Редактирование: Её зовут Вера
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* Н. | * Н. В. Гоголь, «Игроки» — профессиональный картёжник Ихарев прозвал свою верную краплёную колоду Аделаидой Ивановной. | ||
* И. Ильф, Е. Петров, «[[Остап Бендер|Золотой телёнок]] | * И. Ильф, Е. Петров, «[[Остап Бендер|Золотой телёнок]]» — ну «[[Антилопа-гну]]» же! | ||
** Ну… Это ведь не Козлевич из привязанности поименовал, а Бендер ради поржать. | ** Ну… Это ведь не Козлевич из привязанности поименовал, а Бендер ради поржать. | ||
* [[Братья Стругацкие]], «[[Отель „У погибшего альпиниста“]] | * [[Братья Стругацкие]], «[[Отель „У погибшего альпиниста“]]» — Брюн называет свой мотоцикл Буцефалом. | ||
* «Экипаж „Меконга“» Е. Войскунского и И. Лукодьянова (и, по слухам, ещё и А. Стругацкого) | * «Экипаж „Меконга“» Е. Войскунского и И. Лукодьянова (и, по слухам, ещё и А. Стругацкого) — замечательная отвёртка «Дюрандаль», с которой никогда не расстаётся один из героев. | ||
* «[[Место встречи изменить нельзя|Эра милосердия]] | * «[[Место встречи изменить нельзя|Эра милосердия]]» — шутники из МУРа называют свой трофейный автобус «Opel Blitz» «Фердинандом». Впрочем, это не совсем имя: угловатую машину прозвали так за отдалённое внешнее сходство с одноименной немецкой самоходной артиллерийской установкой. | ||
* Владислав Крапивин: | * Владислав Крапивин: | ||
** «Трое с площади | ** «Трое с площади Карронад» — тряпичный заяц Артёмка, талисман главного героя. И сменивший его «непонятный зверь» Шастик. | ||
** «[[Великий Кристалл|Оранжевый портрет с крапинками]] | ** «[[Великий Кристалл|Оранжевый портрет с крапинками]]» — длинный меч, знаменитый королевский «Носитель молний». | ||
* А. Говоров, «Последние | * А. Говоров, «Последние Каролинги» — меч [[Бастард|Эда]] зовётся Санктиль, потому что в рукоять его вложены частицы мощей из святой земли. | ||
* Юрий [[Нестеренко]]: | * Юрий [[Нестеренко]]: | ||
** Рассказ «Герой, дракон и | ** Рассказ «Герой, дракон и принцесса» — такой подход иронически обыгрывается в концовке. | ||
** Роман | ** Роман «Приговор» — Эвелина зовет свой арбалет Арби и говорит, что три года он был её единственным другом. Дольф, напротив, не считает нужным давать имя своему коню (но Эвелина исправляет последнее обстоятельство). | ||
* Мария Семёнова: | * Мария Семёнова: | ||
** «Лебединая | ** «Лебединая дорога» — когда юного урмана-викинга Видгу принимают в славянскую княжескую дружину, ему выковывают меч, и кузнец украшает меч урманскими узорами, какие ему доводилось видеть. Оказывается, что узорами, которые видел кузнец, украшают только женские застёжки… и Видга, усмехнувшись, решает, что его меч будет женщиной. Он называет меч «Змея». | ||
** Цикл «[[Волкодав]] | ** Цикл «[[Волкодав]]» — меч Волкодава носит имя «Солнечный пламень». Но это скорее [[субверсия]]: Волкодав уверен, что меч [[Одушевлённое оружие|сам подсказал]] ему своё имя во сне, и, скорее всего, он прав. | ||
* «[[Сказки тёмного леса]] | * «[[Сказки тёмного леса]]» — ролевики дают имена своему дубью: «[[Каннибал]]», "Наркофил", «Производственная травма», [[Офигенно большой меч|«Черепно-мозговая травма»]]. | ||
* «[[Дом, в котором]] | * «[[Дом, в котором]]» — Мустанг, коляска Табаки. Луис, кактус Стервятника. Жук, машина Лося. | ||
* «[[Архимаг (серия книг)|Архимаг]] — подсветка. При освобождении Логмир утверждает, что никуда не пойдёт без Рарога и Флейма, которые находятся в комнате начальника тюрьмы. Зайдя в кабинет, герои обнаруживают двух геев. Но Логмир успокаивает всех, сняв со стены две катаны. | |||
** С прикрученным фитильком, так как никакие это не имена. В переводе с ишкримского «Рарог» и «Флейм» означает попросту «Правый» и «Левый». | |||
* Андрей Уланов, «Автоматная баллада»: один из главных героев — [[Одушевлённое оружие|одушевлённый]] [[автомат Калашникова]] Сашка (АКС-74). Также в сюжете фигурируют Эмма (М-16) и Макс (АКМС), оба тоже одушевленные. | |||
* Ольга Голотвина, «Представление для богов» — Орешек называет доставшийся ему клинок из легендарного города Юнтагимира Сайминга, что значит Лунная рыбка — из-за клейма, символически означающего луну и рыбу. У великой фехтовальщицы Нурайны тоже есть юнгатамирский клинок — Альджильен Солнечный Луч. | |||
* [[Олди]], «Путь меча» — [[педаль в пол]]. Все виды оружия в книге — одушевлённые, и каждое обладает личным именем. | |||
