Редактирование: Псевдомилый злодей
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
** «Гай-до» — самозваный император-злодей Зовастр, эталон тропа. Поначалу он строит из себя милого (и перебарщивает — например, появляется в маске, разрисованной под слащавое лицо, и сладким голосом тянет «Я очень добрый»). Но когда Алиса решает проверить, милый он или псевдомилый, и хочет разбить стакан — он резко изменившимся голосом приказывает «А ну поставила на место, не то горько пожалеешь!». Он ещё и мелочный маньяк, у него обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР). | ** «Гай-до» — самозваный император-злодей Зовастр, эталон тропа. Поначалу он строит из себя милого (и перебарщивает — например, появляется в маске, разрисованной под слащавое лицо, и сладким голосом тянет «Я очень добрый»). Но когда Алиса решает проверить, милый он или псевдомилый, и хочет разбить стакан — он резко изменившимся голосом приказывает «А ну поставила на место, не то горько пожалеешь!». Он ещё и мелочный маньяк, у него обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР). | ||
** «Золотой медвежонок» — собственно, заглавный персонаж. | ** «Золотой медвежонок» — собственно, заглавный персонаж. | ||
* | * Бушков: | ||
** «Бульдожья схватка» — Павел Савельев. Под личиной респектабельного бизнесмена скрывается изрядный (даже по меркам [[Лихие девяностые|лихих 1990-х]]) мерзавец: сексуальный извращенец и шантажист, готовый без колебаний пустить в расход даже собственную родню! | ** «Бульдожья схватка» — Павел Савельев. Под личиной респектабельного бизнесмена скрывается изрядный (даже по меркам [[Лихие девяностые|лихих 1990-х]]) мерзавец: сексуальный извращенец и шантажист, готовый без колебаний пустить в расход даже собственную родню! | ||
** Цикл «[[Сварог]]», спин-офф «Чужие зеркала» — [[Первый гражданин|мастер Вало]]. «…К центральной площадке зала направлялся тот самый человек, что сидел справа в первом ряду, со скрещенными на груди руками. Ничем с виду не примечательный. Невысокий, полноватый, с пегим венчиком вокруг лысины, лицом напоминающий диснеевского гнома, почему-то сбрившего бороду. Одним словом, хочется улыбнуться ему, снисходительно похлопать по плечу и повернуться спиной… А вот последнего, думается, делать никак не следует. Думается, многие как раз спиной и поворачивались, а потом долго об этом жалели. Или — жалеть не приходилось вовсе, не успевали пожалеть. Люди с внешностью добрых дядюшек, но с сущностью расчётливых, властолюбивых [[диктатор]]ов опаснее вдвойне. Очень трудно заставить себя и принимать такого человека всерьёз и быть с ним настороже». | ** Цикл «[[Сварог]]», спин-офф «Чужие зеркала» — [[Первый гражданин|мастер Вало]]. «…К центральной площадке зала направлялся тот самый человек, что сидел справа в первом ряду, со скрещенными на груди руками. Ничем с виду не примечательный. Невысокий, полноватый, с пегим венчиком вокруг лысины, лицом напоминающий диснеевского гнома, почему-то сбрившего бороду. Одним словом, хочется улыбнуться ему, снисходительно похлопать по плечу и повернуться спиной… А вот последнего, думается, делать никак не следует. Думается, многие как раз спиной и поворачивались, а потом долго об этом жалели. Или — жалеть не приходилось вовсе, не успевали пожалеть. Люди с внешностью добрых дядюшек, но с сущностью расчётливых, властолюбивых [[диктатор]]ов опаснее вдвойне. Очень трудно заставить себя и принимать такого человека всерьёз и быть с ним настороже». | ||
Строка 49: | Строка 49: | ||
** «[[Великий Кристалл|Застава на Якорном поле]]» — Кантор, ректор Особого суперлицея Командорской общины, ласковый на словах, жестокий на деле. При этом в каком-то смысле [[антизлодей]]. | ** «[[Великий Кристалл|Застава на Якорном поле]]» — Кантор, ректор Особого суперлицея Командорской общины, ласковый на словах, жестокий на деле. При этом в каком-то смысле [[антизлодей]]. | ||
** «Сказки о рыбаках и рыбках» — сотрудник Ведомства Абов. Всю книгу представляется простым сотрудником, ахает историям о работе Волынова на них, демонстративно выкладывает диктофон, распивает с ним коньяк, дарит бланки для характеристики на Сопливика — а в финале, когда уже Ведомство развалилось окончательно, со сколоченной на его обломках бандой ловит главных героев и, ничуть не смущаясь, приказывает жестоко пытать приёмного сына Волынова и спокойно признает, что и наведшего их на героев мальчика-[[предатель|предателя]] придётся потом ликвидировать. | ** «Сказки о рыбаках и рыбках» — сотрудник Ведомства Абов. Всю книгу представляется простым сотрудником, ахает историям о работе Волынова на них, демонстративно выкладывает диктофон, распивает с ним коньяк, дарит бланки для характеристики на Сопливика — а в финале, когда уже Ведомство развалилось окончательно, со сколоченной на его обломках бандой ловит главных героев и, ничуть не смущаясь, приказывает жестоко пытать приёмного сына Волынова и спокойно признает, что и наведшего их на героев мальчика-[[предатель|предателя]] придётся потом ликвидировать. | ||
* | * Борис Акунин, [[Приключения Эраста Фандорина]]: | ||
