барберы, мы дождались ещё двух короткометражных спецвыпусков «в стиле Классики»: On a Roll и The House That Cat Built.

Жанр и тематика Классики[править]

« Обеспокоенные обыватели (что 50 лет назад, что сейчас) в припадке вопрошали всевышнего, как же так можно — выставлять напоказ пытки и мучения в качестве забавы?! За пару минут я отыскал несколько форумов, где воцерковленные (и не очень) родители пекутся о моральном равновесии своих отпрысков: «Что смешного в причинении боли?! Это не смешно ни капли, это чудовищно!» Но мы люди, и нас завораживает жестокость, нам нравится смотреть на чужую боль — невозможно не притормозить, проезжая мимо автомобильной аварии, чтобы получше рассмотреть, в какую инсталляцию сложилась человеческая плоть и металл. В Средневековье людей вообще заживо сжигали за всякие пустяки, и зеваки (наши далекие родственнички) не упускали случая воочию оценить размах этого «зажигательного» шоу. Насилие всегда было и будет. Это данность и часть нашего жизненного опыта — именно поэтому существуют такие одноклеточные увеселения, как бокс (цивилизованная версия гладиаторских боёв), боевики (офисная версия военного адреналина на диване) и прочие душещипательные аттракционы, в том числе GTA и Тарантино. Зигмунд Фрейд именовал подобное «сублимацией». »
— Антон Кораблёв, «Невыносимая жестокость Тома и Джерри»

Комедия положений, слэпстик[4], и в то же самое время — пародийная чёрная комедия. Темы еды (т. е. аппетитов и потребительства) и насилия красной нитью проходят через весь цикл. Назойливое ухаживание за девушками — также одна из главных тем. Из-за всего этого некоторые СПГСящие критики усматривают в «Томе и Джерри» фрейдистский подтекст.

Ну и ещё одна сквозная тема (характерная для американской массовой культуры вообще, в особенности же для американской комедии) — конечно же, унижения/издевательства.

Сейчас огромная масса людей — даже в самих США, а уж в России и подавно — воспринимает Классику 1940—1967 годов как «детские мультики»… и очень зря. Это взрослая, циничная, жестокая экшен-комедия с элементами абсурда, сатиры, пародии и комедии нравов. Сами Ханна и Барбера (а затем Дейч и Джонс) предназначали её отнюдь не для детей. В 1940—1964 годах на киносеансы «Тома и Джерри» дети до 14 лет не допускались.

Сюжет[править]

Эволюция главных героев

Каждый выпуск Классики представляет собой мини-историю с самостоятельным сюжетом, практически не связанным с другими выпусками[5]. В большинстве эпизодов действие происходит в небольшом городке, в доме хозяйки Тома. Однако в ряде случаев персонажи могут жить на необитаемом острове, плавать на круизных кораблях, отдыхать на пляже и т. д. По сюжету Том пытается всеми усилиями поймать мышонка Джерри, но ему это почти никогда не удаётся. А иногда он мыша не ловит, а уже поймал и мучает; или защищает от Джерри содержимое кухонного холодильника (от самого Тома кто бы защитил это содержимое!); или решает какие-то другие проблемы. Возможен и вариант, когда Джерри защищает кого-то от Тома. Или — кто-то (обычно пёс Спайк) защищает мыша от Тома. А в некоторых выпусках два антигероя действуют заодно — или поначалу враждуют, но по ходу выпуска объединяются. Обычно альянс живёт недолго.

В большинстве эпизодов Классики персонажи не разговаривают: всё сведено к крикам боли или нервным сглатываниям. Однако в некоторых случаях присутствует полноценный, хотя и короткий диалог, а также небольшие реплики отдельных персонажей. А бывает, что и большие, даже изредка целые монологи — но всё равно вся серия в целом воспринимается зрителями как «почти немая».

Особенности местного человеко-звериного сеттинга[править]

В большинстве выпусков герои не говорящие и не одетые. Но в каждом выпуске они очевидно разумные и имитирующие повадки людей (у Джерри в норке даже кроватка стоит). При этом подразумевается, что они как бы обычные животные в мире людей, а свои антропоморфные повадки скрывают.