* Вадим Панов, цикл «Герметикон» — у бомбад традиционно есть имена, причем дают их не владельцы-бамбальеро, а создатели. | |||
* Андрей Уланов, «Автоматная баллада»: один из главных | * Евгений Лукин, «Витёк с планеты Земля и его питомец». Описывается планета-санаторий, на которой, в силу ряда причин, туристам запрещено убивать местную живность. Любую. Зато не запрещено привозить на планету животных-охранников: неразумное существо, согласно здешним законам, имеет право умерщвлять себе подобных совершенно безнаказанно и в любых количествах. Причём хозяин убийцы при этом никакой ответственности не несёт, даже если сам отдал команду — словом или жестом. Так вот Витёк с планеты Земля привез с собой совершенно невиданное существо: живет в масле, питается какими-то железными штучками из цинкового ящика, почти всё время проводит в спячке, но уж если его разбудить… А уж какое у него [[длинное имя]]: {{Spoiler|[[Кошка по имени Нэко|Автомат Калашникова Модернизированный]]}}! | ||
* Ольга Голотвина, «Представление для | |||
* [[ | |||
* Вадим Панов, цикл | |||
* Евгений Лукин, «Витёк с планеты Земля и его питомец». Описывается планета-санаторий, на которой, в силу ряда причин, туристам запрещено убивать местную живность. Любую. Зато не запрещено привозить на планету животных-охранников: неразумное существо, согласно здешним законам, имеет право умерщвлять себе подобных совершенно безнаказанно и в любых количествах. Причём хозяин убийцы при этом никакой ответственности не несёт, даже если сам отдал | |||
* Андрей Левицкий, «СХВАТКА», одна из книг серии [[S.T.A.L.K.E.R.]] Бандит-пироман по прозвищу [[Говорящее имя|Огонёк]] дал имена своим бутылочкам с зажигательными смесями, каждая из которых благодаря аномальным порошкам создавала свой собственный эффект. | * Андрей Левицкий, «СХВАТКА», одна из книг серии [[S.T.A.L.K.E.R.]] Бандит-пироман по прозвищу [[Говорящее имя|Огонёк]] дал имена своим бутылочкам с зажигательными смесями, каждая из которых благодаря аномальным порошкам создавала свой собственный эффект. | ||
* Евгений Прошкин: | * Евгений Прошкин: | ||
** «Механика | ** «Механика вечности» — в [[Приглаженная помойка|почти-идиллической]] России 2025 года техника управляется голосом, так что вполне естественно каждая робоутварь имеет личное имя. | ||
** Роман «Зима- | ** Роман «Зима-0001» — [[с прикрученным фитильком]]: там из техники только мажордом (главгерой своего именует Холуй). | ||
* Михаил Атаманов, [[ЛитРПГ]] «Искажающие | * Михаил Атаманов, [[ЛитРПГ]] «Искажающие реальность» — герою выдают духовую винтовку с именем «Ангельская пыль», и кладовщик саркастически фыркает, мол все эти имена — просто понты и желание выделить свой ствол из других таких же. Но всё не так просто: первый владелец винтовки назвал её в честь порушившего ему жизнь и карьеру наркотика. Сменив оружие, герой даёт новому карабину имя «Кречет» (не слишком оригинальничая, эта модель так и называется). И выясняет, что благодаря имени собственному шанс потери оружия в случае смерти снижен на 40 %. | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
* «[[Песнь о Нибелунгах]] | * «[[Песнь о Нибелунгах]]» — меч Зигрифида зовется Бальмунгом. | ||
* «Песнь о [[Роланд]]е»: меч Роланда зовут Дюрандаль, а меч короля Карла | * «Песнь о [[Роланд]]е»: меч Роланда зовут Дюрандаль, а меч короля Карла Великого — Жуайёз (Радостная). | ||
** Ещё у Роланда был рог из слоновой | ** Ещё у Роланда был рог из слоновой кости — Олифант. | ||
* Франсуа Рабле, «[[La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel|Гаргантюа и Пантагрюэль]] | * Франсуа Рабле, «[[La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel|Гаргантюа и Пантагрюэль]]» — меч сподвижника королей-великанов Гимнаста имел собственное имя «[[Поцелуй мой зад|Поцелуй-меня-в-зад]]». | ||
* «[[Notre-Dame de Paris|Собор Парижской Богоматери]] | * «[[Notre-Dame de Paris|Собор Парижской Богоматери]]» — Квазимодо к колоколам обращается не иначе как по именам. | ||
* А. Дюма, дилогия про [[Робин Гуд]]а («Робин | * А. Дюма, дилогия про [[Робин Гуд]]а («Робин Гуд — Король разбойников»/«Принц отверженных», Le Prince des voleurs)и «Робин Гуд в изгнании», Robin Hood le proscrit). Красный Вилл, окончательно и бесповоротно втрескавшись в Мод, обозвал ее именем лук, стрелы, копье и меч. Хотел выкупить у ее сводного брата лошадь, потому что ее тоже звали Мод. Брат не согласился, а Вилл просто купил себе еще одну кобылу, которую назвал вполне логично — Мод. | ||