** «Куда же нам плыть?» — [[Полное чудовище|Цукерчек]]. Ласково болтает с маленькой девочкой — а через секунду уже убивает её выстрелом в упор. | ** «Куда же нам плыть?» — [[Полное чудовище|Цукерчек]]. Ласково болтает с маленькой девочкой — а через секунду уже убивает её выстрелом в упор. | ||
** «Левиафан» — месье Буало. Вроде бы наглядное опровержение теории Ломброзо — комиссар парижской полиции Гош, пообщавшись некоторое время за одним столом, прямо характеризует его: «милейший человек: весельчак, отец одиннадцати детей и убеждённый филантроп». Вот только Фандорин, приглядевшись к Буало всего лишь издалека, приходит к диаметрально противоположному выводу, обратив внимание на татуировку на запястье: «…преступник и злодей. …Это отметина одной из гонконгских т-триад, тайных криминальных обществ. Чтобы европеец стал членом триады, ему нужно быть преступным воротилой нешуточного масштаба». | ** «Левиафан» — месье Буало. Вроде бы наглядное опровержение теории Ломброзо — комиссар парижской полиции Гош, пообщавшись некоторое время за одним столом, прямо характеризует его: «милейший человек: весельчак, отец одиннадцати детей и убеждённый филантроп». Вот только Фандорин, приглядевшись к Буало всего лишь издалека, приходит к диаметрально противоположному выводу, обратив внимание на татуировку на запястье: «…преступник и злодей. …Это отметина одной из гонконгских т-триад, тайных криминальных обществ. Чтобы европеец стал членом триады, ему нужно быть преступным воротилой нешуточного масштаба». | ||
** «Коронация, или Последний из романов» — {{spoiler|[[Зло с женским лицом|Эмилия Деклик]] она же [[Полное чудовище|доктор Линд]]. С виду очаровательная, добрая и ироничная — в действительности опасная международная преступница, [[Не щадить детей|не щадящая даже детей]].}} | ** «Коронация, или Последний из романов» — {{spoiler|[[Зло с женским лицом|Эмилия Деклик]] она же [[Полное чудовище|доктор Линд]]. С виду очаровательная, добрая и ироничная — в действительности опасная международная преступница, [[Не щадить детей|не щадящая даже детей]].}} | ||
** Цикл «Роман-кино» — немецкий шпион Зепп фон Теофельс и его подручный Семён Клопфер по кличке Балагур. | ** Цикл «Роман-кино» — немецкий шпион Зепп фон Теофельс и его подручный Семён Клопфер по кличке Балагур. | ||
** «Сокол и Ласточка» — | ** «Сокол и Ласточка» — штурман Гарри Логан. | ||
** «Алтын-толобас» из цикла «Приключения магистра» — весёлый киллер Шурик, поклонник 1960-х. | ** «Алтын-толобас» из цикла «Приключения магистра» — весёлый киллер Шурик, поклонник 1960-х. | ||
* Вера Камша, «[[Отблески Этерны]]» — Август Штанцлер. Безобиднейший пожилой джентльмен, страдающий одышкой, по-отечески сердечный [[ментор]] — а на деле… «По самые уши в интригах погряз наш старый больной… [[зашёл в аптеку царь Додон|кансилльер]]». | * Вера Камша, «[[Отблески Этерны]]» — Август Штанцлер. Безобиднейший пожилой джентльмен, страдающий одышкой, по-отечески сердечный [[ментор]] — а на деле… «По самые уши в интригах погряз наш старый больной… [[зашёл в аптеку царь Додон|кансилльер]]». | ||
* Лев Прозоров, «Евпатий Коловрат» — [[Ордынское иго|ордынский]] тёмник Бурундай. Постоянно [[Улыбашка|улыбается]]. Приторно вежлив с подчиненными — при том, что в основном ордынское начальство общается с нижестоящими в духе «сын верблюда и свиньи, отрыжка желтоухой собаки, вошь на яйцах старого яка», играет с ними [[Культурный мерзавец|в шахматы]]. При этом раздирает чем-то огорчивших его людей конями, ордынцу, сумевшему доставить голову напавшего на него [[Нежить|мертвеца]], отрубил прокушенную руку, чтоб начальство могло сличить голову нежити и след от укуса, хладнокровно (и ласково) отправил на смерть сотню, сделав её приманкой в охоте на [[Рыцарь Смерти|немёртвых дружинников воеводы Коловрата]]. | * Лев Прозоров, «Евпатий Коловрат» — [[Ордынское иго|ордынский]] тёмник Бурундай. Постоянно [[Улыбашка|улыбается]]. Приторно вежлив с подчиненными — при том, что в основном ордынское начальство общается с нижестоящими в духе «сын верблюда и свиньи, отрыжка желтоухой собаки, вошь на яйцах старого яка», играет с ними [[Культурный мерзавец|в шахматы]]. При этом раздирает чем-то огорчивших его людей конями, ордынцу, сумевшему доставить голову напавшего на него [[Нежить|мертвеца]], отрубил прокушенную руку, чтоб начальство могло сличить голову нежити и след от укуса, хладнокровно (и ласково) отправил на смерть сотню, сделав её приманкой в охоте на [[Рыцарь Смерти|немёртвых дружинников воеводы Коловрата]]. | ||
==== Зарубежная ==== | ==== Зарубежная ==== |