  • Вроде бы скрывают… но делают это очень относительно[6], скорее как некую «формальность», «чтобы не сильно раздражать людей», «чтобы был благовидный обоснуй, почему некоторые разумные существа в изображаемых США имеют всего лишь права животных». Похоже на какой-то извращённый «общественный договор», имеющий целью прикрыть фактическую дискриминацию, которая явно всех, в том числе и самих дискриминируемых, по какой-то причине устраивает (вот так деконструкция!). Из выпуска в выпуск Том то и дело засвечивает перед чернокожей служанкой (или/и другими людьми тоже) свою «двоякоходящесть», а также совершенно неживотную смышлёность. Обращаются к нему люди (особенно упомянутая служанка) как к «общеизвестно разумному», пребывая в уверенности, что Том понимает человеческую речь[7]. И Том не скрывает, что понимает таковую — более того, регулярно демонстрирует это. Том и Джерри несомненно умеют разговаривать (хотя бы в несомненно каноническом и очень давнем выпуске The Lonesome Mouse, а ведь есть и другие), но при людях стараются не болтать, а объясняться жестами и хмыканьем. Однако если от выпитого у Тома срывает крышу, и он забывает о «маскараде» (нецензурированная версия Part-Time Pal), или Джерри срочно надо настучать Мамочке на Тома по телефону (Saturday Evening Puss), или обоим зверькам надо оправдываться перед полицией (финал Tot Watchers — хоть звериная речь там прямо и не показана, но она несомненно звучала) — оба существа «палят» перед людьми и свой дар речи. И люди отнюдь не паникуют, слыша эту речь из звериных уст!
    • В позднем, но всё равно каноничном выпуске Mucho Mouse Том, нанимаясь мышеловом к прекрасной молодой испанке, пытается поговорить с ней по-испански (с помощью учебника, который кот отнюдь от неё не прячет!), и дама ничуть не пугается и не удивляется, только посмеивается неуклюжим языковым ошибкам.
  • Когда в Cruise Cat Тома зачислили на борт роскошного лайнера в качестве «корабельного кота»… его при этом одели, как матроса, капитан отдаёт ему устные приказы, уверенный, что Том их поймёт, а Том в ответ стоит на задних лапах и отдаёт честь по-людски (и капитан не меняется в лице и не орёт ни «Нечистая!!», ни «Сенсация!!»). А за крупную провинность Тома не секут и не за шкварник дерут, а бросают в карцер — опять же как матроса.
  • В ряде выпусков делается намёк, что власти за одинаковые преступления гораздо строже спрашивают с разумных зверей, нежели со своих собратьев-людей. Полицейским показалось, что Джерри намеренно разбил витрину и грабит роскошный ювелирный магазин — и бравые копы тут же пытаются расстрелять мыша на месте, хотя у него заведомо и очевидно нет никакого оружия (Mouse in Manhattan). Оба героя уверяли полицейского, что они не похищали младенца, а младенец каждый раз уползал сам — но явно предубеждённый полицейский не спешил этому верить, пока не увидел своими глазами (а пока он не верил — он собирался везти кота и мыша не на усыпление, а в тюрьму, «как человеков»).
  • В нескольких выпусках показано, что герои-зверьки, обычно не одетые (у них же шерсть, так нафига бы!), в ситуациях, когда шерсть непременно намокнет и перестанет что-либо скрывать, надевают… купальные костюмы.
    • В The Cat Concerto Том надел фрак (без брюк) и выступает на сцене в качестве пианиста-виртуоза, и публика: 1. не удивлена, 2. не возмущена, 3. даже восхищена.
  • В Solid Serenade и Million Dollar Cat показано, что разумные кошки могут в этом сеттинге владеть собственным движимым и недвижимым имуществом (и некоторые другие выпуски, например Blue Cat Blues, тому дополнительное подтверждение), а в Casanova Cat у них даже могут быть слуги-люди!
    • В Solid Serenade Том вдобавок и говорит, и поёт. Но не в присутствии людей.
  • И при всём при этом собаколовы привычно ловят бродячих собак, не смущаясь их разумностью! И доставляют в приют собак-потеряшек (The Bodyguard и его прямой сиквел Puttin' on a Dog), и можно только гадать, как там поступают с теми из псов, которых долгое время никто не забрал… А в мультфильме-спин-оффе Give and Tyke (где не выведен ни Том, ни Джерри, но фигурируют бульдог Спайк и его щенок Тайк) вдобавок уточняется, что собаколовы увозят только незарегистрированных, немаркированных (лишённых специального жетона) собак… В данном контексте — прям «жёлтая звезда» какая-то!
    • В более раннем выпуске нам показали, что мэр (видимо, человек) продавил закон, согласно которому надлежит посадить на привязь ВСЕХ собак в городе (разумных, стало быть, тоже), и как минимум один из псов дал по этому поводу журналисту (явно человеку, хоть в кадре и не показанному) протестующее интервью. И впоследствии закон по какой-то причине был отменён!

Постоянные персонажи[править]

  • Tom[8].
  • Мыш(онок) Джерри (Jerry). Левша — может, глюк отзеркаливания… а может, и правда. (Кажется, Джозеф Барбера, ассоциировавший Джерри с самим собой и иногда озвучивавший его, тоже был левша.)
  • Мамочка-Два-Тапочка (Mammy-Two-Shoes), колоритная чернокожая служанка. Разумеется, пока служила в качестве таковой — была на зарплате: на дворе середина XX века, эпоха рабства давно позади. В нецензурированных версиях эта женщина разговаривает на малограмотном «эбонике» («Luv dat cat!», «Dere’r a mouse in da house!», «You’se goin' ouwt!»), который трудно передать в русском дубляже (там кое-как выкручиваются со стилистикой речи). Поначалу, в ранних выпусках, она именно служанка: в одном выпуске она накрывает на стол, — явно для хозяев, — а сама за этот стол не садится; в другом Том временно сошёл с ума, начал воображать себя белым хозяином дома, и гневно потребовал, чтобы Мамочка его, Тома, обслужила, и грубо разбудил её, а спала она в совершенно очевидной «людской» (разумеется, вместо обслуживания кот получил от Мамочки мешок люлей). Но в более поздних выпусках есть много признаков того, что Мамочка стала богатой (получила наследство?) и выкупила этот же самый дом целиком для себя (а бывшие наниматели переехали в еще лучший, или как?). Например, в выпуске «Saturday Evening Puss» Мамочка открытым текстом говорит, что это ее дом. Там же заметно, что она основательно разбогатела.
    • Внешне Мамочка представляет собой шарж на чернокожую актрису Хэтти Макдэниэл. То есть весит около центнера. А озвучка — отсылка к тому, как мулатка Лиллиан Рэндольф играла экспансивных негритянок в радиопостановках и на киноэкране (саму же Рэндольф и пригласили на озвучку Мамочки).
    • Мягкая пародия на троп Сильный женский персонаж. Грозна, но добра и сострадательна. Конечно, любит поворчать и покричать, но обычно угрозами «выставить этого драного кота на мороз» всё и ограничивается. Силовые методы применяет, только когда Том сотворит что-то совсем уж из ряда вон, да и то ограничивается отправкой котяры с глаз долой на улицу (где почти всегда лето), пока не остынет. Кто другой прибил бы наглеца на месте!..
    • В 1950-х годах и позже Мамочку признали «слишком расовым» (неполиткорректным) ходячим стереотипом. В более поздних, цензурированных изданиях ее переозвучивали. Не всегда удачно — в некоторых вариантах звучало как «не родной» кусок, неуклюже вклеенный в «родную» аудиодорожку. Мамочкиной речи при этом придавали грамотность и удаляли из реплик «чисто ниггавские» примочки вроде «Well, slap ma face if t’ain’t a mess!». В некоторых вариантах ее в самом кадре перекрашивали в «белую хозяйку» (тоже полную, но уже с ИРЛАНДСКИМ акцентом), а в позднем, 1960-х годов, переиздании Saturday Evening Puss её заменили стройненькой, молоденькой белой девушкой, ещё и неформалкой, а вместо любимого чернокожими карточного клуба заставили пойти на дискотеку. См. https://www.youtube.com/watch?v=qWlpktF5h0A
    • Её лицо не показывалось в кадре… за одним исключением: в том же Saturday Evening Puss мельком, на общем плане, всё-таки показали лицо. Впрочем, в тот момент Мамочка в ярости мчалась домой — наводить порядок, наказывать Тома. Так что выводы «Она совсем некрасивая!», пожалуй, преждевременны: ведь черты на этом кадре искажены гневом. Можно даже предположить, что у неё и личико в спокойном состоянии «примерно как у Хэтти Макдэниэл» (или лишь немногим грубее), а не только фигура.