* Э. | * Э. М. Ремарк, «[[Drei Kameraden|Три товарища]]» — гоночный автомобиль Отто Кестера носит имя «Карл». | ||
* Франц Гуннар Бенгтссон, «Рыжий | * Франц Гуннар Бенгтссон, «Рыжий Орм» — Орм называет свой меч «Синий язык». Токе некоторое время думает над именем для своего меча (чтобы было не хуже, чем у меча Орма), и придумывает «Красный клюв». | ||
* Януш Пшимановский, «Четыре танкиста и | * Януш Пшимановский, «Четыре танкиста и собака» — танк, на котором главгерои прошли войну, носил имя Rudy (Рыжий). | ||
* Роберт Хайнлайн, «Туннель в небо»: главный герой Род назвал свой любимый нож «Полковник Боуи» (видимо, в честь Джеймса Боуи; в его же честь в реальной жизни названа разновидность ножей «нож Боуи»). Сестра Рода одалживает ему свой нож по имени «Леди Макбет». | * Роберт Хайнлайн, «Туннель в небо»: главный герой Род назвал свой любимый нож «Полковник Боуи» (видимо, в честь Джеймса Боуи; в его же честь в реальной жизни названа разновидность ножей «нож Боуи»). Сестра Рода одалживает ему свой нож по имени «Леди Макбет». | ||
* Грэм Грин, роман «[[El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|Монсеньор Кихот]] | * Грэм Грин, роман «[[El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|Монсеньор Кихот]]» — главный герой, [[клирик|священник]] из городка Эль-Тобосо, назвал свой старенький автомобиль Росинантом. | ||
* [[Стивен Кинг]]: | * [[Стивен Кинг]]: | ||
** | ** [[Stephen King/It|«Оно»]] — велосипед Билла зовётся «Силвер», в честь жеребца Одинокого Рейнджера. | ||
** | ** [[Стивен Кинг|«Кристина»]] — собственно Кристина, автомобиль «Плимут Фьюри» 1958 года, названный так еще первым владельцем. Правда, в результате некоторых действий этого владельца автомобиль стал живым и злобным. | ||
* Персонаж «[[Vorkosigan Saga|Саги о Форкосиганах]]» лейтенант Ан дал женские имена всем компьютерам на метеостанции [[Арктика|острова Кайрил]]. И даже неуставной кофеварке Жоржетте. | * Персонаж «[[Vorkosigan Saga|Саги о Форкосиганах]]» лейтенант Ан дал женские имена всем компьютерам на метеостанции [[Арктика|острова Кайрил]]. И даже неуставной кофеварке Жоржетте. | ||
* «[[Il pendolo di Foucault|Маятник Фуко]]»: герой назвал свой компьютер «Абулафия». | * «[[Il pendolo di Foucault|Маятник Фуко]]»: герой назвал свой компьютер «Абулафия». | ||
* Несть числа именованным образцам оружия в [[Arda|Средиземье]]. | * Несть числа именованным образцам оружия в [[Arda|Средиземье]]. | ||
* Равно как и в «[[A Song of Ice and Fire|Песни Льда и Пламени]]»: каждый уважающий себя меч (особенно валирийской стали) непременно носит собственное имя. | * Равно как и в «[[A Song of Ice and Fire|Песни Льда и Пламени]]»: каждый уважающий себя меч (особенно валирийской стали) непременно носит собственное имя. | ||
** [[Субверсия]]: у секиры Арео Хотаха нет имени (по крайней мере, оно ни разу не называется) | ** [[Субверсия]]: у секиры Арео Хотаха нет имени (по крайней мере, оно ни разу не называется) — однако персонаж на ней ''[[Дровосексуализм|женат]]''. | ||
* Персонаж Сенкевича Рох Ковальский тоже именовал свою саблю пани Ковальской. | * Персонаж Сенкевича Рох Ковальский тоже именовал свою саблю пани Ковальской. | ||
* «[[Сага о ведьмаке]]» А. Сапковского: Цири дает мечу, полученному от Бонарта, имя | * «[[Сага о ведьмаке]]» А. Сапковского: Цири дает мечу, полученному от Бонарта, имя «Ласточка» — это перевод с эльфийского её собственного имени (''Zireael''). | ||
* А в | * А в [[Князь Пустоты|«Князе Пустоты»]] всех лошадей Ахкеймиона зовут Рассвет. Для человека, который каждую ночь видит кошмарные сны о предыдущем пришествии Не-Бога (специфика школы такая), нет более радостного слова. | ||
* Магический компьютер, сварганенный волшебниками [[Discworld|Незримого Университета]], носит имя Гекс. [[Крутой падре|Отец Овес]] зовет свою секиру «Прощение». <del>[[Офигенно большая пушка|Осадное орудие]]</del> Табельный арбалет тролля Детрита зовется «Шматотворец» («Piecemaker»). | * Магический компьютер, сварганенный волшебниками [[Discworld|Незримого Университета]], носит имя Гекс. [[Крутой падре|Отец Овес]] зовет свою секиру «Прощение». <del>[[Офигенно большая пушка|Осадное орудие]]</del> Табельный арбалет тролля Детрита зовется «Шматотворец» («Piecemaker»). | ||
