Редактирование: Дед Мороз

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 24: Строка 24:
** [[горячие парни и Нокия|Финляндия]] — '''Йоулупукки'''. Имя переводится как «рождественский козёл» — традиционный наряд для колядования включал козью шкуру с рогами. Проживает в Лапландии на сопке Корватунтури вместе с супругой Муори. Его могут сопровождать рождественские [[у нас странные гномики|гномы]], они же юль-томтра или юлениссе.
** [[горячие парни и Нокия|Финляндия]] — '''Йоулупукки'''. Имя переводится как «рождественский козёл» — традиционный наряд для колядования включал козью шкуру с рогами. Проживает в Лапландии на сопке Корватунтури вместе с супругой Муори. Его могут сопровождать рождественские [[у нас странные гномики|гномы]], они же юль-томтра или юлениссе.
** [[файв-о-клок в тумане|Великобритания]] — '''Отец Рождество''' (буквально, ''Father Christmas'').
** [[файв-о-клок в тумане|Великобритания]] — '''Отец Рождество''' (буквально, ''Father Christmas'').
** [[Лягушатники-капитулянты|Франция]] — '''Пер-Ноэль''' (Отец Рождество). Изначально добрый пожилой карлик, незаметно пробирающийся на праздник в дома по печным трубам. Впервые назван по имени в немного политической и слегка чернушной юмореске в «Комическом журнале для серьезных людей» от 23 декабря 1848 года. До популяризации Пер-Ноэля в различных регионах Франции с Рождеством и Новым годом французов поздравляли Пер-Шаланд, Барбасьоне, Пер-Жанвье и тетушка Ари. После Второй Мировой войны Пер-Ноэль сменил имидж, взяв за образец заокеанского Санта-Клауса. Компанию ему может составлять Пер-Фуэтар или Ганс Трапп, приходящие с розгами для наказания непослушных детей.
* [[святой|Святитель]] Николай Чудотворец и его фольклорные переосмысления. Происходят от реального эпизода жития святого: один его прихожанин оказался в такой нищете, что подумывал продать дочерей в [[бордель]]; чтобы не пришлось этого делать, епископ тайком (из скромности) забросил ему в печную трубу мешок золота.
* [[святой|Святитель]] Николай Чудотворец и его фольклорные переосмысления. Происходят от реального эпизода жития святого: один его прихожанин оказался в такой нищете, что подумывал продать дочерей в [[бордель]]; чтобы не пришлось этого делать, епископ тайком (из скромности) забросил ему в печную трубу мешок золота.
** [[пряничные домики и тюльпаны|Нидерланды]] и [[ювелиры с браунингами|Бельгия]] — '''Синтерклаас'''. Ходит в старинных епископских одеждах и митре. Что характерно, персонаж не Рождества и даже не Нового года, а собственного праздника, отмечающегося в пятых-шестых числах января. Перемещается верхом на коне или на корабле, которым управляют [[чёрный лучший друг|Чёрные Питы]] — изначально [[негр]]ы-слуги, с приходом политкорректности же чаще говорится, что они просто [[blackface|вымазаны в саже]].
** [[пряничные домики и тюльпаны|Нидерланды]] и [[ювелиры с браунингами|Бельгия]] — '''Синтерклаас'''. Ходит в старинных епископских одеждах и митре. Что характерно, персонаж не Рождества и даже не Нового года, а собственного праздника, отмечающегося в пятых-шестых числах января. Перемещается верхом на коне или на корабле, которым управляют [[чёрный лучший друг|Чёрные Питы]] — изначально [[негр]]ы-слуги, с приходом политкорректности же чаще говорится, что они просто [[blackface|вымазаны в саже]].
Строка 30: Строка 29:
*** Санту сопровождают эльфы — впрочем, [[у нас не такие эльфы|такие]], которых можно и с [[у нас странные гномики|гномами]], и с гоблинами перепутать. Ездит он на <s>грузовике с логотипом Coca-Cola</s> санях, запряжённых девяткой [[прекрасный олень|оленей]] цугом, которые известны по именам<ref>Из стихотворения Клемента Мура «[[нет, не тот|Ночь перед Рождеством]]»</ref>: '''Вихрь''' (''Dasher''), '''Танцор''' (''Dancer''), '''Гарцун''' (''Prancer''), '''Стерва''' (''Vixen''), '''Комета''', (''Comet''), '''Купидон''' (''Cupid''), '''Доннер''' (голл. «гром»), '''Блитцен''' (голл. «молния») и самый молодой, вошедший в команду только в 1930-х — '''[[Rudolph the Red-Nosed Reindeer|Рудольф]]''', освещающий своим красным носом путь всей упряжке. Помимо этого, Санта женат — и самое смешное то, что каноничное имя супруги уже двести лет как не может устояться. Живёт вся эта шатия-братия на Северном полюсе.