Что здесь есть[править]

  • Антигерой — оба главных персонажа. Том ещё и антизлодей.
    • С точки зрения сюжета (а по мнению самого мыша уж и подавно) Джерри — герой без недостатков. Но при случае он жесток и мстителен.
  • Бескровная резня — принципиально. Ни крови, ни костей, ни кишок не видно: это вам не Mortal Kombat. Если кто-то «окровавлен» — это кетчуп или краска, ради пранка (внутрисюжетного).
  • Бесполезный огнестрел — порой что-то вроде этого случается… но огнестрела многие персонажи во многих ситуациях всё-таки панически боятся. Видимо, сеттинг тут не такой, в котором троп «работает абсолютным образом и всегда». Вероятно, раз на раз не приходится.
  • Блистательный соперник — соперник Тома Мистер Бутч из серии «Блюз грустного кота». Богат, самоуверен, обаятелен, ездит на километровом лимузине, дарит кошечке парфюм цистернами и бриллианты, на которые без маски сварщика не взглянешь. Переиграть Бутча Тому не удалось.
  • Бонус для гениев — вы тоже недоумевали, что это за «переулок Хогана» (Hogan’s Alley)[9], в котором Мускул (Jerry’s Cousin) избивает, а частично и истребляет огромную банду гопников-котов? А это отсылка к старому-старому, в наши дни почти начисто забытому американскому комиксу «Hogan’s Alley», выходившему аж в 1890-е годы. Этот вымышленный «переулок Хогана» в сюжете комикса находился в очень неблагополучном, криминальном районе города.
    • Поэтому ещё до Второй мировой «переулком Хогана» также стали называть специальные тренировочные полигоны-тиры в виде городской улицы, где в самых неожиданных местах то и дело выскакивали изображения стреляющих преступников (и невинных людей, за стрельбу по которым снижали баллы). Такие полигоны устраивались в тренировочных центрах Национальной гвардии США, Особых частей полиции США, а также ФБР. Но это уже не имеет отношения к циклу мультфильмов про Тома и Джерри (там не было стрельбы, только рукопашка), а исключительно к старому комиксу. Зато к таким полигонам-тирам имеет прямое отношение знаменитая видеоигра-тир на NES, тоже называвшаяся Hogan’s Alley (1984).
  • Визуальная отсылка — изображение Тома в эпоху Джонса. Серый мех, характерный взгляд, черты трикстера… И даже временами почти багсовская мимика на тему «А я сейчас подстрою подлянку!». Чёрт побери, только длинных ушей, морковки и навязчивого «А в чём дело, док?» не хватает! Немудрено, ибо Чак Джонс долгое время снимал мультфильмы про Багса Банни.
    • И не только визуальная: довольно длительное время озвучивал Тома тот самый Мел Бланк, который подарил голос Багзу.
  • Вредная кошка — Том.
  • Гладить собаку — Том проявляет, хотя и редко, доброту к Джерри или другим персонажам. В полнометражках он часто ведёт себя как рыцарь по отношению к дамам.
  • Зловещая кошка — иногда Том (скорее пародия на троп).
  • Злодей-недотёпа — опять же Том.
    • Казалось бы, какой из Тома злодей? Он выполняет свою работу. На роль «официального злодея» больше подошёл бы Джерри, который нагло ворует чужую еду и портит имущество. Но он тут протагонист, да…
    • К сожалению, Том всё-таки злодей, самый настоящий. Потому что регулярно творит зло: мучает, пытает, запугивает, унижает, глумится, занимается коррупцией кухонного масштаба, эксплуатирует, предаёт. Всё это никак не может входить в круг его «служебных обязанностей». Но котяре всё это жуть как нравится. Одни его садистские ухмылки чего стоят. Даже самый первый выпуск начинается сценой издевательств сытого кота над паникующим мышом. Не будь Том таким тупым, ленивым, тюфяковатым и упоротым — жизнь Джерри была бы куда кошмарней. Но и от такого Тома мышонок порой не знает, куда деваться, и зовёт на помощь какого-нибудь защитника — например, своего родича-силача.
    • Другое дело, что эти двое — кот и мыш — порой стоят друг друга. И работать Джерри не разбежался, он предпочитает поворовывать. Но из глубин души Джерри садистичность вылазит наружу лишь периодически, а в Томе она живёт почти постоянно.
      • Иногда (довольно редко) Джерри всё же находил себе работу — например, играл в мышином оркестре (Rock’n’Rodent). Но только на поздних этапах своей биографии.
  • Камео — было два полнометражных мюзикла с живыми актёрами, где рисованные Том и Джерри засветились в качестве «специально приглашённых звёзд», задолго до этого вашего кролика Роджера.
  • Королева бреется — неоднократно. Это характерно и для других классических американских мультиков.
  • Кошки — враги собак — примерно на треть.
  • Крутая бабуля — в одном из комиксов («Красная Мышечка», где Джерри косплеит Красную Шапочку) выясняется, что у Джерри именно такая родная бабушка. Кот Том решил напасть на бабушку, ворвался в её дом… ой, зря он это сделал.
  • Мультяшная физика — практически весь цикл из этого и состоит.
  • На тебе! — много и со вкусом на актуальные во время съёмок темы. Часть шуток уже можно отнести к эффекту большой крокодилы.
  • Намеренный пародийный количественный перебор — временами.
  • Насилие безобидно.
  • Нестандартная заставка 1965 года — после обычной серии рыков лев пропадает, и на его месте появляется насуплено мяукающий Том.
  • Неполиткорректный злодей — Том как минимум в одной из серий (Casanova Cat): изображая аристоКОТА, сперва при помощи сигары выкрасил мордочку Джерри в чёрный, а потом начал его угнетать.
  • Неправдоподобно убедительная маскировка — если не в каждом выпуске, то через один.
  • Неприемлемый возлюбленный — внутримировая пародия на троп (а с точки зрения Тома троп наверняка отыгран без всяких шуток). А ещё тут пародия на межвидовую романтику. В нескольких выпусках Джерри в финале сам начинает демонстративно подкатывать к кошкам, которых вожделел Том, после того как ухаживания Тома по той или иной причине заканчиваются провалом. В Puss’n’Toots Джерри типа приударил за Тутс (маленькой, палевой, жеманной и хитрой кошкой, срисованной с Мэй Уэст), а в Casanova Cat — за Тудлз (белой, высокой, стройной и простодушной кисой, представляющей собой шарж на Лану Тёрнер).
