Редактирование: Ласкает слух
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 164: | Строка 164: | ||
** А вот дубляж God of War III — это уже другая печальная история. | ** А вот дубляж God of War III — это уже другая печальная история. | ||
* [[The Witcher 2]] | * [[The Witcher 2]] | ||
{{video|4hHuEv9f1B8|Ведьмак 3. Все версии дубляжа. Самая лучшая после польской — русская, самая скучная — португалькая, самая смешная и нелепая — японская. | {{video|4hHuEv9f1B8|Ведьмак 3. Все версии дубляжа. Самая лучшая после польской — русская, самая скучная — португалькая, самая смешная и нелепая — японская. | ||
** [[The Witcher 3]] — [[зигзаг]]. Русская озвучка самими поляками признана лучшей после оригинальной польской. Да и комментарии иностранцев при сравнении дубляжей отдают предпочтение именно русской версии. И это даже несмотря на досадный баг локализаторов, которые сделали в некоторых моментах ускоренную и замедленную речь с целью синхронизировать её с движением губ персонажей. В результате, в эти моменты персонажи либо тараторят как сороки, либо кажется, что они пьяны. В дополнениях данный баг был исправлен. | ** [[The Witcher 3]] — [[зигзаг]]. Русская озвучка самими поляками признана лучшей после оригинальной польской. Да и комментарии иностранцев при сравнении дубляжей отдают предпочтение именно русской версии. И это даже несмотря на досадный баг локализаторов, которые сделали в некоторых моментах ускоренную и замедленную речь с целью синхронизировать её с движением губ персонажей. В результате, в эти моменты персонажи либо тараторят как сороки, либо кажется, что они пьяны. В дополнениях данный баг был исправлен. | ||
** [[Проблема противоположных оценок|Есть (довольно маргинальное) мнение]], что озвучка Геральта — безбожное переигрывание. В английской (официальной) версии Геральт разговаривает как бревно из Ривии — без малейшей эмоции, в то время как Кузнецов с Зайцевым просто блистают эмоциями. Короче, кто как Геральта представляет, тому соответствующий вариант ближе. | ** [[Проблема противоположных оценок|Есть (довольно маргинальное) мнение]], что озвучка Геральта — безбожное переигрывание. В английской (официальной) версии Геральт разговаривает как бревно из Ривии — без малейшей эмоции, в то время как Кузнецов с Зайцевым просто блистают эмоциями. Короче, кто как Геральта представляет, тому соответствующий вариант ближе. |