*** Санту сопровождают эльфы — впрочем, [[у нас не такие эльфы|такие]], которых можно и с [[у нас странные гномики|гномами]], и с гоблинами перепутать. Ездит он на <s>грузовике с логотипом Coca-Cola</s> санях, запряжённых девяткой [[прекрасный олень|оленей]] цугом, которые известны по именам<ref>Из стихотворения Клемента Мура «[[нет, не тот|Ночь перед Рождеством]]»</ref>: '''Вихрь''' (''Dasher''), '''Танцор''' (''Dancer''), '''Гарцун''' (''Prancer''), '''Стерва''' (''Vixen''), '''Комета''', (''Comet''), '''Купидон''' (''Cupid''), '''Доннер''' (голл. «гром»), '''Блитцен''' (голл. «молния») и самый молодой, вошедший в команду только в 1930-х — '''[[Rudolph the Red-Nosed Reindeer|Рудольф]]''', освещающий своим красным носом путь всей упряжке. Помимо этого, Санта женат — и самое смешное то, что каноничное имя супруги уже двести лет как не может устояться. Живёт вся эта шатия-братия на Северном полюсе.
** В западных регионах [[партизаны-бульбоводы|Белоруссии]] и [[сало и горилка|Украины]], где сильны были католические настроения, '''святий Микола''' тоже почитался как рождественский даритель. В последние годы в рамках бор<s>от</s>ьбы киевских властей с советским наследием культ пытаются распространить на всю Украину с мотивацией «[[лишь бы не как у людей|аби не як у клятих москалiв]]». Деткам, впрочем, всё равно, от кого получать подарки.
** В западных регионах [[партизаны-бульбоводы|Белоруссии]] и [[сало и горилка|Украины]], где сильны были католические настроения, '''святий Микола''' тоже почитался как рождественский даритель. В последние годы в рамках бор<s>от</s>ьбы киевских властей с советским наследием культ пытаются распространить на всю Украину с мотивацией «[[лишь бы не как у людей|аби не як у клятих москалiв]]». Деткам, впрочем, всё равно, от кого получать подарки.
** В [[Доннерветтер унд сосиски|Германии]] '''Святой Николай''' приходит к детям в ночь с пятого на шестое декабря в компании кнехта Рупрехта или Крампуса, а с Рождеством немцев поздравляет Рождественский Дед '''Вайнахтсман''', компанию которому могут составить нижеупомянутый(ая) Христ Кинд и все тот же кнехт Рупрехт.
** В [[Доннерветтер унд сосиски|Германии]] '''Святой Николай''' приходит к детям в ночь с пятого на шестое декабря в компании Кнехта Рупрехта или Крампуса, а с Рождеством немцев поздравляет Рождественский Дед '''Вайнахтсман''', компанию которому могут составить нижеупомянутый(ая) Христ Кинд и все тот же Кнехт Рупрехт.
* Другие религиозные персонажи.
* Другие религиозные персонажи.
** Примерно до второй трети XIX века дарителем рождественских подарков в протестантских странах считался Сам '''младенец Христос''', опционально в сопровождении [[ангел]]ов. Вышеупомянутых персонажей первым начал не одобрять ещё Лютер, а заменить их кем-то было надо. В современной традиции Христ Кинд часто трактуется, как имя собственное, а персонаж может быть и чистой душой юной девой.
** Примерно до второй трети XIX века дарителем рождественских подарков в протестантских странах считался Сам '''младенец Христос''', опционально в сопровождении [[ангел]]ов. Вышеупомянутых персонажей первым начал не одобрять ещё Лютер, а заменить их кем-то было надо.
** [[горные орлы, фета и туристы|Греция]] — '''Агиос Василис''', то есть, натурально, святитель Василий Великий.
** [[горные орлы, фета и туристы|Греция]] — '''Агиос Василис''', то есть, натурально, святитель Василий Великий.
** В испаноязычных странах отдельный праздник (опять же, в районе 5-7 января) посвящён '''Трём Волхвам''' (''[[король-чародей|Reyes Magos]]''), принёсшим дары младенцу Христу.
** В испаноязычных странах отдельный праздник (опять же, в районе 5-7 января) посвящён '''Трём Волхвам''' (''[[король-чародей|Reyes Magos]]''), принёсшим дары младенцу Христу.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!