Редактирование: Вот сейчас обидно было
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|ITakeOffenseToThatLastOne|I Take Offense To That Last One! | {{TVTropes|ITakeOffenseToThatLastOne|I Take Offense To That Last One!}} | ||
На персонажа или нечто для него важное начинают сыпаться оскорбления, покрывая с головы до ног последними и [[Матомная бомба|не всегда]] [[Высокоточный матснаряд|печатными]] словами. Но среди всех неприятных эпитетов его почему-то задевает не основная их часть, а именно некий второстепенный в общем контексте пункт. | На персонажа или нечто для него важное начинают сыпаться оскорбления, покрывая с головы до ног последними и [[Матомная бомба|не всегда]] [[Высокоточный матснаряд|печатными]] словами. Но среди всех неприятных эпитетов его почему-то задевает не основная их часть, а именно некий второстепенный в общем контексте пункт. | ||
Строка 15: | Строка 14: | ||
* «Ах ты старая проститутка!» — «Что? Да я на пять лет тебя моложе!» | * «Ах ты старая проститутка!» — «Что? Да я на пять лет тебя моложе!» | ||
* «Сударыня, чего вы раскорячились на дороге, как корова недоеная!» — «Какая я вам сударыня!» | * «Сударыня, чего вы раскорячились на дороге, как корова недоеная!» — «Какая я вам сударыня!» | ||
* «Он меня не любит: написал моё имя с маленькой буквы!» — подумала она и перечитала смску: «Да иди ты на | * «Он меня не любит: написал моё имя с маленькой буквы!» — подумала она и перечитала смску: «Да иди ты на ..., марина!». | ||
* Две подруги в шуточной перепалке призывают на голову друг друга всевозможные бедствия — «Пусть тебя пьяный мажор собьёт», «А тебя пусть во сне собственный кот задушит», «А ты чтоб с утра мизинцем об шкаф!» — «Вот сейчас жёстко было!». | * Две подруги в шуточной перепалке призывают на голову друг друга всевозможные бедствия — «Пусть тебя пьяный мажор собьёт», «А тебя пусть во сне собственный кот задушит», «А ты чтоб с утра мизинцем об шкаф!» — «Вот сейчас жёстко было!». | ||
* Мать пишет дочери, уехавшей в учиться в столичный город и живущей в общежитии: «Мне знакомые говорят, что у вас в общагах ужас, что творится — пьянки, наркотики, разврат, религиозные секты…» Дочь: «Религиозные секты??!!…» | * Мать пишет дочери, уехавшей в учиться в столичный город и живущей в общежитии: «Мне знакомые говорят, что у вас в общагах ужас, что творится — пьянки, наркотики, разврат, религиозные секты…» Дочь: «Религиозные секты??!!…» | ||
Строка 35: | Строка 34: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
{{q|pre=1| | {{q|pre=1| | ||
— Этот дерьмовый синематограф превратил вас в трусливых мулов! | — Этот дерьмовый синематограф превратил вас в трусливых мулов! | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
— Мулов я вам прощаю. Но только мулов! |«[[Человек с бульвара Капуцинов]]»}} | — Мулов я вам прощаю. Но только мулов! |«[[Человек с бульвара Капуцинов]]»}} | ||
* «О бедном гусаре замолвите слово» — профос готов стерпеть от Бубенцова любые обзывательства, но только не «инквизитора»: «Что я тебе такого сделал?» Вот кровопийцей его обзывать можно: так многие кричат. | * «О бедном гусаре замолвите слово» — профос готов стерпеть от Бубенцова любые обзывательства, но только не «инквизитора»: «Что я тебе такого сделал?» Вот кровопийцей его обзывать можно: так многие кричат. | ||