    • Вопреки популярному фанатскому заблуждению (даже нескольким разным), в знаменитом джонсовском выпуске Love Me, Love My Mouse троп отсутствует.
      • Во-первых, Том-то делал белой кысе предложение руки и сердца по всей форме, но вот Джерри (он же предсвадебный съедобный подарок), чтобы кошка его не съела, изобразил на этот раз не «романтику» (не «роман»). Он сыграл совсем другую комедию: «Я бедное беззащитное дитё, которое терпит обиды и угрозы от злого Тома, а ты, кошка, мне МА-МА!..».
      • Во-вторых, кошка на это всерьёз повелась (в ней неожиданно пробудился «межвидовой материнский инстинкт»), а вовсе не «затроллить» (?!) Тома решила, как вообразили сотни зрителей. Эта кошка вообще навряд ли склонна троллить: в этом выпуске троллем является Джерри, а не кошка.
      • В-третьих, эта джонсовская кошка — не Тудлз (хоть на множестве ФАНАТСКИХ сайтов — но ни на одном правообладательском — названа именно так). Вглядитесь, у неё совсем другой характер, нежели у Тудлз. А внешность тут как раз не показатель, по ней суждение не вынесешь: сменился общий дизайн, у Джонса в 1960-е он иной, нежели у Ханны и Барберы в сороковые и пятидесятые.
      • И в-четвёртых, кошка долгое время совершенно искренне и очень свирепо защищала Джерри от Тома. Начисто отставив все гастрономические «виды на Джерри», попросту позабыв о них. А кота она калечила за каждую попытку съесть мыша или скормить его ей самой (а коли кот прекращал такие попытки — Джерри намеренно его подставлял, инсценировав ситуацию «Помоги, Том опять меня жрёт!»). И тщетно кот пытался объяснить кошке, что «это едят!». Но однажды кошка принялась искренно и нежно целовать Джерри… и «распробовала», и вкусовые рецепторы оказались важнее «материнской» привязанности. Зацените изумлённо вытаращенные глаза кошки в этот момент. И зацените новые кошкины поцелуи, уже не простодушно-нежные, а направленные на то, чтобы «распробовать окончательно»! И вот один инстинкт вытеснил другой (за какие-то секунды), и кошка столь же искренне вооружилась ножом и вилкой: мол, сейчас сожру, ты мне уже не «дитя», а еда!.. Фанаты, забудьте своё нелепое заблуждение «кошка, мол, всю дорогу ждала случая использовать мыша как еду, а кота, мол, троллила, в том числе аж наковальней по башке». Нет-нет-нет-нет. Нихрена кошка не «ждала», всё приключилось неожиданно для всех, а киса переобулась в прыжке. Просто пересмотрите выпуск внимательно раза два-три, и не подменяйте реальную фабулу «своей».
        • Этот фирменный гэг — «Представитель семейства кошачьих подружился с мышом и целовал его без всяких пожирательских намерений, из искренней приязни, но во время поцелуев „распробовал“ и столь же искренне затеял слопать, и прощай, приязнь» — повторён Джонсом ещё раз в финале выпуска «Guided Mouse-ille» (это где и Том и Джерри и вся цивилизация деградировали до пещерного состояния после рукотворного апокалипсиса).
  • Неумолимый преследователь — Том для Джерри в 90 % случаев. А также робокоты: Механо из «классического» выпуска «Push-Button Kitty» и безымянный из «космических».
    • Пару раз Джерри получал суперсилу и становился неумолимым преследователем для Тома.
    • А иногда таким становился для Тома пёс Спайк (при первом своём появлении — и для Джерри тоже).
  • Отсылки и пародии — полно.
  • Получилось страшно — автор правки в далёком детстве на несколько дней лишился спокойного сна после просмотра эпизода с попаданием Тома в ад.
    • То же самое было с Мэттом Грёнингом (создателем «Симпсонов» и «Футурамы»), по его собственному признанию.
  • Последняя затяжка — эпизод «Техасец Том». Преподносится с юмором: Том, пока разъярённый бык несётся на него, успевает надеть повязку на глаза и выкурить последнюю сигарету.
    • В эпизоде «Капканы для Джерри» Том даёт сделать то же самое уже Джерри перед тем, как тому на голову должен свалиться сейф. Откуда ему было знать, что Чертёжный мыш перед сборкой ловушки подменил расчёты, и сейф упадёт чуть правее?
  • Реднек — седоусый мыш Пекос в ковбойских сапогах, родной дядя Джерри, крутой дедуля, мастер тропа «Сверхнаглость», певец кантри. При этом з-з-з-за-за-заика, чего нисколько не стесняется. А что за «крутую кантри-балладу» он поёт?.. «Хотел лягуш жениться» (Froggy Went A-Courtin'), в кантри-аранжировке и с небольшими текстовыми вставками «для колорита»! Ну, с чем бы сравнить… Это как если бы у нас вышел на эстраду исполнитель «необычайно крутого, мужественного шансона» и запел бы «В траве сидел кузнечик». Ага, именно в том самом стиле. «В траве! Ах, судьбина зелёная!!! Сидел кузнечик…» Да и сюжеты чем-то похожи (обоих песенных протагонистов в финале съедают).
  • Символическое имя — герои названы по крылатому выражению: «вести себя как Том и Джерри» означало буйное и разгульное поведение у молодёжи. Оно идёт ещё из первой половины XIX в., от книги Пирса Игана «Жизнь в Лондоне, или дни и ночи Джерри Хоторна и Коринтиана Тома» и поставленной по ней пьесе «Том и Джерри, или жизнь в Лондоне» — о золотой молодёжи, прожигающей жизнь в увеселениях.
  • Странности в первой части — коту и мышу ещё не придумали их канонические имена. Кота здесь называют Джаспером, а мыша Ханна и Барбера меж собой называли Джинксом, но в самом мультфильме это имя ни разу не прозвучало.
    • Впоследствии это обыграли. В поздних комиксах упоминалось (но в мультфильмы или мультсериалы, кажется, ни разу не попало), что Тома полностью зовут Thomas James Jasper Patrick Cat (последнее — фамилия).
  • Так грубо, что уже смешно. См. также следующий раздел — «Постоянные шутки».
  • Хронически рваная канва.
  • Шарж — кошки, за которыми ухаживает Том, срисованы с известных актрис.
  • Шерлок Холмс — в одной из полнометражек герои оказываются в мире великого детектива. Джерри здесь помощник Холмса (наряду с Уотсоном), а Том — доверенное лицо нуждающейся в помощи красавицы.
  • Язык хмыканий — проще назвать выпуски, где Том и Джерри разговаривали полноценно, чем перечислять все, где они только хмыкали. А вот с негритянкой Мамочкой-Два-Тапочка, утиным семейством и Спайком — аверсия, поговорить они любят.