* Терри Пратчетт и Нил Гейман, «[[Благие знамения]] | * Терри Пратчетт и Нил Гейман, «[[Благие знамения]]» — Пульсифер Ньют зовет свой автомобиль «Дик Тёрпин» в честь знаменитого разбойника, потому что [[Антилопа-гну|он постоянно задерживает движение]]. | ||
** Громобойный Пугач Шедвелла. | ** Громобойный Пугач Шедвелла. | ||
*** | *** "Всепрощение" - секира пастора Овса. Когда падре освободил орка, никто не вмешаивался, ибо не хотели отведать Всепрощения". | ||
* [[Wildwood Boys]]: «они называли свои ножи именами опасных женщин, про которых знали или слышали: Леди Макбет, Саломея, Юдифь». Ларкин Скаггс назвал свой жуткий четырёхствольный дробовик «Армагеддон». | * [[Wildwood Boys]]: «они называли свои ножи именами опасных женщин, про которых знали или слышали: Леди Макбет, Саломея, Юдифь». Ларкин Скаггс назвал свой жуткий четырёхствольный дробовик «Армагеддон». | ||
* Меч судьи Ди из книг Роберта ван Гулика носит гордое имя «Дракон дождя». | * Меч судьи Ди из книг Роберта ван Гулика носит гордое имя «Дракон дождя». | ||
* «[[Dresden Files|Досье Дрездена]]»: автомобиль Гарри Дрездена носит имя «Голубой жучок». И не только потому, что это старенький Фольксваген-жук, но и в честь супергероя Синего Жука. | * «[[Dresden Files|Досье Дрездена]]»: автомобиль Гарри Дрездена носит имя «Голубой жучок». И не только потому, что это старенький Фольксваген-жук, но и в честь супергероя Синего Жука. | ||
** Его катер зовётся, соответственно, Водяной Жук. | ** Его катер зовётся, соответственно, Водяной Жук. | ||
** Сколоченную на Духоприюте пристань Гарри прозвал «Чё за фигня, | ** Сколоченную на Духоприюте пристань Гарри прозвал «Чё за фигня, док» — фразочка кролика из мультфильмов Текса Эйвери. | ||
** Кэррин Мёрфи зовёт свой пистолет-пулемёт Джорджем. | ** Кэррин Мёрфи зовёт свой пистолет-пулемёт Джорджем. | ||
* Фриц Лейбер, сага о Фафхрде и Сером | * Фриц Лейбер, сага о Фафхрде и Сером Мышелове — субверсия. Да, мечи и кинжалы Фафхрда и Серого Мышелова имеют имена. Оружие Фафхрда — меч Серый Жезл, или Серый Прутик (Graywand) и длинный кинжал Ищущий Сердца (Heartseeker). Оружие Мышелова — рапира Скальпель (Scalpel) и кинжал-дирк Кошачий Коготь (Cat’s Claw). А субверсия в том, что это ''разные'' мечи и кинжалы. Фафхрд и Мышелов нередко теряют своё оружие, а потом добывают новое и называют его теми же именами. | ||
** Интересно, что Кошачий Коготь просочился в серию игр [[Final Fantasy]]: в самых ранних играх это кинжал или нож, а в | ** Интересно, что Кошачий Коготь просочился в серию игр [[Final Fantasy]]: в самых ранних играх это кинжал или нож, а в последующих — перчатка с когтями или кастет. | ||
* «Забытые | * «Забытые королевства» — педаль в астральный план. Из самых ярких имён можно отметить скимитары Дзирта До’Урдена Мерцающий и Ледяная Смерть, а также молот Вульфгара Клык Защитника. | ||
* «Точка попадания» Стивена Хантера: «Чёрный | * «Точка попадания» Стивена Хантера: «Чёрный король» — [[Снайперская винтовка|«Винчестер 70»]] за номером 100000 из партии раздаренной лучшим стрелкам своего времени. Именно по этой винтовке Свеггер и Мемфис нашли Лона Скотта. | ||
** В [[Shooter|сериале]] он превратился в однозарядную сборку на базе «Ремингтон 700» | ** В [[Shooter|сериале]] он превратился в однозарядную сборку на базе «Ремингтон 700» | ||
* «[[Хроники Амбера]] | * «[[Хроники Амбера]]» - клинок принца Корвина носит имя Грейсвандир. Автору правки лень перечитывать весь цикл, но, кажется, у кого-то из родичей Корвина тоже были поименованные клинки. | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
Строка 127: | Строка 120: | ||
=== [[Телесериал]]ы === | === [[Телесериал]]ы === | ||
[[Файл:ICIV tn 2779.jpg|180 px|thumb|Джейн и «Вера»]] | [[Файл:ICIV tn 2779.jpg|180 px|thumb|left|Джейн и «Вера»]] | ||
* «[[Firefly|Светлячок]] | * «[[Firefly|Светлячок]]» — [[тропнеймер]]. Наёмник Джейн Кобб зовёт свой любимый автомат «Вера». | ||
* «[[Место встречи изменить нельзя]] | * «[[Место встречи изменить нельзя]]» — упомянутый в разделе с литературой милицейский автобус Фердинанд. Правда, вместо «Опеля» в его роли снялся ЗИС-8 (впрочем, не менее угловатый). | ||
* Наркоман Павлик и его револьвер Валера. А также авто по имени Белка. | * Наркоман Павлик и его револьвер Валера. А также авто по имени Белка. | ||
* | * [[Agents of S.H.I.E.L.D.|«Агенты Щ. И. Т.»]] — Фил Коулсон: «Не трогай Лолу!» | ||
