Редактирование: Билингвальный бонус
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 237: | Строка 237: | ||
** «L’isola non abitata» (Необитаемый остров) | ** «L’isola non abitata» (Необитаемый остров) | ||
** Перед тем, как попытаться кого-то убить: «La dolce vita è finita!» (Кончилась сладкая жизнь!) | ** Перед тем, как попытаться кого-то убить: «La dolce vita è finita!» (Кончилась сладкая жизнь!) | ||
* В тех же «Приключениях» объявление по радио о начале учений зачитывается по-русски, потом дублируется на английском, немецком и чистом французском. | * В тех же «Приключениях» объявление по радио о начале учений зачитывается по-русски, потом дублируется на английском, немецком и чистом французском. | ||
* [[Futurama]] изобилует надписями на марсианском, а также программами на Бейсике, например, в церкви роботов: «10 SIN 20 GOTO HELL» («1. Согреши, 2. Отправляйся в ад, именно в такой последовательности»). | * [[Futurama]] изобилует надписями на марсианском, а также программами на Бейсике, например, в церкви роботов: «10 SIN 20 GOTO HELL» («1. Согреши, 2. Отправляйся в ад, именно в такой последовательности»). |