Редактирование: Макаку чешет
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
* Время Зулу — время по Гринвичскому (нулевому — zero) меридиану. | * Время Зулу — время по Гринвичскому (нулевому — zero) меридиану. | ||
* Шуточное Виски-Танго-Фокстрот означает WTF, то есть «What the f**k?» — «Что за нах?» | * Шуточное Виски-Танго-Фокстрот означает WTF, то есть «What the f**k?» — «Что за нах?» | ||
* Шуточное Фокстрот-Юниформ. Foxtrot Uniform = FU = F**k you = «пошел на…» | * Шуточное Фокстрот-Юниформ. Foxtrot Uniform = FU = F**k you = «пошел на…». Было в [[Half-Life]] в названии одного из уровней. | ||
* Степени неприятности обстановки и ситуаций: | * Степени неприятности обстановки и ситуаций: | ||
** SNAFU — Situation Normal, All F**ked Up («ситуация нормальная, всё по п**де»), в значении «у нас тут бардак, но бардак рабочий, помощь не требуется», от не с той ноги вставшего командира до отказа одного из четырёх двигателей на транспортном самолёте. | ** SNAFU — Situation Normal, All F**ked Up («ситуация нормальная, всё по п**де»), в значении «у нас тут бардак, но бардак рабочий, помощь не требуется», от не с той ноги вставшего командира до отказа одного из четырёх двигателей на транспортном самолёте. | ||
Строка 69: | Строка 69: | ||
Наличие единого НАТОвского фонетического алфавита совершенно не означает, что даже американская полиция, пожарные и другие службы пользуются им же. У них существуют свои алфавиты, основанные на именах, которые могут отличаться от службы к службе и от города к городу. | Наличие единого НАТОвского фонетического алфавита совершенно не означает, что даже американская полиция, пожарные и другие службы пользуются им же. У них существуют свои алфавиты, основанные на именах, которые могут отличаться от службы к службе и от города к городу. | ||
Немцы также предпочитают использовать имена. Так, моряк может упомянуть башню «Цезарь» — «C»<ref>«Цезарь» потому что однозначно «Cäsar». Почти все обычные имена в немецком имеют два варианта, например Carl и Karl, и для диктовки непригодны, поэтому же K — Kurfürst. Да и в целом немецкий фонетический алфавит странноват даже для НАТО. Потому что их 3 (немецкий, австрийский и швейцарский), а немецкий существует в версиях 1926-го, 1934-го и 1948-го годов. Стоит отметить, что аббревиатура режима 1933—1945 (NS) по веймарской таблице передавалась совершенно неарийскими Nathan-Samuel, сейчас заменёнными на нейтральные Nordpol-Südpol. В связи с требованиями вернуть исходные имена (или добавить политкорректно женских, или сразу внести для G вместо Густава — например Гюльчатай), соответствующая комиссия приняла решение таблицы по именам ликвидировать и заменить на города.</ref>, третью башню от носа корабля, а в военных воспоминаниях нет-нет да промелькнёт «Эмиль» — модификация чего-нибудь «E». При этом для башен линкора немцы будут использовать сквозную нумерацию: Антон, Бруно, Цезарь, Дора, Эмиль, а англичане носовые башни будут называть A, B, C, а кормовые — X, Y, Z (начиная с икса, если их меньше трёх), а если есть башни главного калибра по бортам, как на старике Дредноуте — P и Q, причём P — левая (Portboard), в проектах же, где бортовых башен было больше одной пары (к счастью, до воплощения в металле не дошедших), использовалось P1, Q1, P2, Q2 и далее | Немцы также предпочитают использовать имена. Так, моряк может упомянуть башню «Цезарь» — «C»<ref>«Цезарь» потому что однозначно «Cäsar». Почти все обычные имена в немецком имеют два варианта, например Carl и Karl, и для диктовки непригодны, поэтому же K — Kurfürst. Да и в целом немецкий фонетический алфавит странноват даже для НАТО. Потому что их 3 (немецкий, австрийский и швейцарский), а немецкий существует в версиях 1926-го, 1934-го и 1948-го годов. Стоит отметить, что аббревиатура режима 1933—1945 (NS) по веймарской таблице передавалась совершенно неарийскими Nathan-Samuel, сейчас заменёнными на нейтральные Nordpol-Südpol. В связи с требованиями вернуть исходные имена (или добавить политкорректно женских, или сразу внести для G вместо Густава — например Гюльчатай), соответствующая комиссия приняла решение таблицы по именам ликвидировать и заменить на города.</ref>, третью башню от носа корабля, а в военных воспоминаниях нет-нет да промелькнёт «Эмиль» — модификация чего-нибудь «E». При этом для башен линкора немцы будут использовать сквозную нумерацию: Антон, Бруно, Цезарь, Дора, Эмиль, а англичане носовые башни будут называть A, B, C, а кормовые — X, Y, Z (начиная с икса, если их меньше трёх), а если есть башни главного калибра по бортам, как на старике Дредноуте — P и Q, причём P — левая (Portboard), в проектах же, где бортовых башен было больше одной пары (к счастью, до воплощения в металле не дошедших), использовалось P1, Q1, P2, Q2 и далее. | ||
