Редактирование: Безумие — это страшно
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 34: | Строка 34: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* Н. В. Гоголь, «Записки сумасшедшего». Это тонко и меметично, но… [[Получилось не смешно|ни разу не смешно]]. Жутко. | * Н. В. Гоголь, «Записки сумасшедшего». Это тонко и меметично, но… [[Получилось не смешно|ни разу не смешно]]. Жутко. | ||
* Куприн «Яма» — одна из обитательниц публичного дома, Паша. Изначально была не в себе, зато приносила заведению большую прибыль, благодаря своей нимфомании. Под конец впала в настоящее слабоумие и только лежала на кровати, ей даже приходилось напоминать об отправлении естественных надобностей. Скончалась в сумасшедшем доме от пролежней и заражения крови. | * Куприн «Яма» — одна из обитательниц публичного дома, Паша. Изначально была не в себе, зато приносила заведению большую прибыль, благодаря своей нимфомании. Под конец впала в настоящее слабоумие и только лежала на кровати, ей даже приходилось напоминать об отправлении естественных надобностей. Скончалась в сумасшедшем доме от пролежней и заражения крови. | ||
Строка 47: | Строка 47: | ||
** «Мессия очищает диск» — повар-монах Фэн. [[Горе-патриот|Неистовый патриот]], [[Безумная клёвость|великолепный боец]], истинно [[Просветлённый антагонист|просветлённый]] и даже просто хороший человек… но при этом тотально сумасшедший, что чуть не привело всю Поднебесную к катастрофе. | ** «Мессия очищает диск» — повар-монах Фэн. [[Горе-патриот|Неистовый патриот]], [[Безумная клёвость|великолепный боец]], истинно [[Просветлённый антагонист|просветлённый]] и даже просто хороший человек… но при этом тотально сумасшедший, что чуть не привело всю Поднебесную к катастрофе. | ||
* [[Виктор Пелевин]], «Ухряб» — иногда часы падают, ломается крошечный зубчик у единственной шестерёнки, и вся машина идёт вразнос. А иногда так бывает с людьми. | * [[Виктор Пелевин]], «Ухряб» — иногда часы падают, ломается крошечный зубчик у единственной шестерёнки, и вся машина идёт вразнос. А иногда так бывает с людьми. | ||
* Ю. [[Нестеренко]], рассказ «Самая долгая ночь в году» — главный герой, вынужденный с покалеченными ногами ползти по ледяному лесу в поисках помощи, [[не в ладах с биологией|впадает в кому, в которой будет до конца жизни переживать]] события этой ночи. | |||
* Ольга Громыко, «[[Год Крысы]]» — Райлез. У путников [[разум не вынес|разум и так часто не выносит]] потери крысы, а у этого [[маменькин сынок|тётушкиного племянника]] ещё и [[иронический эрратив|наполеонтьевских]] планов было громадьё, так что из [[самоуверенный мерзавчик|обыкновенного бездаря]] получилось [[был никем, стал кошмаром|одержимое идеей фикс отмороженное на всю башку бельмондо]]. | * Ольга Громыко, «[[Год Крысы]]» — Райлез. У путников [[разум не вынес|разум и так часто не выносит]] потери крысы, а у этого [[маменькин сынок|тётушкиного племянника]] ещё и [[иронический эрратив|наполеонтьевских]] планов было громадьё, так что из [[самоуверенный мерзавчик|обыкновенного бездаря]] получилось [[был никем, стал кошмаром|одержимое идеей фикс отмороженное на всю башку бельмондо]]. | ||
** Сам Альк, в принципе, тоже. Даже если оставить в стороне постепенно [http://lurkmore.to/Ящерики овладевающую его] крысу — не раз высказывается небезосновательное предположение, что случись ему самому получить таковую — с его-то железной волей и целеустремлённостью! — и Пристаням (а может быть, и всему белу свету) бы заметно не поздоровилось. | ** Сам Альк, в принципе, тоже. Даже если оставить в стороне постепенно [http://lurkmore.to/Ящерики овладевающую его] крысу — не раз высказывается небезосновательное предположение, что случись ему самому получить таковую — с его-то железной волей и целеустремлённостью! — и Пристаням (а может быть, и всему белу свету) бы заметно не поздоровилось. | ||
Строка 53: | Строка 54: | ||