Постоянные шутки[править]

Они же и визитные карточки цикла.

  • Хуцпа. Эти двое нашли друг друга: Джерри — нахал, а Том — дурак. Если Том гонится за мышом, а тот вдруг попросит его приостановиться — велика вероятность, что кот, оторопев, послушается. А Джерри только того и надо…
    • А во время одной погони (самое начало выпуска Puttin' on the Dog) Джерри отодвинул от себя подальше — прямо на бегу — грозно надвигающуюся морду Тома. Обеими верхними лапками.
  • Тортом/пирогом (традиционным, американским, с жидкой начинкой) в морду.
    • И вообще много шуток так или иначе вертится вокруг еды и/или желания жрать.
  • Удар по голове! Безжалостный, со всей дури! Иногда педаль в пол: персонаж получает по дыне ещё много раз и в итоге смахивает на отбивную.
  • Персонажа начинают демонстративно унижать (дескать, «иначе попросту уничтожу!»), а то и вовсе обращают в рабство.
  • Персонаж, чтобы выразить неудовольствие/раздражение/досаду/тоску и скуку (окрашенную агрессией), демонстративно подпирает свою голову лапой или облокачивается этой лапой на стену.
  • Персонаж, красуясь перед другим персонажем, делает типично американский гопнический жест — наглый щелчок пальцами перед лицом собеседника, означающий «А хрен тебе!» («Обломайся!», «Отвали!», «Плачь, неудачник!»).
  • Изумлённый чем-то персонаж оторопело/ошалело пялится прямо в камеру, как бы спрашивая зрителей: «Эт чё???» или «Вы это видели??»
  • Персонаж сталкивается с чем-то необычным и/или неприятным (а то и прямо подозрительным/опасным/угрожающим), но на первый раз решает сделать вид, что ничего особенного не произошло — или даже искренне так полагает. Варианты мотивировок (могут и комбинироваться): 1. «Показалось, наверное». 2. «А хрен с ним». 3. «Я слишком занят, чтобы обращать на это внимание». 4. «Идите лесом, спать охота, высплюсь — разберусь с этим».
  • Персонаж, решив, что настали его последние минуты, быстренько пишет завещание и/или добровольно закапывается в землю (ложится в могилу). Чтобы не затягивать.
    • Пару раз был момент, когда персонаж делал вывод, что смерть неминуема (хотя это было не так) — и демонстративно отказывался от дальнейшей борьбы, завязывал сам себе глаза, как перед казнью, или ещё и выкуривал «последнюю сигарету смертника».
  • О, мой зад!
  • Танцы на граблях. Иногда — буквально.
  • Грозный бульдог Спайк, в очередной раз задолбавшись выходками Тома, сурово предупреждает его: ещё раз — и в глаз («не прекратишь — убью», «на части разорву», «шкуру спущу» и т. п.). Остаток выпуска посвящён попыткам Тома не нарваться на это. Обычно кот всё же в конце концов нарывается. Во всех этих случаях обошлось без летального исхода — но страдал Том нешуточно; например, однажды Спайк буквально спустил с него шкуру и взял её себе в качестве коврика для спанья; впоследствии у Тома то ли новая отросла, то ли эта обратно приросла.
  • Джерри, ставящий Тому подножку. Повторялось не так уж часто (если мерить мерками всего цикла в целом), но успело примелькаться.
  • Джерри пытается удрать от настигающего Тома в норку. Возможных исхода два: 1. Том не догнал, с печальными для себя последствиями — например, покалечился об стену. 2. Том догнал, и как правило, тут страдает уже Джерри.
  • Том подкарауливает Джерри около норки, но у Джерри есть некий «запасный выход» (например, через электросеть), что позволяет мышу незаметно подкрасться к своему мучителю сзади.
  • Том разбивает своей головой часы с кукушкой, после чего он в шоке/грогги, а кукушка кукует у него прямо из рта.
  • Тела, «отпрессовываемые» по форме того, во что они вмазались (или того, что их раздавило). Намеренно «процитировано» В. Котёночкиным в финале 16 выпуска «Ну, погоди!» (а также в 10-й серии, где Волк, пролетая сквозь изогнутую трубу, принимает её форму).
  • А в ряде случаев персонаж выглядит пустотелым.
    • Возникают ситуации, в которых голова персонажа — это вроде как пустое помещение, в котором глаза, рот и уши вместо окон.
  • Персонажу что-нибудь отрубают (с прикрученным фитильком — едва не отрубают), а чаще отдавливают. Варианты: отхватывают кусок шкуры; обдирают/обгрызают часть меха, так что кожа оголяется. Во всех случаях персонажу очень больно; но за кадром всё заживёт или отрастёт заново, иногда — мгновенно. А порой персонажу достаточно встряхнуться, чтобы всё прошло.
    • Лишь в очень немногих выпусках увечья остаются надолго или даже до самой надписи «The End».
  • Персонаж, вопреки обыкновению, вдруг не реагирует на боль. Наиболее частые причины: 1. «Да ведь ничего особенного не происходит…» — а потом он врубается в суть ситуации, и тут-то и возвращаются болевые ощущения. 2. «Сейчас важнее действовать, чем бегать и орать!» 3. «Мне сейчас не до этого». 4. «Я привык!». 5. «Я так крут, что уже смешно» (минимум единожды было с Бутчем).
  • Выбивание зубов (потом отрастают новые). Смешно, шо пындец. В одном выпуске Том — чтобы не ударить лицом в грязь перед кошечкой — решил сделать вид, что ничего особенного не произошло и во рту у него просто вкусная еда, и сначала героически имитировал жевание, а потом все свои выбитые зубы с усилием проглотил.
  • Да, кстати: относительно лёгкое проглатывание чего-либо твёрдого — порой ещё и крупного — и однозначно несъедобного (но каждый раз переваривается без остатка).
    • Проглоченные предметы иногда попадают вместо кишечника… внутрь хвоста.
  • Персонажи поступают со шкурой/мехом кота или пса так, будто это одежда. Пёс или кот может практически безболезненно «засучить рукав», обнажив на своей лапе красное мясо (!); зверь может снять с себя шкуру целиком (!!) — например, чтобы подстелить её подо что-нибудь; от страха зверь может буквально выпрыгнуть из собственной шкуры; и т. п. Хе-хе… бр-р-р.
    • Иногда у персонажа под шкурой, шутки ради, обнаруживается нижнее бельё.
    • В одном выпуске взрослая утка поступает со своими перьями так, будто это женская одежда с подолом, которую можно распахнуть или запахнуть. Она может это даже после того, как ей располосовали этот «наряд» газонокосилкой. И под этим «облачением» у неё опять-таки нижнее бельё.
  • Явно недетский гэг (в разных вариациях), когда персонаж мужского пола, будь то кот или мыш, нарядился женщиной (или ему насильственно придали такой облик), и вот он начинает прикалываться, «завлекая», как делают красотки, играя ресницами, принимая «соблазнительные» позы — в общем, подражая прелестницам. Особенно любил такую шутку Чак Джонс.

