Редактирование: Красавица Икуку

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 476: Строка 476:
* «Похитители красок»: пример ввиду пересечения с реальной жизнью. Одна маленькая девочка смотрела этот мультфильм — и не могла расслышать, как именно Чернокрас назвал одного из трёх своих приспешников. Созывая их, злодей выкликает их имена: «Сажа! Жжёная Кость! Копоть!». Вместо «Жжёная Кость» девочке послышалось: «Жжёный Огонь!», и она изумилась. А «Сажа» она и вовсе расслышала как «Стража!», и ей показалось, что злодей зовёт свою стражу.
* «Похитители красок»: пример ввиду пересечения с реальной жизнью. Одна маленькая девочка смотрела этот мультфильм — и не могла расслышать, как именно Чернокрас назвал одного из трёх своих приспешников. Созывая их, злодей выкликает их имена: «Сажа! Жжёная Кость! Копоть!». Вместо «Жжёная Кость» девочке послышалось: «Жжёный Огонь!», и она изумилась. А «Сажа» она и вовсе расслышала как «Стража!», и ей показалось, что злодей зовёт свою стражу.
* «Бермудское кольцо» — в оригинальном литовском тексте песни можно услышать фразы похожие на «живого эвкалипта», «конфетки с утра», «я тот, кто мечтает», «хочу просто манго», «искусный раздельный», «прокатишь в лесу» и «картенами звал я».
* «Бермудское кольцо» — в оригинальном литовском тексте песни можно услышать фразы похожие на «живого эвкалипта», «конфетки с утра», «я тот, кто мечтает», «хочу просто манго», «искусный раздельный», «прокатишь в лесу» и «картенами звал я».
* «Федя Зайцев» — строевая песня разгневанных солдатиков. «Служить мы Феде Зайцеву не будем, не хотим!». На самом деле — «Служить у Феди Зайцева не будет ни один!». Смысл, можно сказать, не искажён.
* «Новое платье короля» — когда король велел наградить авантюристов орденом Олафа Грозного, один из придворных из-за своей глухоты подумал, что король приказал «Олухов розгами» выпороть.
* «Новое платье короля» — когда король велел наградить авантюристов орденом Олафа Грозного, один из придворных из-за своей глухоты подумал, что король приказал «Олухов розгами» выпороть.
* «[[Pinocchio (Disney)|Пиноккио]]» — автор правки долго не мог правильно расслышать имя котёнка: ему мерещилось «П*дор». На самом деле — Фигаро.
* «[[Pinocchio (Disney)|Пиноккио]]» — автор правки долго не мог правильно расслышать имя котёнка: ему мерещилось «П*дор». На самом деле — Фигаро.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!