Редактирование: Акула вуду

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 16: Строка 16:
* Игорь Адамович, «Ятаган Смотрителя». К главному герою-попаданцу, которому всю предыдущую книгу сказочно везло, приходит посланник высшей цивилизации и рассказывает, что крут герой исключительно в масштабе [[Молодец против овец|местечковых разборок]], а его сказочное везение обусловлено «заклинанием тройной удачи» и вот-вот закончится. Несмотря на это, противники героя, заявленные как гениальные интриганы и полководцы, продолжают совершать школярские ошибки, а герою продолжает везти вплоть до [[Рояль в кустах|очень удачно подвернувшегося]] средства воскресить всех погибших соратников.
* Игорь Адамович, «Ятаган Смотрителя». К главному герою-попаданцу, которому всю предыдущую книгу сказочно везло, приходит посланник высшей цивилизации и рассказывает, что крут герой исключительно в масштабе [[Молодец против овец|местечковых разборок]], а его сказочное везение обусловлено «заклинанием тройной удачи» и вот-вот закончится. Несмотря на это, противники героя, заявленные как гениальные интриганы и полководцы, продолжают совершать школярские ошибки, а герою продолжает везти вплоть до [[Рояль в кустах|очень удачно подвернувшегося]] средства воскресить всех погибших соратников.
* Сага о Форкосиганах. Барраярцы, происходящие, в основном, от русских и французов, имеют аристократическую приставку к фамилии «Фор» (Форкосиган = Фор Косыгин, Форпатрил = Фор Патрил). Представляет она собой, по словам авторши, смесь немецкой фон и английского слова «War», Война. Вот только в оригинале, как и фон, пишется «Vor». Когда автор узнала, что в русском это слово имеет вполне конкретное значение, она вписала это в сеттинг, что, дескать, местных графьев все считают жуликами и ворами, потому, что изначально ими становились сборщики налогов, местное Count происходит от слова Accountant (в адаптации «Граф» от «Графа»). Хм, а как они сами приняли такое обращение? Типа оскорбление как комплимент, да, мы ворье, платите, холопы? А козлами там, мироедами, антихристами аристократы не захотели бы называться?
* Сага о Форкосиганах. Барраярцы, происходящие, в основном, от русских и французов, имеют аристократическую приставку к фамилии «Фор» (Форкосиган = Фор Косыгин, Форпатрил = Фор Патрил). Представляет она собой, по словам авторши, смесь немецкой фон и английского слова «War», Война. Вот только в оригинале, как и фон, пишется «Vor». Когда автор узнала, что в русском это слово имеет вполне конкретное значение, она вписала это в сеттинг, что, дескать, местных графьев все считают жуликами и ворами, потому, что изначально ими становились сборщики налогов, местное Count происходит от слова Accountant (в адаптации «Граф» от «Графа»). Хм, а как они сами приняли такое обращение? Типа оскорбление как комплимент, да, мы ворье, платите, холопы? А козлами там, мироедами, антихристами аристократы не захотели бы называться?
** Приводимы иногда возражения в духе «стерва» не канают, ибо остаются ругательствами и тем более не становятся официальными титулами. А реальные воры криминальным элементом и остаются.
** Натянуто. «Фор — значит вор» — это не этимология приставки, это упоминаемая однажды пословица (а пословиц и анекдотов на тему «Начальство — козлы» в редкой культуре нет). Происхождение приставки Vor не пересматривалось, все тоже — помесь немецкого von и английского war.
** Натянуто. «Фор — значит вор» — это не этимология приставки, это упоминаемая однажды пословица (а пословиц и анекдотов на тему «Начальство — козлы» в редкой культуре нет). Происхождение приставки Vor не пересматривалось, все тоже — помесь немецкого von и английского war.
*** Ну и откуда тогда на русскоязычном Барраяре взялась помесь немецкой аристократической приставки von («из») и английского слова war (и кому и как такой мичуринский гибрид стукнул в башку?), причем не имеющая отношения к русскому «вор»?
*** Ну и откуда тогда на русскоязычном Барраяре взялась помесь немецкого von и английского war, причем не имеющая отношения к русскому «вор»?
** Это вы ещё [http://az.lib.ru/t/teffi/text_1920_que_fer.shtml рассказ Тэффи] не видели. {{Q|Настроение это вызвало некоторые новообразования в русской речи. Так, например, вошла в обиход частица "вор", которую ставят перед именем каждого лерюсса:   Вор-Акименко, вор-Петров, вор-Савельев.   Частица эта давно утратила свое первоначальное значение и носит характер не то французского "Le" для обозначения пола именуемого лица, не то испанской приставки "дон"|Это прекрасно, как само небо!}}


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!