При работе азбукой Морзе также могут использоваться сокращения — [[w:Q-код|Q-коды]], позволяющие оперативно передавать информацию, например: QOD8? — «Вы можете работать на русском языке?» QOD8 — «Я могу работать на русском языке». При работе кодом передаются 5 знаков в вопросе и 4 в ответе, при работе открытым текстом — 31 и 27 соответственно. | При работе азбукой Морзе также могут использоваться сокращения — [[w:Q-код|Q-коды]], позволяющие оперативно передавать информацию, например: QOD8? — «Вы можете работать на русском языке?» QOD8 — «Я могу работать на русском языке». При работе кодом передаются 5 знаков в вопросе и 4 в ответе, при работе открытым текстом — 31 и 27 соответственно. | ||
А также, надо иметь в виду, что [[w:Кодовые обозначения НАТО|нашу технику они называют по-своему]]. Например, встретив в американском технотриллере русские ракеты «Кораблекрушение» (SS-N-19 Shipwreck) — не спешите смеяться, а имейте в виду, что это просто НАТО-вское название наших П-700 «Гранит». А ракеты | А также, надо иметь в виду, что [[w:Кодовые обозначения НАТО|нашу технику они называют по-своему]]. Например, встретив в американском технотриллере русские ракеты «Кораблекрушение» (SS-N-19 Shipwreck) — не спешите смеяться, а имейте в виду, что это просто НАТО-вское название наших П-700 «Гранит». А ракеты «Шкворчащий» (SS-N-27 «Sizzler») — это крылатые ракеты семейства «Калибр-НК». И шутки про [[вывих мозга|освящение ракеты «Сатана»]] в эту же яму — на родине эта кузькина мать зовётся Р36М «Воевода». | ||
Аналогично и с прочей техникой: «Flanker» (рус. Удар во фланг) и «Fulcrum» (рус. Точка опоры) — это истребители Су-27 и МиГ-29, «Blackjack» — бомбардировщик Ту-160, «Hind» — вертолёт Ми-24, «Candid» — транспортный Ил-76 и так далее. Здесь тоже есть своя система — первая буква обозначения всегда соответствует первой букве англоязычного наименования соответствующей техники. Например | Аналогично и с прочей техникой: «Flanker» (рус. Удар во фланг) и «Fulcrum» (рус. Точка опоры) — это истребители Су-27 и МиГ-29, «Blackjack» — бомбардировщик Ту-160, «Hind» — вертолёт Ми-24, «Candid» — транспортный Ил-76 и так далее. Здесь тоже есть своя система — первая буква обозначения всегда соответствует первой букве англоязычного наименования соответствующей техники. Например | ||
* Название вертолёта («helicopter») всегда будет начинаться на «H», истребителя («fighter») — на «F», бомбардировщика («bomber») — на «B», транспортника («cargo») — на «C», а самолёта, не попадающего в другие категории («miscellaneous») — на «M»<ref>Но при этом ни разу не истребитель Су-25 — «Frogfoot» (тут продолбалась разведка, решив, что раз номер модели нечётный — это точно будет истребитель, и поленившись перепроверять).</ref><ref>Зато иногда, названия дают прямо идеально «в точечку». Скажем Як-36 получил название «Freehander». Будучи, фактически, ДЕМОНСТРАТОРОМ технологии ВВП — он попросту не умел вертикально взлетать с вооружением на борту. Не хватало мощности подъемных движков | ** Название вертолёта («helicopter») всегда будет начинаться на «H», истребителя («fighter») — на «F», бомбардировщика («bomber») — на «B», транспортника («cargo») — на «C», а самолёта, не попадающего в другие категории («miscellaneous») — на «M»<ref>Но при этом ни разу не истребитель Су-25 — «Frogfoot» (тут продолбалась разведка, решив, что раз номер модели нечётный — это точно будет истребитель, и поленившись перепроверять).</ref><ref>Зато иногда, названия дают прямо идеально «в точечку». Скажем Як-36 получил название «Freehander». Будучи, фактически, ДЕМОНСТРАТОРОМ технологии ВВП — он попросту не умел вертикально взлетать с вооружением на борту. Не хватало мощности подъемных движков</ref>. | ||
* Ракеты: земля-земля (в том числе ПТУР и ПКР) — на «S» (плюс индекс SS от Surface to surface), земля-воздух — на «G» (Ground to air), но при этом индекс SA — Surface to Air (SA-20 Gargoyle, С- | ** Ракеты: земля-земля (в том числе ПТУР и ПКР) — на «S» (плюс индекс SS от Surface to surface), земля-воздух — на «G» (Ground to air), но при этом индекс SA — Surface to Air (SA-20 Gargoyle, С-300ПУМ), воздух-земля — на «K» (от советского индекса Х (Ха, а не Икс!), который передавался как Kh, индекс AS — Air to Surface), воздух-воздух — на «A» (индекс АА, Air to Air). Если в индекс добавляется дополнительная буква -N, то это корабельная версия (Naval, С-300 — SA-10 Grumble, С-300Ф — SA-N-6 Grumble) | ||
Ещё проблему могут вызвать подлодки, тип которых на западе называют «Тайфуном», а у нас — «Акулой» (проект 941). Вот только на западе «Акулой» (причём не «Shark», а именно «Akula» по названию головной К-284 «Акула») окрестили наши подлодки проекта 971 «Щука-Б». | Ещё проблему могут вызвать подлодки, тип которых на западе называют «Тайфуном», а у нас — «Акулой» (проект 941). Вот только на западе «Акулой» (причём не «Shark», а именно «Akula» по названию головной К-284 «Акула») окрестили наши подлодки проекта 971 «Щука-Б». |