Редактирование: Язык пиратов
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
* '''Shiver me timbers!''' — выражение, которое ещё ни один переводчик не перевёл хотя бы близко к смыслу исходных слов — обычно городят отсебятину вроде «разрази меня гром». Если буквально, то что-то вроде «встряхнись мои деревяхи» — то есть, борта и рангоут от удара при посадке на мель; подразумевается, что новость, на которую джентльмен удачи отреагировал этими словами, шокировала его не меньше, чем внезапные скалы под килём. Хорошим аналогом было бы «''едрить мои тимберсы''» (это такие детали шпангоутов). | * '''Shiver me timbers!''' — выражение, которое ещё ни один переводчик не перевёл хотя бы близко к смыслу исходных слов — обычно городят отсебятину вроде «разрази меня гром». Если буквально, то что-то вроде «встряхнись мои деревяхи» — то есть, борта и рангоут от удара при посадке на мель; подразумевается, что новость, на которую джентльмен удачи отреагировал этими словами, шокировала его не меньше, чем внезапные скалы под килём. Хорошим аналогом было бы «''едрить мои тимберсы''» (это такие детали шпангоутов). | ||
* '''Yarr''' (''йарр'', количество R опционально) — следующая ступень деградации британского ''yes'' после американского ''yeah''. Но в значении [[просто «да»]] пират употребит не его, а военно-морское ''aye'', а «йарр» — это «да» в смысле «[[Простоквашино|ура, заработало!]]» | * '''Yarr''' (''йарр'', количество R опционально) — следующая ступень деградации британского ''yes'' после американского ''yeah''. Но в значении [[просто «да»]] пират употребит не его, а военно-морское ''aye'', а «йарр» — это «да» в смысле «[[Простоквашино|ура, заработало!]]» | ||
* '''Yo-ho-ho''' (''йо-хо-хо'') — в изначальном виде ''yo-heave-ho'', нечто вроде «раз-два, взяли!» или «эй, ухнем!» | * '''Yo-ho-ho''' (''йо-хо-хо'') — в изначальном виде ''yo-heave-ho'', нечто вроде «раз-два, взяли!» или «эй, ухнем!» Но по созвучию с предыдущим легко превращается в [[злобный смех]]. | ||
[https://www.pirateglossary.com А также:] | [https://www.pirateglossary.com А также:] |