Редактирование: Непереводимая игра слов
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 100: | Строка 100: | ||
** А с другой стороны борода тоже в некотором роде антоним усов, так что «Чёрная Борода» и «Белые Усы» — вполне годный перевод, хотя и теряет созвучие. | ** А с другой стороны борода тоже в некотором роде антоним усов, так что «Чёрная Борода» и «Белые Усы» — вполне годный перевод, хотя и теряет созвучие. | ||
* [[Gatari Series]] — мегатонны каламбуров, связанных с японскими азбуками и именами. Фанаты обыграли эту особенность, [https://anime.stackexchange.com/questions/13856/what-is-up-with-tsukihi-and-karens-boyfriends-names решив, что парней Карен и Цукихи не существует в природе,] а есть попытки скрыть кое от кого [[инцест]]уальные отношения. | * [[Gatari Series]] — мегатонны каламбуров, связанных с японскими азбуками и именами. Фанаты обыграли эту особенность, [https://anime.stackexchange.com/questions/13856/what-is-up-with-tsukihi-and-karens-boyfriends-names решив, что парней Карен и Цукихи не существует в природе,] а есть попытки скрыть кое от кого [[инцест]]уальные отношения. | ||
* [[Urusei Yatsura]] | * [[Urusei Yatsura]] — к DVD в Америке прилагалась | ||
* [[Pani Poni Dash]] — фансабберы прилагали к каждой серии PDF-ку с объяснениями каламбуров. | * [[Pani Poni Dash]] — фансабберы прилагали к каждой серии PDF-ку с объяснениями каламбуров. | ||