Редактирование: Чёрт из табакерки

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 22: Строка 22:
* «[[Бриллиантовая рука]]» — заморскую табакерку с чёртиком Горбунков подарил управдому. По её мнению — игрушка идиотская.
* «[[Бриллиантовая рука]]» — заморскую табакерку с чёртиком Горбунков подарил управдому. По её мнению — игрушка идиотская.
* «День дурака» (1986) — героиню в детстве напугали таким чёртиком.
* «День дурака» (1986) — героиню в детстве напугали таким чёртиком.
* «Марш деревянных солдатиков» (Лорел и Харди в стране сказок/игрушек) 1934 г. Присутствуют разные «джеки из коробочки» как декорации. В более поздней экранизации пьесы — «Путешествие в сказку» (Дети в стране игрушек, Babes in Toyland) 1986 г., тоже несколько «джеков», представителей массовки. И все добропорядочные жители сказочного государства.
* "Марш деревянных солдатиков" (Лорел и Харди в стране сказок/игрушек) 1934 г. Присутствуют разные "джеки из коробочки" как декорации. В более поздней экранизации пьесы - "Путешествие в сказку" (Дети в стране игрушек, Babes in Toyland) 1986 г., тоже несколько "джеков", представителей массовки. И все добропорядочные жители сказочного государства.
* «[[Именно то, что написано на упаковке|Джек в коробке]]» (на русский перевели как «[[Йопт In Translation|Шкатулка дьявола]]») — английский трешовый ужастик про инфернального [[Ужасная игрушка|игрушечного]] [[Злобный клоун|клоуна-маньяка]].
* «[[Именно то, что написано на упаковке|Джек в коробке]]» (на русский перевели как «[[Йопт In Translation|Шкатулка дьявола]]») — английский трешовый ужастик про инфернального [[Ужасная игрушка|игрушечного]] [[Злобный клоун|клоуна-маньяка]].
* Диснеевская «Мэри Поппинс». Среди игрушек Бэнксов есть и шут в коробочке. В сцене с волшебной уборкой слегка самовольничает.
* Диснеевская "Мэри Поппинс". Среди игрушек Бэнксов есть и шут в коробочке. В сцене с волшебной уборкой слегка самовольничает.
* Не совсем сюда. «Бразилия» Т.Гиллиама. Два уважаемых в «буржуинии» человека Хелпманн (на момент действа большой босс в «министерстве бюрократии»)и его друг и соратник Лаори-старший (на момент действия уже покойный). Последний носит прозвище «черт из табакерки». За какие заслуги перед режимом — можно гадать.
* Не совсем сюда. "Бразилия" Т.Гиллиама. Два уважаемых в "буржуинии" человека Хелпманн (на момент действа большой босс в "министерстве бюрократии")и его друг и соратник Лаори-старший (на момент действия уже покойный). Последний носит прозвище "черт из табакерки". За какие заслуги перед режимом - можно гадать.
{{Video|P5VeYE6fRzI|Ну или так}}
{{Video|P5VeYE6fRzI|Ну или так}}
* «[[Гарри Поттер|Гарри Поттер и узник Азкабана]]» — Парватти заставляет боггарта принять вид клоуна из коробочки (вместо кобры).


=== Телесериалы ===
=== Телесериалы ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!