Редактирование: Эффект Телепорно/IRL
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 266: | Строка 266: | ||
* Одно из самых распространенных мужских имен в Чехии — Иржи (чешская версия общехристианского имени Георгий). Уменьшительная форма — Ирка. Так что если смотрите фильм, где так кличут персонажа (например, «Солнце, сено и пара пощечин»), не спешите удивляться: «Что это его называют, как девчонку?». | * Одно из самых распространенных мужских имен в Чехии — Иржи (чешская версия общехристианского имени Георгий). Уменьшительная форма — Ирка. Так что если смотрите фильм, где так кличут персонажа (например, «Солнце, сено и пара пощечин»), не спешите удивляться: «Что это его называют, как девчонку?». | ||
* У чехов нет выхода к морю, зато есть множество подводников! Парадокс, просто по-чешски это значит «мошенник» (от слова podvód, означающего в данном случае «хитрые подходцы, манипулятивные приёмы»). А слово «злодей» означает только вора. | * У чехов нет выхода к морю, зато есть множество подводников! Парадокс, просто по-чешски это значит «мошенник» (от слова podvód, означающего в данном случае «хитрые подходцы, манипулятивные приёмы»). А слово «злодей» означает только вора. | ||
* Актеры Марек Эбен (ударение на первый слог, Èben) и Иван Выскочил (ударение на «и»). | * Актеры Марек Эбен (ударение на первый слог, Èben) и Иван Выскочил (ударение на «и»). | ||
* Напиток бехеровка (графически, т.к ударение на первый слог). | * Напиток бехеровка (графически, т.к ударение на первый слог). | ||
Строка 372: | Строка 371: | ||
* В Эстонии действует сеть магазинов с милым названием Hoolivam.<ref>Смешно, впрочем, только тем, у кого второй язык — английский.</ref> Читается, как «Холивам», и переводится как «Заботливый». | * В Эстонии действует сеть магазинов с милым названием Hoolivam.<ref>Смешно, впрочем, только тем, у кого второй язык — английский.</ref> Читается, как «Холивам», и переводится как «Заботливый». | ||
* Предлог «до» по-эстонски — kuni. Русским забавно видеть дорожный знак «Stopp. Kuni 10 min». | * Предлог «до» по-эстонски — kuni. Русским забавно видеть дорожный знак «Stopp. Kuni 10 min». | ||
== Тюркские языки == | == Тюркские языки == | ||
Строка 658: | Строка 655: | ||
* «Я» (鸭) — просто «Утка». | * «Я» (鸭) — просто «Утка». | ||
* [[w:Ху Яобан]], попытавшийся либерализовать Китай. | * [[w:Ху Яобан]], попытавшийся либерализовать Китай. | ||
=== Тайваньский (он же южноминьский) === | === Тайваньский (он же южноминьский) === | ||
* Автор правки, случайно наткнувшись в Википедии на страницу аниме School-Live на тайваньском языке (его письменность — латиница), неожиданно встретил там эффект. Имя одной из героинь, которую зовут Куруми Эбисудзава (Ebisuzawa Kurumi), тайваньцы выговаривают, как ([[о, ужас!]]) Hūi-hui-su-tek Ô-thô! | * Автор правки, случайно наткнувшись в Википедии на страницу аниме School-Live на тайваньском языке (его письменность — латиница), неожиданно встретил там эффект. Имя одной из героинь, которую зовут Куруми Эбисудзава (Ebisuzawa Kurumi), тайваньцы выговаривают, как ([[о, ужас!]]) Hūi-hui-su-tek Ô-thô! |