Интересные факты[править]

  • Имена Том и Джерри являются английскими аналогами русских фольклорных Фомы и Ерёмы, но никаких достоверных сведений о том, является ли это совпадение неслучайным, нет. Теоретически заимствование могло произойти через эмигрантов — вероятно, евреев, которые и из России активно бежали, и в Голливуде играли заметную роль. Собственно, и Луис Майер (он же Лазарь Меир), чья фамилия до сих пор красуется в названии Metro-Goldwyn-Mayer, родился в Минске.
    • Справедливости ради: в Британии была поговорка/идиома «Tom, Dick and Harry», — в значении «простые ребята, простолюдины, заурядные личности, каких везде полно». Был ли у неё вариант «Tom and Jerry» в том же значении?
    • Зато совершенно точно, ещё фиг знает с каких веков, существовало выражение «to make (to play) Tom and Jerry» — вести себя буйно, разгульно (особенно о молодёжи).
    • В 1930-е годы уже был чёрно-белый цикл мультфильмов про «Тома и Джерри», но других: это были не кот и мышь, а два человечка, один худой и долговязый, другой низенький и плотный (ну, как Пат и Паташон). Ныне прочно, надёжно — и отчасти заслуженно — забыт. Этому способствовало и то, что часть выпусков ныне признаны шовинистическими.
      • Авторы старого цикла не имели и не могли иметь никаких претензий к Ханне и Барбере. Начни они судиться за употребление фольклорных (!) имён — только поставили бы себя в смешное положение.
    • Впрочем, как минимум в одном выпуске Джерри подписывается как Gerald. Хотя возможно, автор этого конкретного выпуска просто не знал таких тонкостей. А может быть, с тропом «Отсылка» решили поиграть не «в лоб», а тонко, с подвыподвертом, и прямо в каноне (с одобрения Ханны и Барберы?) официально сделали мыша не Джереми, а Джеральдом[10]. Точных данных пока нет.
      • А чтобы всех запутать, в титрах фильма 2021 года Джерри обозначен как Jerome Mouse!
  • Известные певцы Пол Саймон и Арт Гарфункель (оба род. 1941) в начале своей карьеры пробовали выступать под сценическим псевдонимом «Том и Джерри», но он к ним как-то не пристал, сам собой «отклеился».
  • В тех редких случаях (речь только о ханнабарберовской линейке 1940—1958), когда Том и/или Джерри в кадре что-то говорят, их озвучивали сами режиссёры — за Тома говорил или хмыкал Ханна, а за Джерри сам Джозеф Барбера. Знаменитый истерический вопль АААААААААА!!!!!, издаваемый Томом, когда ему больно, тоже испустил, записав его на виниловую пластинку, лично Уильям Ханна. Единственно, что звукооператоры по его требованию слегка обработали запись — отрезали начало крика, когда идёт нарастание громкости, а также финальную фазу крика, на которой звук постепенно становится тише. С тех пор одна и та же обработанная запись использовалась, как своего рода сэмпл, во многих выпусках, где кот должен был орать. Получилось, что Том каждый раз вопит от начала до конца на стабильной громкости, как будто ему не нужно набирать воздух в лёгкие.
    • Этот меметичный вопль был придуман не сразу. В первых нескольких выпусках Том, если ему делают больно, орёт на кошачий манер, мявом, да ещё с фырканьем и шипением. И только потом Ханну осенило, и родилось знаменитое «монотонное орево человеческим голосом».
    • У Тома был и третий способ орать от боли — с многочисленными «ай, ой, уй, у-ху-ху, уй-юй-юй», которые опять-таки издавал Ханна.
  • Том и Джерри — несомненно «двоякоходящие» животные (что вообще нередко в самых разных мультфильмах, от разных авторов, вспомнить хоть отечественное «Простоквашино»): могут ходить на четырёх лапах — а могут и на двух, как всё равно люди. В самых ранних выпусках Том чаще ходил и бегал на четырёх — однако без проблем выпрямлялся, если желал того; а далее он всё больше на двух. Джерри же с самого начала был почти исключительно прямоходящим — но это не означает, что он не умеет на четвереньках, просто, как правило, не видит необходимости.
  • Российский мультсериал «Маша и Медведь» содержит отсылки к «Тому и Джерри» (в 58-й серии «Кошки-мышки» Медведь вызвал Кота, чтобы тот помог справиться с Мышкой, но та троллила Кота в лучших традициях сабжа).
  • Ещё одна сцена троллинга туповатого кота мышом была в одной из серий «Энди Панды» Mouse Trappers 1941 года. Что характерно, кота там тоже называли Томом.