** И что такое эта Лола? | ** И что такое эта Лола? | ||
* [[Dark Matter]]: найдя арсенал и выбрав себе подходящее оружие, Третий тут же нарекает имена винтовке, пистолету и гранатомёту. «А нож ты как-нибудь назвал?» — интересуется Вторая. «Что я, псих что ли?» — в ответ возмущается Третий. | |||
* [[Dark Matter]]: найдя арсенал и выбрав себе подходящее оружие, Третий тут же нарекает имена винтовке, пистолету и гранатомёту. «А нож ты как-нибудь назвал? | * «[[The Walking Dead|Ходячие мертвецы]]»: едва появившись, Ниган первым делом представил всем свою обмотанную колючей проволокой бейсбольную биту — её зовут Люсиль (см. илл.). По откровениям Нигана в последних сезонах — так звали его жену. | ||
* «[[The Walking Dead|Ходячие мертвецы]]»: едва появившись, Ниган первым делом представил всем свою обмотанную колючей проволокой бейсбольную | |||
** В телесериале «Воздействие» чёрный фургон хакера Алека Хардисона также зовут Люсиль. | ** В телесериале «Воздействие» чёрный фургон хакера Алека Хардисона также зовут Люсиль. | ||
* «Квантовый | * «Квантовый скачок» — эпизод «Pool Hall Blues» — ГГ прыгает в тело знаменитого игрока в бильярд. Его любимый кий зовут «Альберта». | ||
* | * [[Farscape]] — Джон Крайтон назвал свой личный импульсный пистолет Вайноной. Он считает, что она более надёжна, чем другие пистолеты. | ||
* «[[Интерны]] | * «[[Интерны]]» — цветок Быкова зовут Игорь, в честь погибшего пациента. | ||
* «4 танкиста и | * «4 танкиста и собака» — танк по имени Рудый. | ||
* | * [[The Marvelous Mrs. Maisel]] — Сьюзен назвала свой вантуз Памелой. | ||
* | * [[Bones|Кости]] — инверсия. Энджела Перли-Гейтс Монтенегро взяла своё второе имя от любимой гитары отца (её отца играет член ZZ Top Билли Гиббонс, у которого действительно есть гитара под названием «Pearly Gates»)/ | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
Строка 150: | Строка 141: | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* [[Чёрный Плащ]] — бандит-музыкант по кличке [[Элвис|Король]] обожает свою гитару — «Малышку Сессиль». | * [[Чёрный Плащ]] — бандит-музыкант по кличке [[Элвис|Король]] обожает свою гитару — «Малышку Сессиль». | ||
* Новые приключения Винни-Пуха — в одной из серий Суслик обожает механическую лопату Люсиль. | * Новые приключения Винни-Пуха — в одной из серий Суслик обожает механическую лопату Люсиль. | ||
Строка 165: | Строка 155: | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* Ranma 1/2 | * Ranma 1/2. Эта эпопея славится пародированием всего и вся — и данный [[троп]] в ней тоже подвергнут пародированию и окарикатуриванию. Сумасшедшая Адзуса Сиратори (которая к тому же представляет из себя ходячую пародию на стереотип сюсюкающей «няшности и кавайности») — клептоманка, которая имеет привычку красть или просто отбирать у встречных людей любую понравившуюся ей вещь. А иногда Адзуса-тян даже похищает домашних животных ''или разумных существ''. Каждому экспонату своей коллекции она незамедлительно даёт имя. В аниме-версии можно видеть, как Адзуса делает смотр своему «собранию кавайных вещичек и тварюшек» — и к каждой «прелестности» обращается по имени. | ||
* | * Shakugan no Shana — [[инверсия]]. У главной героини нет имени, она просто «огнеглазая/пламневласая охотница», и всё тут. Когда же главный герой продолжает давить на неё по теме «а как я тебя называть-то буду?», она решает взять себе часть имени своей легендарной поименованной катаны — Ниэтоно но Шана — вот и становится Шаной. | ||
* [[Hellsing]] | * [[Hellsing]]: пистолеты Алукарда носят имена «Шакал» и «Касулл». А чудовищная винтовка Виктории Серас — «Харконнен». | ||
** Однако Касулл — название [[w:.454_Casull|реально]] существующего патрона, «Шакал» и [[Дюна|«Харконнен»]] же весьма [[одушевлённое оружие]]. | ** Однако Касулл — название [[w:.454_Casull|реально]] существующего патрона, «Шакал» и [[Дюна|«Харконнен»]] же весьма [[одушевлённое оружие]]. | ||
* [[Black Lagoon]] — «Sword Cuttlass» | * [[Black Lagoon]] — Пистолеты Реви — «Sword Cuttlass» | ||
** Ну и «Eiserne Reich Luger Special» естественно! | ** Ну и «Eiserne Reich Luger Special» естественно! | ||
* [[Bleach]] — аверсия, поскольку занпакто это [[одушевлённое оружие]] и именно меч сообщает своё имя синигами. | * [[Bleach]] — аверсия, поскольку занпакто это [[одушевлённое оружие]] и именно меч сообщает своё имя синигами. | ||
