Редактирование: Золотой ключик, или Приключения Буратино
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Алексей Толстой.jpg|300px|мини|Взято [https://bibkniga31.livejournal.com/373798.html здесь]]] | [[Файл:Алексей Толстой.jpg|300px|мини|Взято [https://bibkniga31.livejournal.com/373798.html здесь]]] | ||
'''«Золотой ключик, или Приключения Буратино»''' — сказка советского писателя Алексея Николаевича Толстого, [[пересказ|переделка]] сказки итальянского писателя Карло Коллоди | '''«Золотой ключик, или Приключения Буратино»''' — сказка советского писателя Алексея Николаевича Толстого, [[пересказ|переделка]] сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», причём [[светлее и мягче]] не по-детски мрачного первоисточника. В определённом смысле и [[полемизирующее произведение]]: в «Пиноккио» на первый план вынесена борьба с собственными недостатками, в «Буратино» — с внешним злом, олицетворением которого является [[Редупликация-шмедупликация|Карабас-Барабас]] (Карабас Барабас в первых публикациях). | ||
[[Файл:Buratino Pamjatnik.jpg|мини|Памятник в Самаре]] | [[Файл:Buratino Pamjatnik.jpg|мини|Памятник в Самаре]] | ||
Написана в 1935 году, уже в 1936 году адаптирована автором для театра, а в 1939 году экранизирована. В России и странах бывшего Союза во много раз превзошла известностью оригинал. | Написана в 1935 году, уже в 1936 году адаптирована автором для театра, а в 1939 году экранизирована. В России и странах бывшего Союза во много раз превзошла известностью оригинал. | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
* [[Живчик]] — заглавный герой. | * [[Живчик]] — заглавный герой. | ||
* [[Жизнь пишет сюжет]] — «33 подзатыльника» не могли быть написаны, пока Мальвина работала в театре КБ, так что скорее всего являют собой внутримировой пример, предназначенный заткнуть дыру в расписании после бегства примадонны. | * [[Жизнь пишет сюжет]] — «33 подзатыльника» не могли быть написаны, пока Мальвина работала в театре КБ, так что скорее всего являют собой внутримировой пример, предназначенный заткнуть дыру в расписании после бегства примадонны. | ||
* [[Забавные животные]]/[[Звероподобные гуманоиды]] — таких много. Сверчок, Цыплёнок, лиса Алиса и кот Базилио, пожилая ворона и Сплюшка (которые тоже предупреждали), пудель Артемон, многочисленные друзья Мальвины, медики Сова, Жаба и Богомол, Тортила и лягушки и ещё куча народу. И обитатели Страны | * [[Забавные животные]]/[[Звероподобные гуманоиды]] — таких много. Сверчок, Цыплёнок, лиса Алиса и кот Базилио, пожилая ворона и Сплюшка (которые тоже предупреждали), пудель Артемон, многочисленные друзья Мальвины, медики Сова, Жаба и Богомол, Тортила и лягушки и ещё куча народу. И обитатели Страны Чудес. | ||
* [[Заимствование]] — не только у Коллоди. | * [[Заимствование]] — не только у Коллоди. | ||
** Сцена обучения Буратино с коронной фразой «Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись!» считается заимствованной из | ** Сцена обучения Буратино с коронной фразой «Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись!» считается заимствованной из «Недоросля» Фонвизина, где так же («нашёл деньги — ни с кем не делись») учат Митрофанушку. | ||
** Также есть версии, что Толстой кое-что позаимствовал у Льюиса Кэрролла из [[Alice in Wonderland|самой знаменитой его сказки]]: золотой ключик, потайную дверцу (у Кэрролла она была за ширмой), девочку с «бзиком» на воспитании и хороших манерах. А ещё, конечно же, имя Алиса. Хотя оно и созвучно — (А)лиса, но стало популярно в России именно после перевода на русский язык книги Кэрролла. | ** Также есть версии, что Толстой кое-что позаимствовал у Льюиса Кэрролла из [[Alice in Wonderland|самой знаменитой его сказки]]: золотой ключик, потайную дверцу (у Кэрролла она была за ширмой), девочку с «бзиком» на воспитании и хороших манерах. А ещё, конечно же, имя Алиса. Хотя оно и созвучно — (А)лиса, но стало популярно в России именно после перевода на русский язык книги Кэрролла. | ||
*** Рассказы Толстого и русский перевод «Алисы» печатали в одном и том же журнале («Тропинка», 1909 год), так что заимствования несомненны. Читатели находят ещё больше заимствований из «Алисы»: облако, похожее на кошачью голову (Чеширский кот), ежи, которые катятся со скоростью крокетного шара (игра в крокет ежами)… Кто больше? | *** Рассказы Толстого и русский перевод «Алисы» печатали в одном и том же журнале («Тропинка», 1909 год), так что заимствования несомненны. Читатели находят ещё больше заимствований из «Алисы»: облако, похожее на кошачью голову (Чеширский кот), ежи, которые катятся со скоростью крокетного шара (игра в крокет ежами)… Кто больше? | ||
Строка 147: | Строка 147: | ||
*** В Ленинград начала 1941? Тоже вполне себе ужас. Сама Данько вместе с матерью умерла от последствий истощения в дороге во время эвакуации из блокадного города зимой 1942. | *** В Ленинград начала 1941? Тоже вполне себе ужас. Сама Данько вместе с матерью умерла от последствий истощения в дороге во время эвакуации из блокадного города зимой 1942. | ||
* Советские писатели Александр Кумма и Сакко Рунге, «Вторая тайна золотого ключика» (1975 г.). | * Советские писатели Александр Кумма и Сакко Рунге, «Вторая тайна золотого ключика» (1975 г.). | ||
