Редактирование: Бонус для гениев

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 81: Строка 81:
*** Авторский текст во фрагменте, где описывается, как пробуждается поутру <s>Одесса</s> Черноморск, немножко [[пародия|пародирует]] манеру Бальзака.
*** Авторский текст во фрагменте, где описывается, как пробуждается поутру <s>Одесса</s> Черноморск, немножко [[пародия|пародирует]] манеру Бальзака.
*** «Графиня изменившимся лицом бежит пруду» — эту фразу передал по телеграфу один журналист, после того как Лев Николаевич Толстой внезапно ушёл «странствовать» из Ясной Поляны в 1910 году, а Софья Андреевна Толстая, узнав об этом, чуть не совершила самоубийство.
*** «Графиня изменившимся лицом бежит пруду» — эту фразу передал по телеграфу один журналист, после того как Лев Николаевич Толстой внезапно ушёл «странствовать» из Ясной Поляны в 1910 году, а Софья Андреевна Толстая, узнав об этом, чуть не совершила самоубийство.
* Л. Лагин, «[[Старик Хоттабыч]]» — самое первое заклинание, произнесённое Хоттабычем, точнее, вообще единственное, произнесённое, а не косвенно описанное в книге, в отличие от постановок по ней, звучит как «[[:w:Леха доди|леха доди]] ликрас кало». Это отрывок из [[пейсы, кашрут и день субботний|еврейского]] литургического гимна, приветствующего наступление шаббата, произнесенный с [[таки да!|характерным ашкеназским прононсом]]. Сохранилось не во всех версиях книги: [[цензура]] бдила, цензоры были не меньшими евреями, чем автор, и после прокатившейся кампании против «безродного <s>кацманполи</s> космополитизма» момент выпилили.
* Михаил [[Булгаков]], «[[Мастер и Маргарита]]»:
* Михаил [[Булгаков]], «[[Мастер и Маргарита]]»:
** «Светильники зажёг» — в издании 1989 (где черновиков и примечаний едва ли не больше, чем самого романа) по этой фразе есть такое пояснение: по действующим на тот момент законам для обвинения человека в крамольных речах одного [[доносчик|доноса]] было мало. Требовалось ещё обеспечить повторение этих речей в присутствии [[понятые|понятых]]. И чтобы подсматривающие за разговором (например, через дырочку) в стене понятые отчётливо видели, кто что говорит. Так что здесь автор подчёркивает наивность [[Житель Страны Эльфов|жителя страны эльфов]], не распознавшего очевидный признак [[смертельное приглашение|смертельного приглашения]].
** «Светильники зажёг» — в издании 1989 (где черновиков и примечаний едва ли не больше, чем самого романа) по этой фразе есть такое пояснение: по действующим на тот момент законам для обвинения человека в крамольных речах одного [[доносчик|доноса]] было мало. Требовалось ещё обеспечить повторение этих речей в присутствии [[понятые|понятых]]. И чтобы подсматривающие за разговором (например, через дырочку) в стене понятые отчётливо видели, кто что говорит. Так что здесь автор подчёркивает наивность [[Житель Страны Эльфов|жителя страны эльфов]], не распознавшего очевидный признак [[смертельное приглашение|смертельного приглашения]].
** Коровьев-Фагот — такое ощущение, что Михаил Афанасьевич, создавая персонажа, заранее думал, как литературоведы будущего будут про него спорить. Количество отсылок ко всему (от Гофмана и Достоевского до малоизвестной средневековой эзотерической литературы) просто запредельно!
** Коровьев-Фагот — такое ощущение, что Михаил Афанасьевич, создавая персонажа, заранее думал, как литературоведы будущего будут про него спорить. Количество отсылок ко всему (от Гофмана и Достоевского до малоизвестной средневековой эзотерической литературы) просто запредельно!
* Л. Лагин, «[[Старик Хоттабыч]]» — самое первое заклинание, произнесённое Хоттабычем, точнее, вообще единственное, произнесённое, а не косвенно описанное в книге, в отличие от постановок по ней, звучит как «[[:w:Леха доди|леха доди]] ликрас кало». Это отрывок из [[пейсы, кашрут и день субботний|еврейского]] литургического гимна, приветствующего наступление шаббата, произнесенный с [[таки да!|характерным ашкеназским прононсом]]. Сохранилось не во всех версиях книги: [[цензура]] бдила, цензоры были не меньшими евреями, чем автор, и после прокатившейся кампании против «безродного <s>кацманполи</s> космополитизма» момент выпилили.
** А сам по себе факт добавления такой детали — совершенно понятен: Хоттабыч ведь родом из доисламской, иудейской эпохи, раз был заточён в сосуд самим царём Соломоном! Но одновременно показано, что, пока сидел в последующие века в сосуде, Хоттабыч — мистическое существо, «губка для впитывания информации», что с него взять! — воспринял и исламскую культуру (ввиду угасания иудейской и «задвигания её на задний план» цивилизации?!), и даже себя привык именовать новым для него образом: не на иврите, а по-арабски — Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, — а своего заточителя уже не «Шломо-бен-Давид, да будут почтены оба имени», а «Сулейманом ибн Даудом, мир с ними обоими».
** А в связи с заблуждением Хоттабыча, когда ему показалось (с подачи растерявшегося Вольки), что «балда» по-русски значит «мудрец», — знатоки иврита посмеются дополнительно. На иврите «баал дат» — именно мудрец.
* [[Братья Стругацкие]], «[[Понедельник начинается в субботу]]» — нужно обладать немалым багажом знаний и культуры, чтобы понять все аллюзии из произведения.
* [[Братья Стругацкие]], «[[Понедельник начинается в субботу]]» — нужно обладать немалым багажом знаний и культуры, чтобы понять все аллюзии из произведения.
** Впрочем, это относится ко многим их произведениям.
** Впрочем, это относится ко многим их произведениям.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!