* [[Tokyo Ghoul]] — куинке. Чаще всего их называют в честь гуля, из которого оружие сделали. Но вообще, следователь может дать своему куинке любое имя (некоторые называют их в честь себя, например «Куроива special») | * [[Tokyo Ghoul]] — куинке. Чаще всего их называют в честь гуля, из которого оружие сделали. Но вообще, следователь может дать своему куинке любое имя (некоторые называют их в честь себя, например «Куроива special») | ||
* Манга «Marine corps Yumi» — сцена с именованием винтовок [[отсылка|отсылает]] к аналогичной сцене к «Цельнометаллической оболочке» | * Манга «Marine corps Yumi» — сцена с именованием винтовок [[отсылка|отсылает]] к аналогичной сцене к «Цельнометаллической оболочке» | ||
* | * [[Mo Dao Zu Shi|«Основатель Тёмного пути»]] — [[шутки ради]]. Все заклинатели дают своим мечам и инструментам имена, но, когда Вэй Усяня спросили, как он назовёт свой, тот, так и не сумев выбрать, ответил «Какая разница?» — понадеявшись, что дядя выберет за него… И с тех пор владеет прекрасным и могучим мечом по имени «Какая Разница». | ||
* Rave Master — копьё Музики Серебряный Луч он зовёт {{Spoiler|Рейна, и не просто так – она, будучи одной из злодейских лидеров Шестеро Просящих, пожертвовала собой, (не в последнюю очередь из-за самого Музики, успевшего сблизиться с ней в бою против общего врага, а также пытавшегося погибнуть вместе с ней, но дамочка не позволила, ведь она "уже давно совершила много злодеяний, а он чистый свет, который должен жить") чтобы уничтожить опасный Корабль Серебряный Луч и, вложив частичку своей души, некоторую его часть перековала в копьё для Музики. В копьё буквально частичка души совершившей героическое самопожертвование злодейки, которую Музика успел полюбить, и которая оставила копьё в память о себе.}} | * Rave Master — копьё Музики Серебряный Луч он зовёт {{Spoiler|Рейна, и не просто так – она, будучи одной из злодейских лидеров Шестеро Просящих, пожертвовала собой, (не в последнюю очередь из-за самого Музики, успевшего сблизиться с ней в бою против общего врага, а также пытавшегося погибнуть вместе с ней, но дамочка не позволила, ведь она "уже давно совершила много злодеяний, а он чистый свет, который должен жить") чтобы уничтожить опасный Корабль Серебряный Луч и, вложив частичку своей души, некоторую его часть перековала в копьё для Музики. В копьё буквально частичка души совершившей героическое самопожертвование злодейки, которую Музика успел полюбить, и которая оставила копьё в память о себе.}} | ||
* [[Goblin Slayer]] — Воин-Новичок приобрёл [[Дубина народного гнева|дубину]] для охоты на канализационных вредителей, и она ему понравилась, он даже назвал её «Истребитель [[Тараканище|Тараканов]]». | * [[Goblin Slayer]] — Воин-Новичок приобрёл [[Дубина народного гнева|дубину]] для охоты на канализационных вредителей, и она ему понравилась, он даже назвал её «Истребитель [[Тараканище|Тараканов]]». | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* [[Minecraft]] | * [[Minecraft]] — педаль в земную кору. Берём АБСОЛЮТНО любой предмет (даже обычный куб земли), берём наковальню и за символическое количество опыта переименовываем на свой вкус. | ||
** Для блоков (кроме печек и раздатчиков) имя исчезает при установке, также есть различные баги в различных версиях из-за которых имя может исчезнуть (при установке в рамку | ** Для блоков (кроме печек и раздатчиков) имя исчезает при установке, также есть различные баги в различных версиях из-за которых имя может исчезнуть (при установке в рамку и т. п.), sad but true. | ||
** В старых версиях именованный зачарованный предмет можно было чинить неограниченное количество раз за фиксированную цену, что было ещё и выгодно (возможно, баг). | ** В старых версиях именованный зачарованный предмет можно было чинить неограниченное количество раз за фиксированную цену, что было ещё и выгодно (возможно, баг). | ||
* Наёмник [[Mass Effect/Zaeed|Заид Массани]] из трилогии [[Mass Effect]] называет свою старую винтовку «Джесси», инженер [[Mass Effect/Tali|Тали’Зора вас Нормандия]] зовёт своего боевого дрона «[[Baldur's Gate|Чиктикка]] [[Эффект Телепорно|вас Паус]]». | * Наёмник [[Mass Effect/Zaeed|Заид Массани]] из трилогии [[Mass Effect]] называет свою старую винтовку «Джесси», инженер [[Mass Effect/Tali|Тали’Зора вас Нормандия]] зовёт своего боевого дрона «[[Baldur's Gate|Чиктикка]] [[Эффект Телепорно|вас Паус]]». | ||