** [[Дендроид]] | ** [[Дендроид]] — в подземельях замка живёт дальний родственник Буратино. | ||
** [[Литерал (приём комизма)]] — у Карабаса Барабаса есть высокопоставленный родственник, по словам самого Карабаса, «чуть ли не министр!». И действительно, табличка на двери кабинета гласит «[[Редупликация-шмедупликация|Шарабан-Барабан]], чуть ли не министр». И дальше это так и подаётся — как официальное название должности или почётного звания. Видимо, пародия на старинное «товарищ министра» ( | ** [[Литерал (приём комизма)]] — у Карабаса Барабаса есть высокопоставленный родственник, по словам самого Карабаса, «чуть ли не министр!». И действительно, табличка на двери кабинета гласит «[[Редупликация-шмедупликация|Шарабан-Барабан]], чуть ли не министр». И дальше это так и подаётся — как официальное название должности или почётного звания. Видимо, пародия на старинное «товарищ министра» (т. е. замминистра). | ||
* Леонид Викторович Владимирский (канонический иллюстратор), «Буратино ищет клад» и «Буратино в Изумрудном городе» (по названию ясно, что [[кроссовер]]). | * Леонид Викторович Владимирский (канонический иллюстратор), «Буратино ищет клад» и «Буратино в Изумрудном городе» (по названию ясно, что [[кроссовер]]). | ||
* Лара Сон, «Новые приключения Буратино и его друзей». | * Лара Сон, «Новые приключения Буратино и его друзей». | ||
* Михаил Харитонов, незаконченный роман «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]]». | * Михаил Харитонов, незаконченный роман «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]]». | ||
* «Ключ из жёлтого металла» [[Макс Фрай|Макса Фрая]] — [[оммаж]] и [[Теперь в современности!|современное переосмысление сказки]]. Главный герой, [[Богатый безработный дурак|богатый безработный москвич]] Филипп Карлович, по просьбе своего приемного отца-коллекционера отправляется на поиски загадочного антикварного ключа по всей Европе и ввязывается в [[Вывих мозга|психоделические приключения]] [[Магический реализм|с мистическим уклоном]]. | * «Ключ из жёлтого металла» [[Макс Фрай|Макса Фрая]] — [[оммаж]] и [[Теперь в современности!|современное переосмысление сказки]]. Главный герой, [[Богатый безработный дурак|богатый безработный москвич]] Филипп Карлович, по просьбе своего приемного отца-коллекционера отправляется на поиски загадочного антикварного ключа по всей Европе и ввязывается в [[Вывих мозга|психоделические приключения]] [[Магический реализм|с мистическим уклоном]]. | ||
Строка 258: | Строка 257: | ||
* См. также [http://www.papmambook.ru/articles/421/?fb_action_ids=107377089429578&fb_action_types=og.likes&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=246965925417366 советские варианты Буратино] 6-9 фотографии. | * См. также [http://www.papmambook.ru/articles/421/?fb_action_ids=107377089429578&fb_action_types=og.likes&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=246965925417366 советские варианты Буратино] 6-9 фотографии. | ||
* Буратино входит в состав клуба весёлых человечков из «Весёлых картинок» | * Буратино входит в состав клуба весёлых человечков из «Весёлых картинок» | ||
* Буратино был персонажем (кукольным) детских передач с 1970-х до начала 2000-х, в первую очередь «Отчего и почему», а также «Выставка Буратино». В «Спокойной ночи, малыши» (не столько из сказки Толстого, сколько уже из передачи «Отчего и почему»), «С утра пораньше», «Будильнике» и пр. появлялся эпизодически. В 1960-х он был постоянным персонажем «Спокойной ночи, малыши». И время от времени персонажем других детских передач. Из сохранившихся | * Буратино был персонажем (кукольным) детских передач с 1970-х до начала 2000-х, в первую очередь «Отчего и почему», а также «Выставка Буратино». В «Спокойной ночи, малыши» (не столько из сказки Толстого, сколько уже из передачи «Отчего и почему»), «С утра пораньше», «Будильнике» и пр. появлялся эпизодически. В 1960-х он был постоянным персонажем «Спокойной ночи, малыши». И время от времени персонажем других детских передач. Из сохранившихся https://www.youtube.com/watch?v=zykYOF7t7-c | ||
** А в украинской «На добраніч, діти» был постоянным участником русскоязычных выпусков по средам. | ** А в украинской «На добраніч, діти» был постоянным участником русскоязычных выпусков по средам. | ||
* В учебных пособиях по Правилам дорожного движения [http://ladoved.narod.ru/nauka/4.pravila2/pravila2.htm для 2-го] и 3-го класса 1970-80 гг. Буратино был главным персонажем сквозных историй (в первой в компании других персонажей «Золотого ключика» и Самоделкина, во второй — с другими членами Клуба весёлых человечков). Окончание обеих историй — с заявкой на интерактивность в виде игры «кинь-двинь». | * В учебных пособиях по Правилам дорожного движения [http://ladoved.narod.ru/nauka/4.pravila2/pravila2.htm для 2-го] и 3-го класса 1970-80 гг. Буратино был главным персонажем сквозных историй (в первой в компании других персонажей «Золотого ключика» и Самоделкина, во второй — с другими членами Клуба весёлых человечков). Окончание обеих историй — с заявкой на интерактивность в виде игры «кинь-двинь». |