Редактирование: Говорящее имя

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 317: Строка 317:
** А если вспомнить, что в ранних версиях сценария он именовался Старкиллером… Позже прозвище Starkiller было дано протагонисту в дилогии видеоигр The Force Unleashed. А в новом каноне название Starkiller присвоили супероружию (и это самое вундерваффе [[именно то, что написано на упаковке|действительно может уничтожать одним выстрелом целые звёздные системы]]).
** А если вспомнить, что в ранних версиях сценария он именовался Старкиллером… Позже прозвище Starkiller было дано протагонисту в дилогии видеоигр The Force Unleashed. А в новом каноне название Starkiller присвоили супероружию (и это самое вундерваффе [[именно то, что написано на упаковке|действительно может уничтожать одним выстрелом целые звёздные системы]]).
* Имя королевы Падме Амидалы на санскрите означает «прекрасный цветок лотоса». Вот так.
* Имя королевы Падме Амидалы на санскрите означает «прекрасный цветок лотоса». Вот так.
* Адмирала Акбара в переводе с арабского зовут весьма пафосно: «Великий». Как всевышнего, да! Ну или как индийского падишаха хотя бы. В сочетании с комичной внешностью персонажа получается [[бафос]].
* Адмирала Акбара в переводе с арабского зовут весьма пафосно: «Великий». Как всевышнего, да! В сочетании с комичной внешностью персонажа получается [[бафос]].
* Помните того лётчика с излишним весом из эпизода «Новая надежда»? Его фамилия — Поркинс (англ. pork — «свинина»), а погоняло — «Поросёнок».
* Помните того лётчика с излишним весом из эпизода «Новая надежда»? Его фамилия — Поркинс (англ. pork — «свинина»), а погоняло — «Поросёнок».
* [[Star Wars/Darth Vader|Дарт Вейдер]] (Vader) по нидерландски «Vader» означает «отец» (читается «фадер»). Это скорее казус, изначально Дарт Вейдер не планировался ничьим отцом. Скорее всего, Лукас обыгрывал слово «invader» (англ. — «захватчик»)
* [[Star Wars/Darth Vader|Дарт Вейдер]] (Vader) по нидерландски «Vader» означает «отец» (читается «фадер»). Это скорее казус, изначально Дарт Вейдер не планировался ничьим отцом. Скорее всего, Лукас обыгрывал слово «invader» (англ. — «захватчик»)

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!