* Алексей Апухтин, стихотворение «Сумасшедший» | * Алексей Апухтин, стихотворение «Сумасшедший» | ||
==== | ==== На других языках ==== | ||
* Виктор Гюго, «[[Собор Парижской Богоматери]]» — участь Клода Фролло из-за страсти к Эсмеральде. | * Виктор Гюго, «[[Собор Парижской Богоматери]]» — участь Клода Фролло из-за страсти к Эсмеральде. | ||
* [[Эдгар По]], «Сердце-обличитель». | * [[Эдгар По]], «Сердце-обличитель». | ||
* Шарлота Бронте, «Джейн Эйр» — безумная жена мистера Рочестера. Способна наброситься с ножом даже на родного брата, а уж изрезать свадебное платье или поджечь замок для нее — раз плюнуть. Что ужаснее всего — это существо, в котором не осталось ни крупицы разума, было когда-то красивой женщиной, которую её муж любил, или хотя бы думал, что любит. | * Шарлота Бронте, «Джейн Эйр» — безумная жена мистера Рочестера. Способна наброситься с ножом даже на родного брата, а уж изрезать свадебное платье или поджечь замок для нее — раз плюнуть. Что ужаснее всего — это существо, в котором не осталось ни крупицы разума, было когда-то красивой женщиной, которую её муж любил, или хотя бы думал, что любит. | ||
* [[Лавкрафтианские ужасы|Мифы Ктулху]] — подробное описание мучений людей, постепенно сходящих с ума из-за телепатического воздействия Ктулху. После общения с другими монстрами из пантеона Мифоса тоже психика неслабо так едет… | * [[Лавкрафтианские ужасы|Мифы Ктулху]] — подробное описание мучений людей, постепенно сходящих с ума из-за телепатического воздействия Ктулху ([[Иные Боги|или других таких же]]). После общения с другими монстрами из пантеона Мифоса тоже психика неслабо так едет… | ||
* | * «Властелин Колец»: постепенно сходящий с ума Денетор — это картина чуть ли не пострашнее мордорского войска под стенами. С войском хоть примерно понятно, что делать. | ||
* [[Стивен Кинг]]: | * [[Стивен Кинг]]: | ||
** «Завтрак в кафе „Готэм“» — тамошний буйнопомешанный официант с ножом на Джокера уж точно не тянет. Особенно когда [[Наделать в штаны|обдулся]]. | ** «Завтрак в кафе „Готэм“» — тамошний буйнопомешанный официант с ножом на Джокера уж точно не тянет. Особенно когда [[Наделать в штаны|обдулся]]. | ||
Строка 70: | Строка 71: | ||
*** В первой классической экранизации (от Б. Де Пальмы) показано очень явственно. Актриса Пайпер Лори заслужила десяток «Оскаров»! Но не получила ни одного, только номинировалась. | *** В первой классической экранизации (от Б. Де Пальмы) показано очень явственно. Актриса Пайпер Лори заслужила десяток «Оскаров»! Но не получила ни одного, только номинировалась. | ||
*** Да и сама Кэрри потом даёт стране угля. Если в первой экранизации сцена локального апокалипсиса происходит в зомби-режиме, то во второй героиня устраивает погром уже с чувством, с толком, с расстановкой. | *** Да и сама Кэрри потом даёт стране угля. Если в первой экранизации сцена локального апокалипсиса происходит в зомби-режиме, то во второй героиня устраивает погром уже с чувством, с толком, с расстановкой. | ||
* Дэниэл Киз, «Цветы для Элджернона» — ''спорно, так как протагонист изначально слабоумный, а не сошёл с ума''. Но страшно. | * Дэниэл Киз, «Цветы для Элджернона» — ''спорно, так как протагонист изначально слабоумный, а не сошёл с ума''. Но страшно. | ||
** Так тут вообще синусоида получилась: слабоумие — высокий интеллект — слабоумие, отчего и пробирает сильнее. | ** Так тут вообще синусоида получилась: слабоумие — высокий интеллект — слабоумие, отчего и пробирает сильнее. |