Редактирование: Знаменитая вступительная фраза/Литература
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 100: | Строка 100: | ||
* Дилан Томас: «Do not go gentle into that good night…» («Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы…»). | * Дилан Томас: «Do not go gentle into that good night…» («Не уходи смиренно в сумрак вечной тьмы…»). | ||
* Сара Тисдейл: «Будет ласковый дождь…» (благодаря Рэю [[Брэдбери]]). | * Сара Тисдейл: «Будет ласковый дождь…» (благодаря Рэю [[Брэдбери]]). | ||
* Джон Рональд Руэл Толкин: «В норе под землёй жил-был хоббит» (In a hole in the ground there lived a hobbit) — [[Arda/The Hobbit|с этого короткого предложения]] начался весь [[Arda|Легендариум]]. | * Джон Рональд Руэл Толкин: «В норе под землёй жил-был хоббит» (In a hole in the ground there lived a hobbit) — [[Arda/The Hobbit|с этого короткого предложения]] начался весь [[Arda|Легендариум]]. | ||
** Каждый том «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина колец]]» предваряется одним и тем же восьмистишием: | ** Каждый том «[[Arda/Lord of the Rings|Властелина колец]]» предваряется одним и тем же восьмистишием: |