Редактирование: Леди Баг и Супер-Кот

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 593: Строка 593:
* [[Ревность]] — …создала не одного злодея. Подсвечено Плаггом: « — Ревность была видна невооруженным глазом. „ — Его или твоя?“»
* [[Ревность]] — …создала не одного злодея. Подсвечено Плаггом: « — Ревность была видна невооруженным глазом. „ — Его или твоя?“»
* [[Резать правду-матку]] — Кагами прямая как самурайский меч.
* [[Резать правду-матку]] — Кагами прямая как самурайский меч.
* [[Розовый — цвет веселья и радости]] — Роуз, самая весёлая и позитивная из подруг Маринетт, и она одевается, по большей части, в розовое.
* [[Русефекация]] — в российской локализации ужасно ВСЁ. Ужасный перевод, ужасный подбор голосов — ни один из них даже близко не подходит к оригиналу, ужасная актерская игра в духе «системы Станиславского»… Локализаторы умудрились испортить даже визуальную составляющую, замедлив частоту кадров в моменты поимки акумы.
* [[Русефекация]] — в российской локализации ужасно ВСЁ. Ужасный перевод, ужасный подбор голосов — ни один из них даже близко не подходит к оригиналу, ужасная актерская игра в духе «системы Станиславского»… Локализаторы умудрились испортить даже визуальную составляющую, замедлив частоту кадров в моменты поимки акумы.
** Автор правки недавно узнал о том, почему же российский перевод так ужасен. Все дело в том, что локализаторы [[Надмозги|сперва ждут перевода сериала с французского (оригинала) на английский, и уже затем подготавливают собственный перевод!]] При том, что англичане сами признают, что их перевод сильно искажает суть оригинала; так что после такого «испорченного телефона» сами понимаете что получается.
** Автор правки недавно узнал о том, почему же российский перевод так ужасен. Все дело в том, что локализаторы [[Надмозги|сперва ждут перевода сериала с французского (оригинала) на английский, и уже затем подготавливают собственный перевод!]] При том, что англичане сами признают, что их перевод сильно искажает суть оригинала; так что после такого «испорченного телефона» сами понимаете что получается.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!