Wildwood Boys

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
River Song.jpgSpoilers, sweetie!
Особенность темы этой статьи в том, что она по самой сути своей раскрывает спойлеры. Поэтому в этой статье спойлеры никак не замаскированы. Если вы уверены, что хотите их видеть — читайте!
Wildwood Boys.jpg

Wildwood Boys — исторический вестерн писателя Джеймса Карлоса Блейка про конфедератских миссурийских партизан во времена Гражданской войны в США. Издан в 1995 г., на русский не переводился. В традиционном авторском стиле книга одновременно лирична и жестока. Очень жестока.

Сюжет — жизнь и смерть Кровавого Билла Андерсона, а также его товарищей и родственников.

Что здесь есть[править]

  • Атака голым фронтом — драка уже раздетой проститутки с клиентом, и реакция Андерсона на попытку разозленного клиента убить ту же самую проститутку — схватился за револьвер, а не за штаны. Бордель все-таки, клиенты раздеваются.
  • Братья по оружию — маленькая банда конокрадов из двух братьев Андерсонов и их соседей, тоже братьев-конокрадов, только тех было трое, превращается в маленький и жестокий партизанский отряд.
  • Вам террористы, нам партизаны — Всадники Квантрилла — про-южные партизаны, «Козодои» и «Красные Ноги» — про-северные. И сам Квантрилл, конечно же.
  • Война — это смешно и Война — это кошмар — этак три четверти книги оба тропа сразу. Нападение на Лоуренс (мирный тыловой город, гнездо Красных Ног), битва при Сентралии как самые явные примеры.
  • Все оттенки черного — все снимают скальпы и жгут и убивают мирное население.
  • Гнусный клан — Андерсоны буквально клан конокрадов и убийц. Отец сам умеет и научил двух своих сыновей. Три сестры и мать семейства знают, молчат и всячески поддерживают.
  • Именно то, что написано на упаковке — для знакомого с темой из названия сразу все понятно, конфедератских миссурийских партизан так и называли. Еще и обложка намекает, на ней Кровавый Билл Андерсон собственной персоной.
  • И у злодея есть любимые — буквально. Вилл Андерсон очень любил свою жену и пил по-черному, когда она умерла. Квантрилл умудрился жениться на дочке дантиста, к большому удивлению ее отца, который думал, что его убивать пришли. Кровавый Билл Андерсон тоже женился. На проститутке.
  • Маленькие гадёныши — о да! Райли Кроуфорду на момент присоединения к Квантриллу четырнадцать, он отрезает убитым янки уши и цепляет эти уши на веревочку и носит это на шее. И не он один. Но только Райли их таскает подолгу, к искренней ругани товарищей рядом с ним. Джесси Джеймсу шестнадцать, но он невысокий и щуплый. Арчу Клеменсу семнадцать, но он тоже считается среди остальных партизан сопляком. Ну и Джозефина Андерсон — на момент смерти ей аж четырнадцать годочков.
    • И они же дети-солдаты, что вполне обычное дело для того места, времени и командира.
  • Нет, не тот — в Миссури и Канзасе очень много мужчин, которых зовут Билл. Педаль в пол — Вилл Андерсон назвал старшего сына в честь себя. Хорошо еще, хоть написание разное.
  • Ограбление поезда — буквально. Поезд шел на Сент-Луис. И вез тридцать безоружных солдат-янки и машиниста с кочегаром. И консервы всякие. После остановки в Сентралии уже никто никуда не дошел. Янки жестоко убиты и оскальпированы, поезд сожгли, рельсы поломали, консервы слопали.
  • Проверка на вшивость — Квантрилл эпично троллит Андерсона, cначала вызывая того на соревнование по стрельбе — тут силы равны, а потом, поскольку сам Квантрилл в форме северян, требует от него признания, что Билл Андерсон — конфедератский партизан. Был обруган в ответ. И проверку на вшивость Билл Андерсон выдержал. Также присутствует буквальная проверка на вшивость — и они есть. «Заходите по одному — сначала Билл, потом его вши!»
  • Протагонист-злодей — Кровавый Билл Андерсон. И в какой-то мере его отец.
  • Рыцарь крови — Арч Клеменс. Человеку нравится убивать и драться. Вот нравится. Причем любая драка с ним, даже дружеское соревнование по борьбе заканчивается довольно травматично или смертельно, если это враг. Если друг, «ой, я случайно отгрыз Дику кусок уха. Ну ой. Я не со зла.» И Джесси Джеймс, который, получив тяжелое ранение, жалеет, что пока он будет отлеживаться, война закончится и он не убьет себе янки.
  • Секс животворящий — зигзаг — Андерсон тихо-мирно шел в бордель. И совершенно не собирался жениться на проститутке. Причем совершенно не на той, к которой шел.
  • Технический пацифист — Вилл Андерсон. Он конокрад и специально и сам не лез в политику и сыновьям в местные разборки между аболиционистами и сторонниками рабства запрещал лезть. Не помогло.
  • Тяжелое детство, деревянные игрушки — настоящий кольт вместо игрушек. И ничего страшного, просто научили стрелять.
  • Трикстер — Квантрилл. Сцена его знакомства с Андерсоном заставила автора статьи сначала нервно посмотреть на объем книги, а потом дико хохотать, когда они все-таки познакомились. И это еще самое невинное его действие.
  • Шлюха с золотым сердцем — Буш Смит. В шлюхи подалась из-за внезапного вдовства, изнасилования и от недостатка средств к существованию, а так женщина весьма добросердечная, Андерсона пожалела, еще и спасибо сказала, когда он ей особо злобного клента пристрелил. Собственно, это и стало началом их романа, переросшего в свадьбу. Натуральную свадьбу, с церковным браком и записями в книге. И вот после свадьбы она проституткой быть перестала.

Чего здесь нет[править]

  • Безобидная ранаампутация гангренозной руки топором, не врачами. Пациент отмучился дня через три после операции. Инверсия — после неудачного конокрадства оба Андерсона вытаскивают из своего товарища пулю, причем даже удачно. Но весь запас самогонки достался вовсе не раненому, а «медикам».
  • Детская неуязвимость — и близко нет. Умирают все, и дети тоже, в начале книги маленький ребенок расшевелил гнездо шершней, умер быстро и страшно.
  • Довоенный Юг — тут Миссури и Канзас, со своей специфической «Пограничной Войной», поэтому тут нет негров-рабов, плантаций, плантаторов и плантаторских дочек. И не жарко.
  • Первая девушка выигрывает — Мэри Андерсон очень обиделась, когда ее бросил жених. Но вот когда до нее дошла информация, что жених, Артур Бейкер, одновременно ухаживал за двумя девушками и бросил ее ради второй, потому что та богаче, то она обиделась еще больше. И пожаловалась на эту скотину брату.
  • Счастливо женаты — поскольку война, то огромное количество вдов в наличии.