* «[[Не бойся, я с тобой!]]» — [[субверсия]]: слово «сатрап» сказано не в адрес персонажа-уголовника, но тот воспринимает его как неприличнейшее ругательство. Ведь он уже двадцать лет лямку тянет, а такого не слыхивал. | * «[[Не бойся, я с тобой!]]» — [[субверсия]]: слово «сатрап» сказано не в адрес персонажа-уголовника, но тот воспринимает его как неприличнейшее ругательство. Ведь он уже двадцать лет лямку тянет, а такого не слыхивал. | ||
* «[[The Big Lebowski|Большой Лебовски]]» — вляпавшись в проблемы с Лебовски и нигилистами, Чувак на требование Уолтера отбросить негатив перед предстоящим турниром по боулингу раздражённо бросает ему: «Идёт этот турнир нах*й. И ты иди нах*й, Уолтер». Тот возмущается только частью про турнир и обиженно уходит играть. | * «[[The Big Lebowski|Большой Лебовски]]» — вляпавшись в проблемы с Лебовски и нигилистами, Чувак на требование Уолтера отбросить негатив перед предстоящим турниром по боулингу раздражённо бросает ему: «Идёт этот турнир нах*й. И ты иди нах*й, Уолтер». Тот возмущается только частью про турнир и обиженно уходит играть. | ||
* «Чудовище» с Жан-Полем Бельмондо — главный герой со своей невестой: «Это же надо было такое натворить, негодяй, растяпа!..» — «Извинись сейчас же!» — «За что, за негодяя?» — «Нет, за растяпу. Дебила я ещё могу тебе простить. Но когда… ''Мишеля Гоше''… называют растяпой… [[Кнопка берсерка|ОН ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЧУДОВИЩЕ]]!!!» | * «Чудовище» с Жан-Полем Бельмондо — главный герой со своей невестой: «Это же надо было такое натворить, негодяй, растяпа!..» — «Извинись сейчас же!» — «За что, за негодяя?» — «Нет, за растяпу. Дебила я ещё могу тебе простить. Но когда… ''Мишеля Гоше''… называют растяпой… [[Кнопка берсерка|ОН ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЧУДОВИЩЕ]]!!!» | ||
* «[[Звёздные войны | * «[[Star Wars/Star Wars: The Empire Strikes Back|Звёздные войны: Империя наносит ответный удар]]» — Хан Соло, получив от Леи характеристику «спесивый, заносчивый, неумытый эгоист», отвечает «Кто это неумытый?»<ref>В официальной новеллизации V эпизода он добавляет: «Со всем остальным я, в принципе, согласен».</ref> | ||
* «Любовь и голуби»: «Сучка ты крашена! — Почему же крашена? Это мой натуральный цвет». | * «Любовь и голуби»: «Сучка ты крашена! — Почему же крашена? Это мой натуральный цвет». | ||
* «[[Майор Пэйн]]» — когда во время перепалки Эмили обзывает Пэйна «[[Педаль в пол|опасным, высокомерным, психопатичным, тираничным, эгоцентричным, бесполым полоумным говнюком]]», неровно дышащий к ней майор после долгой паузы выдаёт «Я не бесполый». | * «[[Major Payne|Майор Пэйн]]» — когда во время перепалки Эмили обзывает Пэйна «[[Педаль в пол|опасным, высокомерным, психопатичным, тираничным, эгоцентричным, бесполым полоумным говнюком]]», неровно дышащий к ней майор после долгой паузы выдаёт «Я не бесполый». | ||
* «Тёмный рыцарь: Возрождение легенды» — Чёрная Кошка на выпад прижатого к стене Джона Даггета «Тупая сука!» отвечает «Ещё никто не называл меня тупой». | * «Тёмный рыцарь: Возрождение легенды» — Чёрная Кошка на выпад прижатого к стене Джона Даггета «Тупая сука!» отвечает «Ещё никто не называл меня тупой». | ||
* «RED 2»: «Я не буду прятаться в каком-то бункере, пока ты шляешься чёрт-те где и спасаешь планету со смуглыми красотками в обнимку». — «Смуглыми?» | * «RED 2»: «Я не буду прятаться в каком-то бункере, пока ты шляешься чёрт-те где и спасаешь планету со смуглыми красотками в обнимку». — «Смуглыми?» | ||