Новый полнометражный фильм[править]

В феврале 2021 на экраны вышел фильм «Том и Джерри». Это сочетание игры живых актёров и сделанных на компьютере Тома, Джерри, Спайка и др. животных. Действие — вопреки тому, что планировалось изначально — происходит не в конце тридцатых, а в наши дни, в начале нового тысячелетия, в роскошном отеле в центре Манхэттена. М-да, а два главных героя-то не стареют в самом буквальном смысле слова (ну, это и по мультсериалам было очевидно; а если сравнить с Классикой — больше похоже, что они периодически как-то самоомолаживаются). Итак, молодая сотрудница гостиницы Кайла (сыгранная заметно подросшей Убиваш… то есть Хлоей Морец[11]) нанимает Тома, чтобы тот расправился со своим старым врагом и спас её от увольнения. Но, как обычно, раз за разом кот сам же попадает в расставленные ловушки и коллекционирует травмы, попутно разрушая казённое имущество, а Джерри прогрызает ходы внутри стен, зарится на дорогой сыр и распугивает постояльцев. В итоге ненадолго победит дружба, когда у Кайлы, Тома и Джерри появится общий враг — зловещий заместитель управляющего Терренс… хотя и он не столько записной злодей, сколько пассионарно-высокофункциональный дебил (все слова и выражения понимает буквально), страдающий к тому же ОКР. Но саботаж на свадьбе устроил намеренно.

  • С помощью образов богатого и туповатого жениха-мажора и его «не совсем европейской» (индийских кровей) невесты-фифы авторы фильма так настойчиво смеялись — где по-доброму, а где и не очень — над принцем Гарри Виндзорским и Меган Маркл, что при просмотре аж неудобно становится всякому, кто в теме.
  • В фильме много отсылок к Классике, причём не только ханна-барберовской, но и спорной дейчевской (слон, орущий в панике «Мышь, мышь, мышь!!!»). Намеренно цитируются гэги, которые сразу будут опознаны преданными фанатами.
  • В вырезанной (не вошедшей в метраж) сцене разъяснено, почему это кот и мыш в наши дни опять оказались без крыши над головой, хотя в Классике у них почти всегда есть приют. Оказывается, хозяйка вышвырнула их обоих из дома, потому что за долгие годы задолбалась их выходками.
  • Проскочить в закрывающуюся дверь — Том попытался повторить этот трюк Индианы Джонса, но не вышло: ему прижало шею опускающейся стальной шторой. Жестокая пародия на троп: это случилось многократно.
  • Бонус для фанатов — в одном кадре показано, что Том мечтает о собственном концертном рояле, на который у него попросту нет денег. Это отсылка к классической короткометражке «Кошачий концерт» (1946-47), где Том предстал в качестве пианиста-виртуоза. Да и вся линия Тома в фильме начинается с того, что он зарабатывает в качестве жулика-пианиста, выдающего себя за слепца (играет на синтезаторе).
    • А далее в ходе сюжета Том в вестибюле отеля уселся за большой рояль и начал музицировать «как в старые добрые времена» (сотрудники отеля не возражали, гости тоже). А когда увидел кошечку Тутс и заобожал её — мигом забыл, что должен притворяться неговорящим, и начал петь Don’t You Know, Baby. Не «намурлыкивая», а со словами, не хуже человеческого певца.
  • Крутой проход — Кайла и Том, находясь в эйфории от нежданного успеха, отыгрывают в коридоре отеля пародию на этот троп, после того как генеральный управляющий официально принял Тома на работу и велел надеть на него шапочку коридорного и «фирменный бейджик».
  • Туалетный юмор — в сцене с какающим мультяшным псом Спайком, которого вывели на прогулку. Спайк: «О! Пошёл процесс, пошёл!..» («пошёл» он у него прямо посреди шоссе с оживлённым движением). Умудрились отыграть практически без показа в кадре собственно какашек.
  • В приюте для животных Бутч (чёрный кот, главарь котов-хулиганов) угрожающе и издевательски напевает «Эй, бродячие коты, выходите поиграть…». Это отсылка к культовому фильму «Воины» (The Warriors, 1979) Уолтера Хилла.
    • Речь этих котов-хулиганов (взятых прямо из Классики — тут, кроме Буча, и Балда, и Молния, и Эш, и Топси) представляет собой пародию на диалоги бандосов в гангстерских фильмах.
    • А один из внутрисюжетных постеров пародирует рекламу фильма «Джокер» (2019), причём вместо Джокера на постере… Друпи! Кстати, фильм не приурочивали к годовщине со дня рождения Текса Эйвери, это случайно так получилось.
      • Друпи, как такового, можно видеть в сцене в приюте для животных. Ещё один бессмертный… Причём там на него напялили «маску как у Ганнибала Лектера» и какую-то помесь скафандра со смирительной рубашкой. Видимо, кусался и царапался.[12] Том в ужасе смотрит на упакованного так Друпи — а тот произносит своим узнаваемым гнусавым голоском: «Приве-ет…»
        • Ещё одно камео, но уже в другом смысле — голубя, объявляющего о начале свадебной церемонии Приты и Бена, озвучил сам режиссёр фильма, Тим Стори.
  • Не в ладах с биологией — в том же приюте, во время свиданки с Терренсом, Том от ужаса обильно потеет. Но у реальных котов и кошек на голове нет потовых желёз. По крайней мере — таких, которые могли бы источать сколь-нибудь заметный пот (а уж такой чрезмерный — и подавно).
  • Не такая уж фоновая музыка — сначала Кайла (особо) и Том (особо) вынужденно покидают отель, под грустную песню, полное впечатление, что закадровую. А потом нам показывают, что эту песню поёт голубь, сидевший на карнизе.
  • Если бы в титрах честно указали, кто озвучивал Тома и Джерри — это вызвало бы ураган гнилых помидоров от малоадекватных фанатов: мол, кто это посмел тягаться с Уильямом Ханной, Мелом Бланком и Джун Форэй?! Поэтому в титрах вместо «Фрэнк Уэлкер, при участии Кайдзи Танга — озвучка Тома; поёт за Тома — Ти-Пейн; Фрэнк Уэлкер, при участии Андрэ Сольюццо — озвучка Джерри» взяли да написали так: «Том озвучивает себя сам; Джерри озвучивает себя сам».