* [[Dragon Age]]: кунари Стэн зовет свой двуручник Асала («моя душа»), впрочем, не факт, что он оригинален и ровно так же свои мечи не зовут другие воины | * [[Dragon Age]]: кунари Стэн зовет свой двуручник Асала («моя душа»), впрочем, не факт, что он оригинален и ровно так же свои мечи не зовут другие воины Кун — с именами у их народа вообще напряженка, а гном Варрик Тетрас называет свой арбалет «Бьянка» (как выясняется в третьей игре серии — в честь своей возлюбленной). [[Dragon Age|Dragon Age: Origins]], DLC «Охота на ведьм»: посох мага Финна действительно зовётся Вера. Намеренная отсылка к «Светлячку», особенно с учётом того, что у Финна есть ещё и ужасная вязаная шапка, связанная ему мамой (в «Светлячке» мама присылает такую шапку Джейну). | ||
* Heavy из [[Team Fortress 2]] зовет свою шестистволку «Саша». А ещё у него есть «Наташа» и «Томмислав». | * Heavy из [[Team Fortress 2]] зовет свою шестистволку «Саша». А ещё у него есть «Наташа» и «Томмислав». | ||
* В [[Fallout]] почти у каждой пушки есть именованная версия. | * В [[Fallout]] почти у каждой пушки есть именованная версия. | ||
** Fallout 4 позволяет назвать любой образец оружия как угодно. А пример в чистом | ** Fallout 4 позволяет назвать любой образец оружия как угодно. А пример в чистом виде — [[выживальщик]] из Салема Барни Рук и его винтовка «Реба». | ||
* [[Assassin's Creed]] (а именно цикл Эпохи Возрождения): Бартоломео д’Альвиано использует что-то вроде клеймора, который, как и один из примеров выше, зовёт Бьянкой. В Brotherhood на эту тему пошутили: в сцене, где Бартоломео ищет свою жену, Эцио советует ему посмотреть под столом, однако в следующее мгновение из подвала выходит вполне себе женщина, а вовсе не очередной меч. | * [[Assassin's Creed]] (а именно цикл Эпохи Возрождения): Бартоломео д’Альвиано использует что-то вроде клеймора, который, как и один из примеров выше, зовёт Бьянкой. В Brotherhood на эту тему пошутили: в сцене, где Бартоломео ищет свою жену, Эцио советует ему посмотреть под столом, однако в следующее мгновение из подвала выходит вполне себе женщина, а вовсе не очередной меч. | ||
* [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: гуль Ромеро называет свою винтовку «Джейми [[Мэри Сью|Сью]]» (кстати говоря, это лучшая снайперская винтовка в игре). | * [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: гуль Ромеро называет свою винтовку «Джейми [[Мэри Сью|Сью]]» (кстати говоря, это лучшая снайперская винтовка в игре). | ||
* [[Portal|Portal 2]]. Фраза обыгрывается почти дословно: «Её зовут Кэролайн!» То, что GlaDOS не чисто синтетический AI, а в её основе лежит реальная Кэролайн, является первопричиной почти всех бед. | * [[Portal|Portal 2]]. Фраза обыгрывается почти дословно: «Её зовут Кэролайн!» То, что GlaDOS не чисто синтетический AI, а в её основе лежит реальная Кэролайн, является первопричиной почти всех бед. | ||
* С прикрученным фитильком в [[Arcanum]]: Франклин Пейн зовёт свой [[Офигенно большая пушка|слонобой]] «Старушка Мэри», но, увы, в инвентаре она обозначена именно как «слонобой». | * С прикрученным фитильком в [[Arcanum]]: Франклин Пейн зовёт свой [[Офигенно большая пушка|слонобой]] «Старушка Мэри», но, увы, в инвентаре она обозначена именно как «слонобой». | ||
* [[Devil May Cry]] 3: гранатомёт Леди зовется «Калина Энн», в честь покойной матери Леди. Неро из четвёртой части не отстаёт, свой [[Офигенно большой меч|тесак]] он нарёк «Алой королевой». Однако бесспорным лидером в этом вопросе является | * [[Devil May Cry]] 3: гранатомёт Леди зовется «Калина Энн», в честь покойной матери Леди. Неро из четвёртой части не отстаёт, свой [[Офигенно большой меч| тесак]] он нарёк «Алой королевой». Однако бесспорным лидером в этом вопросе является Данте — Меч Rebellion, пистолеты Ebony & Ivory и далее по списку… | ||
* [[Jade Empire]]: у сэра Родерика, европейского дворянина, которого неизвестно каким ветром занесло в местный [[Утай]], есть мушкет по имени Мирабель. Протагонист может заполучить Мирабель себе, если одолеет сэра Родерика в философском споре, а потом и в бою. | * [[Jade Empire]]: у сэра Родерика, европейского дворянина, которого неизвестно каким ветром занесло в местный [[Утай]], есть мушкет по имени Мирабель. Протагонист может заполучить Мирабель себе, если одолеет сэра Родерика в философском споре, а потом и в бою. | ||
* [[Battlefield|Battlefield 1]]: в реальной жизни танкам тоже часто дают имена. Но у МакМануса с «Чёрной | * [[Battlefield|Battlefield 1]]: в реальной жизни танкам тоже часто дают имена. Но у МакМануса с «Чёрной Бесс» — уже что-то на грани [[Дровосексуализм|большего]]. | ||