* «Король-олень» — Тарталья, пытающийся заставить свою дочь Клариче пойти признаться в любви королю Дерамо (которой она на самом деле не испытывает), сообщает, что с ней сделает в случае неповиновения: «Я тебе нос оторву, уши отрежу. А без носа и без ушей ты не будешь нужна даже такому сопляку, как Леандр». «Неправда! — тут же возмущается искренне влюблённый в Клариче Леандр, присутствующий при этой сцене. — Я не сопляк». | * «Король-олень» — Тарталья, пытающийся заставить свою дочь Клариче пойти признаться в любви королю Дерамо (которой она на самом деле не испытывает), сообщает, что с ней сделает в случае неповиновения: «Я тебе нос оторву, уши отрежу. А без носа и без ушей ты не будешь нужна даже такому сопляку, как Леандр». «Неправда! — тут же возмущается искренне влюблённый в Клариче Леандр, присутствующий при этой сцене. — Я не сопляк». | ||
* «[[Храброе сердце]]» — во время переговоров принцессы Изабеллы с Уильямом Уоллесом её советник [[спрятаться за языковым барьером|на латыни]] называет Уоллеса «кровожадным дикарём, говорящим ложь». Уоллес [[Языковой барьер тебя не спасёт|на той же латыни немедленно возмущается]] «Я никогда не лгу, хоть я и дикарь». | * «[[Braveheart|Храброе сердце]]» — во время переговоров принцессы Изабеллы с Уильямом Уоллесом её советник [[спрятаться за языковым барьером|на латыни]] называет Уоллеса «кровожадным дикарём, говорящим ложь». Уоллес [[Языковой барьер тебя не спасёт|на той же латыни немедленно возмущается]] «Я никогда не лгу, хоть я и дикарь». | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Счастливы вместе]]», серия «Модель не через постель» — Света Букина завершает перебранку с соперницей словами «А ты знаешь, у тебя серьги к цепочке не подходят!». Собеседница заметно расстраивается. | * «[[Счастливы вместе]]», серия «Модель не через постель» — Света Букина завершает перебранку с соперницей словами «А ты знаешь, у тебя серьги к цепочке не подходят!». Собеседница заметно расстраивается. | ||
** Сама Света тоже отыгрывает троп в одной из серий в разговоре с Ромой: «Имбецилка крашеная! | ** Сама Света тоже отыгрывает троп в одной из серий в разговоре с Ромой: «Имбецилка крашеная!» — «Мам, он меня крашеной обозвал!» | ||
=== [[Телевидение]] === | === [[Телевидение]] === | ||
* «Дизель Шоу» — номер, где женщина (Виктория Булитко) вызывает мужа на час (Егор Крутоголов), но не для того, чтобы что-то починить, и даже не для интим-услуг, а для… скандала (которого у [[девочка для битья|женщины]] давно не было, с [[домашний тиран|мужем]]-то она в разводе). Как она его только не ругала и не оскорбляла (подмывая его делать то же самое), но когда под конец сказала «Криворукий! Даже полочку нормально прибить не можешь!», его это оочень задело. | * «Дизель Шоу» — номер, где женщина (Виктория Булитко) вызывает мужа на час (Егор Крутоголов), но не для того, чтобы что-то починить, и даже не для интим-услуг, а для… скандала (которого у [[девочка для битья|женщины]] давно не было, с [[домашний тиран|мужем]]-то она в разводе). Как она его только не ругала и не оскорбляла (подмывая его делать то же самое), но когда под конец сказала «Криворукий! Даже полочку нормально прибить не можешь!», его это оочень задело. | ||
* «[[Lucifer]]» — психолог Линда говорит {{spoiler|высшему демону «под прикрытием»}} Мейзикин «You are more human than most of people I know» — «Take that back!» | |||
* «[[Уральские пельмени]]», «Лучший продавец гироскутеров»: | * «[[Уральские пельмени]]», «Лучший продавец гироскутеров»: | ||