Примечания[править]

  1. Причём в выпусках 1940-х и 1950-х стиль различается, но это касается больше эпизодических персонажей. Облик главных героев тоже постепенно менялся, но не так ярко.
  2. Подборка, выполненная Джонсом и его плеядой, отличается не только заметно другой рисовкой, но и большей сюрреалистичностью и психоделичностью сюжетов и ситуаций. Мода такая была в 1960-х — достаточно посмотреть, например, ранние выпуски о Розовой пантере, тех же времён, но других авторов.
  3. Это несмотря на то, что некоторые были покадровыми ремейками предыдущих, но сделанными для другого формата.
  4. Slapstick (жарг. англо-амер. «олух») — разновидность фарса, в которой персонажи всё время друг друга бац!.. хрясь!.. А сами время от времени плюх!.. шмяк!.. ой-ёй-ёй!..
  5. Потому Классика (1940—1967) и представляет собой не «мультсериал» (как её иногда ошибочно называют), а цикл анимационных короткометражек.
  6. Да Тома и невозможно всерьёз принять за «обычное животное» — и никто, если не идиот (а Мамочка не идиотка), его за таковое не примет. Например, даже самые маленькие дети в курсе, что обычное домашнее животное, когда его бьёшь метлой, сделает что угодно (заскулит-захнычет; убежит-спрячется; обидится-надуется; набросится-укусит-оцарапает; наконец, стоически примет…), но уж точно не отнимет метлу у хозяйки и не сломает её о колено!
  7. Довод «А кошколюбы ведут себя так и в реальной жизни!» здесь совершенно не работает. Ибо кошколюбы в реале ведут себя НЕ ТАК, как в этих мультфильмах. В реале кошколюб, если не шизофреник, всё-таки знает, что кот его не поймёт, так что хозяин всего лишь «отыгрывает обратное», так хозяину приятнее. (Кошколюб, например, никогда не отдаст своему коту серьёзный, искренний приказ делать в квартире влажную уборку.) А здесь Мамочка СОВЕРШЕННО УВЕРЕНА, что Том её понимает в мелких деталях (и она уверена в этом не зря); она ТОЧНО ЗНАЕТ, что Том разумен; и она то и дело получает яркие, недвусмысленные ПРУФЫ этому. Вот она и спрашивает с Тома, как с разумного. У Тома всего лишь права кошачьи. Ра-азница! Очевидная из множества выпусков — достаточно посмотреть Mouse Cleaning или A Mouse in the House.
  8. Между прочим, в английском языке есть такое слово tomcat, означающее, собственно, кота мужского пола (в обиходе сокращается до простого tom). Так что имя Тома для англоязычного человека — это практически кошка по имени Нэко.
  9. Именно переулок, а не «аллея». По-русски аллеей называют только такой проход/проезд, по каждую из двух сторон которого высажен ряд деревьев.
  10. Джерри — уменьшительно и от того, и от другого имени.
  11. Дженнифер Лоуренс — ту, которая Китнисс Эвердин и Мистик — буквально умоляли, чтобы она согласилась сыграть в этом фильме Кайлу. Но умная дама категорически отказалась. И правильно сделала. Не её это роль. Рядом с мультяшными персонажами эта силачка смотрелась бы дико, и всё время создавалось бы впечатление, что она тоже (как, например, и управляющий Терренс) терроризирует Тома.
  12. А может быть, ещё и пускал в ход своё знаменитое джиу-джитсу, когда этот коротышка кого-нибудь крупного и так валяет и сяк шмякает оземь? Если так, то — бедняги собаколовы!