* Victor Vran: всё легендарное оружие имеет имена; в том числе есть и дробовик по имени Вера. Отсылка к «Светлячку» и автомату Джейна, конечно, сознательная; мало того, звучащий в голове у Виктора Голос, насмехаясь над его шляпой, напрямую цитирует насмешку над вязаной шапкой Джейна: «Если человек идёт в такой шляпе по улице, понимаешь: он ничего не боится». | * Victor Vran: всё легендарное оружие имеет имена; в том числе есть и дробовик по имени Вера. Отсылка к «Светлячку» и автомату Джейна, конечно, сознательная; мало того, звучащий в голове у Виктора Голос, насмехаясь над его шляпой, напрямую цитирует насмешку над вязаной шапкой Джейна: «Если человек идёт в такой шляпе по улице, понимаешь: он ничего не боится». | ||
* [[Clive Barker's Jericho]] | * [[Clive Barker's Jericho]] — внезапно, тёзка тропнеймера (с точностью до перевода)! Пистолеты [[Крутой падре|отца Роулингса]] носят имена Вера (Faith) и Судьба (Destiny). Получается, что один из его Дезерт Иглов в переводе на русский носит то же имя, что автомат Джейна на английском. | ||
* [[League of Legends]] | * [[League of Legends]] — Мисс Фортуна зовёт свои пистолеты Шок и Трепет, дробовик Грейвза именуется Судьбой (звучит, правда?), пистолет Джина зовется Шепотом, а Джинкс таскает с собой пулемет Пыщ-Пыщ и гранатомет Скелетница,Трандл же именовал свою ледяную дубину Костолом. Кстати, есть тут и инверсия: казалось бы, должно быть имя у молота, специально созданного для Героя Демасии, который сможет сохранить королевство от разрушения? Вроде бы да, но нет. | ||
* [[TES/The Elder Scrolls V: Skyrim|The Elder Scrolls V: Skyrim]] | * [[TES/The Elder Scrolls V: Skyrim|The Elder Scrolls V: Skyrim]] — Шеогорат упоминает Стенли, говорящий грейпфрут из Пасваля. | ||
* [[Don't Starve]]: топор (топорицу?) Вуди зовут Люси. | * [[Don't Starve]]: топор (топорицу?) Вуди зовут Люси. | ||
* «[[Gothic]] | * «[[Gothic]]» — меч Гомеза зовётся Гнев Инноса, один на всю колонию. У Горна есть уникальный топор Месть Горна, у Кора Ангара — двуручный меч Красный Ветер, а по сюжету герой находит меч Уризель. | ||
** «[[Gothic II]] | ** «[[Gothic II]]» — лучший клинок для лучника носит гордое имя Бетти. А те, кто предпочитает качать силу могут вооружиться Инквизитором, Тайфуном или El Bastardo. | ||
* [[Horizon: Zero Dawn]] | * [[Horizon: Zero Dawn]] — [[Рыцарь крови|Нил]] зовёт свой лук «Голос наших зубов» и удивляется, что Элой никак не назвала свой. | ||
* [[Bayonetta]] | * [[Bayonetta]] — имя собственное есть практически у каждого оружия. Комплект пистолетов Байонетты зовется «Scarborough Fair», а каждый из пистолетов отдельно назван в честь пряности из одноименной балады. У Жанны комплект пистолетов зовется «All 4 One», а каждый пистолет назван в честь [[Три мушкетёра|мушкетеров]]. | ||
* «Deep Rock | * «Deep Rock Galactic» — грузовой робот M.U.L.E. гномы зовут «Молли», «Ослик» или «Где эта чертова вагонетка с ногами?». В описании робота-помощника APD-B317, которого гномы зовут «Боско», упоминается, что руководство компании не одобряет этот троп, так как сотрудники могут слишком привязаться к оборудованию и хандрить в случае поломки. | ||
* [[Grand Theft Auto: San Andreas]] | * [[Grand Theft Auto: San Andreas]] — The Mothership, микроавтобус [[Хиппи|Правды]]. | ||
* Apex | * Apex Legends — Рампарт нежно любит Шейлу, свой станковый пулемёт. | ||
* [[CrossCode]] (2018) | * [[CrossCode]] (2018) — [[джетпак]] капитана [[Кошка по имени Нэко|Джета]] зовут Бетти. | ||
* [[Bloodborne]] — Ракуё, раскладная катана леди Марии. В переводе — «падающие листья». | * [[Bloodborne]] — Ракуё, раскладная катана леди Марии. В переводе — «падающие листья». | ||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
* [[Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume]] — Юмэми Хосино называет проектор планетария «Мисс Джена» (в переводе WinKiller — «Йена-сан»). | * [[Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume]] — Юмэми Хосино называет проектор планетария «Мисс Джена» (в переводе WinKiller — «Йена-сан»). | ||
* Город Сломанных Мечтателей — бывшая ГГ называет свою винтовку Верой и относиться к ней как дочери. | * Город Сломанных Мечтателей — бывшая ГГ называет свою винтовку Верой и относиться к ней как дочери. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === |