Редактирование: Гарри Бардин
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Гарри Яковлевич Бардин''' (род. 1941) | '''Гарри Яковлевич Бардин''' (род. 1941) — советский и российский художник-мультипликатор, режиссёр, сценарист и актёр. Известен работами в жанрах пластилиновой и кукольной мультипликации. Обладатель Золотой пальмовой ветви Каннского кинофестиваля и пяти премий «Ника» за лучший анимационный фильм. Лауреат Государственной премии РФ. Бардина можно вполне заслуженно назвать живым классиком мультипликации, его работы знают и ценят не только в России, но и во всём мире. Если многие из ранних мультфильмов Гарри Яковлевича были сняты для детской/семейной аудитории (наиболее известные примеры — «Летучий корабль» и «Приключения Хомы»), то начиная с 1980-х его творчество всё чаще обращается к взрослым. В 1991 г. обосновал студию «Стайер», которую возглавляет и по сей день. | ||
== Мультфильмы == | == Мультфильмы == | ||
* | * 1975 — «Достать до неба». [[Иван Иванов-Вано]] очень высоко оценил этот мультфильм: «Я слышал, что вот есть такой Бардин, пришёл с улицы и что-то пытается сделать. А сегодня увидел крепкую режиссёрскую работу, и я поздравляю студию с таким приобретением!» | ||
* | * 1976 — «Консервная банка» («Весёлая карусель» № 8). | ||
* | * 1977 — «Про дудочку и птичку» по стихотворениям Екатерины Каргановой и Овсея Дриза, [[совместное творчество|совместно]] с Ольгой Орловой. | ||
* | * 1977 — «Бравый инспектор Мамочкин». Первый сатирический мультфильм Бардина, снятый по заказу ГАИ. Сценарий, между прочим, написал Аркадий Хайт, благодаря которому у нас есть «[[Кот Леопольд]]» и «[[Ну, погоди!]]». Если стиль мультфильма кажется вам знакомым, вы не ошиблись — художником-постановщиком здесь был Виктор Чижиков, создатель Олимпийского Мишки и иллюстраций к сотням, если не тысячам, детских книг. Озвучка здесь тоже «звёздная»: Евстигнеев и Ливанов! | ||
** [[Третий том «Мёртвых душ»]] | ** [[Третий том «Мёртвых душ»]] — про бравого инспектора Мамочкина планировался целый мультсериал, но на смену руководителю-заказчику в ГАИ пришёл другой человек, на сей раз не слишком «юморной», и мультсериал так и не увидел свет. | ||
* | * 1978 — «Приключения Хомы», пожалуй, одна из самых известных экранизаций сказок Альберта Иванова о похождениях Хомы и Суслика. И вновь звёздные голоса на озвучке — Носик (мастер эпизодических ролей) и Борзунов (который, как минимум, первый голос дядюшки Скруджа из мультсериала «[[DuckTales]]»). | ||
* | * 1979 — «[[Летучий корабль]]». Самый знаменитый мультфильм Бардина. Подробнее см. основную статью. | ||
** [[Эффект Чуковского]] | ** [[Эффект Чуковского]] — люди могут вообще не знать, кто такой Гарри Бардин, да и не интересоваться анимацией в целом, но песню «Растяни меха, гармошка» и «Я водяной, я водяной…» в России знают все без исключения. | ||
* | * 1980 — «[[Пиф-паф, ой-ой-ой]]» (совместно с Виталием Песковым). | ||
** [[Бонус для гениев]] — а конкретно, для музыковедов и прочих знатоков представленных музыкальных жанров. | ** [[Бонус для гениев]] — а конкретно, для музыковедов и прочих знатоков представленных музыкальных жанров. | ||
* | * 1980 — «Шайбу, шайбу!» (№ 216). | ||
* 1980 — «Трах-тиби-дох!» («Фитиль» № 220). | |||
* | * 1981 — «Дорожная сказка». | ||
* | * 1981 — «Поединок» («Фитиль» № 235). | ||
* | * 1982 — «Прежде мы были птицами». | ||
* | ** [[Развесёлые ромалэ]] — первый и единственный советский мультфильм на цыганскую тематику. | ||
** [[Развесёлые ромалэ]] | ** [[Жадина-говядина]] — {{Spoiler|любовь к роскоши и превратила птиц в людей}}. | ||
** [[Жадина-говядина]] | * 1983 — «Конфликт» ''(из спичек)''. | ||
* | ** [[Критики могут ошибаться]] — посыл «[[Война — это кошмар]]», в отличие от зрителей, Госкино не понравился. | ||
** [[Критики могут ошибаться]] | * 1984 — «Тяп-ляп, маляры» (пластилиновый). Сатира на лентяев, разгильдяев и бракоделов. | ||
* | * 1985 — «Брэк!» (пластилиновый) | ||
* | ** [[Тарабарский язык]] — почти всё время герои говорят на смеси итальянского с английским. | ||
** [[Тарабарский язык]] | * 1986 — «Банкет». | ||
* | ** [[Добродушный выпивоха]] и [[Гнусный алкаш]] — тут встречаются и те, и другие. {{Spoiler|Но ботинок, наступивший на трогательное письмо матери, явно принадлежал гнусному алкашу}}. | ||
** [[Добродушный выпивоха]] и [[Гнусный алкаш]] | * 1987 — «Брак» ''(верёвочный)''. | ||
* | ** [[Определённо не для детей]] — проблемы, затронутые в мультфильме, явно не детские. | ||
** [[Определённо не для детей]] | ** [[Тарабарский язык]] — на нём общаются герои мультфильма. | ||
** [[Тарабарский язык]] | ** [[Обнять и плакать]] — маленькая верёвочка в конце. | ||
** [[Обнять и плакать]] | * 1987 — «Выкрутасы» ''(проволочный)''. | ||
* | * 1990 — «Серый Волк энд [[Красная Шапочка]]» (пластилиновый). [[Антисказка]] и шикарный мульт-[[мюзикл]]. | ||
* | ** [[Филк]] — весь мультфильм состоит из него. | ||
** [[Филк]] | ** [[Злой и страшный серый волк]] — куда ж без него? | ||
** [[Злой и страшный серый волк]] | ** [[Камео]] — фактически это «Кто подставил Кролика Роджера» на позднесоветский лад: тут тебе и Чебурашка, и Крокодил Гена, и Доктор Айболит с Зайцем, похожим на «нупогодишного». Отсылки на зарубежные мультфильмы тут тоже есть — за них отвечают Три Поросёнка и Семь Гномов. | ||
** [[Камео]] | ** [[Перестроечное кино]] — едва ли не самый оптимистичный мультфильм этого периода. | ||
** [[Перестроечное кино]] | ** [[Музыкальный триппер]] — давайте, все вместе: «Чтоб мир всегда был солнечный//У всех одна мечта..» | ||
** [[Музыкальный триппер]] | * 1995 — «[[Кот в сапогах]]» (пластилиновый). Как и пример выше, [[антисказка]] в чистом виде. На дворе — [[бесславные девяностые]], а главный протагонист, Иван Карабасов, распивает водку с приятелями. И вдруг с неба прилетает американская гуманитарная помощь. Всю технику расхватали, а главному герою достался в буквальном смысле Кот в мешке. Кот не простой — умный, предприимчивый, да ещё и летать умеет! {{Spoiler|Вот только всю его помощь «мистер Карабасов» оценить не сумел, и, напрямую отыгрывая троп «[[неблагодарное быдло]]», отшвыривает Кота прочь со словами «Знай своё место, скотина!» Дальше следует заслуженное [[кармическое возмездие]], и остался наш Карабасов, аки пушкинская старуха, у разбитого корыта. | ||
* | ** Тут надо добавить, что подобный вариант развития событий нередко встречается в других версиях «Кота в Сапогах» (например, есть итальянская версия «Пиппо» из сборника «Сказка сказок» Джамбатиста Базиле). В этих версиях Кот (иногда — Лис или Кошка), наслушавшись обещаний хозяина, притворяется мёртвым, на что протагонист реагирует очень цинично в духе «Выкинь эту дрянь» или «Сделаю из него шапку». После этого обманутый волшебный помощник обращается к протагонисту с обличительной речью и уходит, либо, как здесь, возвращает бывшего хозяина в бедность. Можно вспомнить ещё советский фильм «Про кота…», где Маркиз тоже ведёт себя как неблагодарное быдло. Так что тут либо [[непреднамеренное совпадение]], либо [[бонус для гениев]] пополам с [[отсылка|отсылкой]]}}. | ||
** Тут надо добавить, что подобный вариант развития событий нередко встречается в других версиях «Кота в Сапогах» (например, есть итальянская версия «Пиппо» из сборника «Сказка сказок» Джамбатиста Базиле). В этих версиях Кот ( | ** [[Билингвальный бонус]] — [[Педаль в пол|в изобилии]]. Можно сказать, что весь мультфильм — один сплошной билингвальный бонус. Персонажи разговаривают на английском, французском, немецком и русском языках. Чего только стоит «[[Коварная кучка|Merde]]!» — «Merci, madam!» | ||
** [[Билингвальный бонус]] | |||
** [[Лягушатники-капитулянты]] и [[Доннерветтер унд сосиски]]. | ** [[Лягушатники-капитулянты]] и [[Доннерветтер унд сосиски]]. | ||
** [[Коронная фраза]] | ** [[Коронная фраза]] — «Россия, ё-моё!» | ||
** [[Так всё и было]] | ** [[Так всё и было]] — теперь мы знаем, почему у статуи Венеры Милосской нет рук. | ||
** [[Кошка по имени Нэко]]. «My name is Cat». | ** [[Кошка по имени Нэко]]. «My name is Cat». | ||
** [[Добрые американцы]] | ** [[Добрые американцы]] — конечно же, Кот! | ||
** [[Шарж]]. Иван | ** [[Шарж]]. Иван Карабасов — это шарж на главного героя фильма «Старший сын» по пьесе Вампилова. По поведению, правда, он