{{q|pre=1| | {{q|pre=1| | ||
Строка 74: | Строка 71: | ||
'''Рита:''' Бойфренд?! | '''Рита:''' Бойфренд?! | ||
'''Роди:''' ''Официант''?!}} | '''Роди:''' ''Официант''?!}} | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[Симпсоны]]» — эпизод «Сайдшоу Боб Робертс» | * «[[Simpsons|Симпсоны]]» — эпизод «Сайдшоу Боб Робертс». Радиоведущий Джордж Барлоу, представляющий консерваторов в Спрингфилде, перечисляет основные проблемы города: [[поджог, убийство и переход на красный свет|летучие мыши в библиотеке, гора компоста миссис Макфирли и мэр Куимби]], «''неуч, неплательщик налогов, [[супружеская измена|неверный муж]], [[антиреклама наркотиков|наркоман]] и растратчик''». Слушающий радио Куимби лишь негромко возмущается: «Эй, я умею читать!». | ||
* | * [[Futurama]] — например, так. | ||
{{Q|pre=1| | {{Q|pre=1| | ||
— Ну, как я выгляжу? | — Ну, как я выгляжу? | ||
— Как дешёвая французская шлюха. | — Как дешёвая французская шлюха. | ||
— Французская?!|В исполнении Эми}} | — Французская?!|В исполнении Эми}} | ||
* | * «Teen Titans» — требования Киллермота: Его признают правителем города, Титаны сдаются, а Робин сопровождает его дочь на вечеринку. «Повтори-ка последнюю часть…». Впрочем, тут можно понять — последнее у них каждый второй точно не требует… | ||
* «[[Castlevania (2017) | * «[[Castlevania (2017)]]» — когда Гектор, говоря об ограниченности Годбранда, утверждает, что тот либо убивает, либо имеет всё, что встретится у него на пути, либо же делает из этого лодку, [[Викинг|Годбранд]] обиженно говорит, что ему нравятся лодки. | ||
* [[My Little Pony]] — пополам с [[ | * [[My Little Pony]] — пополам с [[Неполиткорректный герой]]. В эпизоде, где алмазные псы взяли в плен Рарити, с пленницей обращались довольно грубо, однако пони либо демонстративно всё выдерживала, либо не менее демонстративно парировала, оставаясь практически спокойной. Но когда один из псов наотмашь шлёпнул её по крупу и прикрикнул: «Работать, мул!», у милой белой нежной единорожки тут же началась самая настоящая истерика. Нет, дело не в грубости и насилии. Просто для Рарити, очень трепетно относящейся к своей внешности, сравнение со «старым уродливым мулом» — худшее из оскорблений, которое её похитители только могли придумать. | ||
* «[[Щенячий патруль]]»: в одной из серий Маршал, пытаясь забросить мяч в баскетбольное кольцо, сбил мэра Хамдингера, на что тот обозвал его «неуклюжей бульдожкой». Маршал отреагировал со всей своей щенячьей вежливостью: «Я не бульдожка, я далматинец!». Действительно, бульдожка у них Крепыш, а назвать Маршала, который десяти секунд на экране не проводит без того, чтобы во что-нибудь не врезаться или не наступить, просто «неуклюжим» это практически комплимент. | * «[[PAW Patrol|Щенячий патруль]]»: в одной из серий Маршал, пытаясь забросить мяч в баскетбольное кольцо, сбил мэра Хамдингера, на что тот обозвал его «неуклюжей бульдожкой». Маршал отреагировал со всей своей щенячьей вежливостью: «Я не бульдожка, я далматинец!». Действительно, бульдожка у них Крепыш, а назвать Маршала, который десяти секунд на экране не проводит без того, чтобы во что-нибудь не врезаться или не наступить, просто «неуклюжим» это практически комплимент. | ||
=== Веб-комиксы === | === Веб-комиксы === | ||
Строка 113: | Строка 109: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references/> | |||
{{Nav/Юмор}} | {{Nav/Юмор}} |