больше напоминает Шарикова. | ||
** [[Проблема противоположных оценок]] | ** [[Проблема противоположных оценок]] — одни считают этот мультфильм безусловным шедервом, другие мультфильм возненавидели всем своим существом. По мнению автора правки, мультфильм в шедевральности ничем не уступает «Серому Волку…». | ||
** [[Высокоточный матснаряд]] | ** [[Высокоточный матснаряд]] — помимо вышеупомянутого примера с «merde»: «Ну Кот, ну С*КА!» | ||
** [[Живой вертолёт]] | ** [[Живой вертолёт]] — кот, используя [[Мультяшная физика|хвост в качестве пропеллера]], пытался вывезти своего хозяина-забулдыгу на ПМЖ в Америку, но долететь получилось только до средневековой Франции. | ||
* | * 1997 — «Чуча» (кукольный), первый семейный мультфильм Бардина за долгое время. Получился очень мило и трогательно. | ||
** [[Обнять и плакать]] | ** [[Обнять и плакать]] — каждый, кому известно одиночество, поймёт и пожалеет главного героя. | ||
** [[Бонус для гениев]] | ** [[Бонус для гениев]] — на слэнге шестидесятников «Чучей» называлась песня «Chatanooga Choo-Choo» в исполнении оркестра Гленна Миллера. Именно его божественные песни звучат в этом мультфильме. | ||
* | * 2000 — «Адажио» ''(бумажный)''. | ||
** [[Шовинизм]] | ** [[Шовинизм]] — это притча о неприятии того, кто не похож на остальных. | ||
* | * 2001 — «Чуча-2» (кукольный). Дань уважения Исааку Дунаевскому и фильму «Дети Капитана Гранта» с его музыкой. | ||
** [[Темнее и острее]] | ** [[Темнее и острее]] — по сравнению с прошлой частью. | ||
* | * 2004 — «Чуча-3» (кукольный). История о [[ревность|ревности]], положенная на музыку к опере «Кармен». | ||
** [[Собака — друг человека]]. | ** [[Собака — друг человека]]. | ||
** [[Коровушка-бурёнушка]] | ** [[Коровушка-бурёнушка]] — жесточайшая аверсия. | ||
** [[Аллюзия]] | ** [[Аллюзия]] — знак, на какое-то время появившийся на лбу у главного героя, отсылает к Каиновой печати. | ||
* | * 2010 — «Гадкий утёнок». Первый и пока что единственный полнометражный мультфильм Бардина. | ||
** [[Полное чудовище]] | ** [[Полное чудовище]] — все обитатели фермы, кроме Утёнка и [[Червие|Червяка]]. А [[Петушок — золотой гребешок|Петух]] с [[Курочка-дурочка|Курицей]] — [[адский папаша]] и [[скверная мамочка]], соответственно. | ||
** [[На тебе!]] | ** [[На тебе!]] — [[Индюк надутый|Индюк]] явно пародирует Брежнева. | ||
** [[Классическая музыка — это круто]]/[[Филк]] | ** [[Классическая музыка — это круто]]/[[Филк]] — Юлий Ким написал песни на музыку Чайковского. {{Spoiler|А момент с превращением в Лебедя так и вовсе вызывает дикий восторг и радость за главного героя}}. | ||
** [[Темнее и острее]] | ** [[Темнее и острее]] — даже у Андерсена не было таких жестоких издевательств над бедным Утёнком. | ||
** [[Неблагодарное быдло]] | ** [[Неблагодарное быдло]] — Петух ведёт себя как негодяй даже после того, как {{Spoiler|Утёнок спас ему жизнь}}. | ||
** [[Коварная кучка]] появляется у Петуха при виде [[Хитрая лиса|Лиса]]. Что неудивительно, ведь | ** [[Коварная кучка]] появляется у Петуха при виде [[Хитрая лиса|Лиса]]. Что неудивительно, ведь он — [[подлый трус]]. | ||
** [[Убить в адаптации]] | ** [[Убить в адаптации]] — {{Spoiler|Дикие Гуси. Да и обитатели Птичьего Двора вряд ли долго протянут общипанные}}. | ||
* | * 2013 — «Три мелодии». | ||
** [[Отсылка]] | ** [[Отсылка]] — вторая новелла отсылает не только к Исходу евреев из Египта, описанному в Библии, но и к произведению Чуковского «Федорино горе». | ||
* | * 2015 — «Слушая Бетховена». | ||
** [[Бездушный разум]] | ** [[Бездушный разум]] — роботы, загоняющие ростки под асфальт. | ||
** [[Классическая музыка — это круто]] | ** [[Классическая музыка — это круто]] — {{Spoiler|«Девятая симфония» Бетховена в конце}} | ||
* | * 2017 — «Болеро-17». | ||
** [[Визуальная отсылка]]/[[Бонус для гениев]] | ** [[Визуальная отсылка]]/[[Бонус для гениев]] — некоторые сцены явно отсылают к ланговскому «[[Метрополис]]у». | ||
* | * 2020 — «Песочница» (в производстве). | ||
{{Nav/Cartoons}} | {{Nav/Cartoons}} | ||
{{Nav/Советское искусство}} | {{Nav/Советское искусство}} | ||
{{Nav/Персоналии}} | {{Nav/Персоналии}} |