Простоквашино

Материал из Posmotreli
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
«

Мужчину толкают в очереди. Он кричит: — Как вы смеете я ликвидатор, я чернобылец! — Чернобылец?! А где ваши документы? — Усы, лапы и хвост — вот мои документы!

»
— С Баша

Простоквашино — франшиза, созданная советским/российским писателем Эдуардом Успенским. Состоит из девяти книг, семи мультфильмов, одного мультсериала и огромного количества различного «мерча», самый известный из которых — бренд молочных продуктов.

Действующие лица и исполнители[править]

«

Вспоминали мультик про Простоквашино. Там Матроскин постоянно Шарика унижает: — Шарик, ты — балбес. — Давай из тебя ездовую собаку сделаем? — Давай, Шарик, мы тебя продадим? При этом Шарик крупнее и сильнее кота, но никогда не огрызается. Пришли к выводу, что в этой паре Матроскин — жена.

»
— С Баша
  • Простоквашино — подмосковная деревня, в которой живут персонажи. По книге находится в Можайском районе, то есть на запад от Москвы, по мультфильму — на Казанском (судя по архитектуре вокзала) направлении. Название пользуется популярностью: родители дяди Фёдора в поисках сына насчитали на карте (интересно, всего СССР или только области?) штук двадцать Простоквашиных.
    • Простоквашин, Евдоким Степанович — русский военачальник XVIII—XIX вв., соратник фельдмаршала П. А. Румянцева, генерал-лейтенант. Неужели основатель? Или в деревне когда-то было его поместье?
    • Алсо микрорайон Простоквашино есть в городе Колпино под Питером, и там стоит памятник героям мультфильма.
Троица главных героев

Книги[править]

(link)

Письмо дяди Фёдора
  • «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1974). Первая, самая известная (и однозначно самая лучшая) книга о Простоквашино. Дядя Фёдор познакомился с Матроскиным и захотел взять его домой, но мама была категорически против, и поставленный перед выбором «Я или кот!» папа выбрал маму. Тогда Дядя Фёдор и кот отселились в Простоквашино. Там к ним присоединился Шарик. Они поселились в заброшенном доме («Дом ничей, живите, кто хотите», горькая отсылка к распаду отечественной сельской инфраструктуры в 1970-х)… и стали жить. Весело. Родители дали объявление в газету, пообещав нашедшему Фёдора велосипед, и Печкин проинформировал их о местонахождении сына.
    • Антиреклама алкоголя — когда в селе зацвёл хмель, нажравшаяся его Мурка явилась с пастбища на двух ногах и распевая песни. Матроскин, хлебнув после этого её молока, занялся тем же самым. Но эти двое хотя бы протрезвели быстро и без потерь — Печкин, которому подсунули того же молока, очутился в дурке, а тр-тр Митя, которому кот скормил остатки, пожабившись их выливать, вообще разгромил полдеревни.
    • Заразное безумие — папа Дяди Фёдора не верит в возможность такого: «С ума поодиночке сходят. Это только гриппом вместе болеют». Хорошо, что он не видел вышеописанный эпизод с молоком пьяной коровы — мог бы и переменить мнение.
    • Кошки — враги собак — Шарик и Матроскин живут буквально как кошка с собакой.
    • Ищем клады — когда потребовались деньги, герои натурально нашли клад. Причём если в книжке хотя бы объясняется, откуда он там взялся, то в «Троих» его выкапывают с первого раза и в совершенно рандомном месте. Видимо, Успенский, тот еще тролль, спародировал использование роялей.
    • Не умеет давать имена — когда называли телёнка, Шарик не смог ничего придумать и предложил вариант «Чайник», который по жребию и выпал. Матроскин не сильно лучше — практически каждое имя, которое он упоминает — это название корабля, на котором плавал кто-то из его родни.
      • Этот «Чайник» может быть ещё и отсылкой на Лобзика — пса, подобранного главными героями повести Носова «Витя Малеев в школе и дома».
    • Простреленная шляпа — приснопамятная шапка крестьянина (в мультфильме — Печкина), простреленная дробью из ружья Шарика. С прикрученным фитильком, ибо подстрелена она была, будучи не на голове, а подброшенной высоко в небо.
    • Стремительный домкрат — «— Он же мальчик, а ты из него барышню кисельную делаешь. — Не кисельную, а кисейную. — Да хоть клюквенную!» Учитывая, что эта ошибка встречалась в раннем произведении, это вероятное доказательство того, что автор не МТА, а специально использовал эти ляпы.
    • То лапы ломит, то хвост отваливается — тропнеймер, хотя в народ фраза пошла всё-таки из мультфильма.
  • «Тётя Дяди Фёдора, или Побег из Простоквашино» (1994)
    • Эстетика девяностых
    • Армия — это балаган — рассказы денщика тёти Тамары, которая в армии была аж целым полковником по хозяйственной части, пестрят примерами армейского балагана. Например, однажды на склад, которым руководила тётя, на ночь глядя привезли партию армейских сапог, которые некуда было сложить. Тётя нашла выход — набила привезёнными сапогами несколько танков, стоявших на складе. На следующий день грянули внезапные учения, и, пока танкисты вытаскивали сапоги из своих танков, войска условного противника захватили их часть. Смешно? А представьте себе подобное в условиях настоящей войны!
    • Выиграть войну, проиграть мир — ординарец Иванов-оглы рассказывает о военных учениях, на которых тётя Тамара применила военную хитрость:
«

А Иванов-оглы продолжал: — Надо танки списать. Это ж море работы. Их надо отвезти на завод танкоразрезательный. Перевозка денег стоит. Там разрезать на части. Разрезка денег стоит. Части надо переплавить на слитки. Переплавка денег стоит. А слитки надо продать секретному танко-тракторному заводу для производства новых танков. А платят за эти слитки чепуху. Одни расходы получаются. Другой бы товарищ полковник растерялся. А наша товарищ полковник выход нашла. <…> Она придумала эти танки врагам сдать.<…> — Значит, вы проиграли учения? — спросил папа. — Ну да. — Военные учения надо выигрывать, — говорит Печкин. — Это же очень плохо, что вы их проиграли. Непатриотично. — С тактической точки зрения это непатриотично: им дали почётные грамоты, а нам нет. Но со стратегической — это хорошо. Потому что они с этими танками полгода мучились, пока переплавили. А мы даже премию получили за экономию средств. И ещё товарищу полковнику значок вручили — «Спасибо» третьей степени.

»
— Эдуард Успенский
  • «Зима в Простоквашино» (1997)
    • Раздуть в адаптации — книга написана по мотивам мультфильма (а не наоборот), а его сюжет занимает в ней меньшую её часть.
  • «Любимая девочка Дяди Фёдора» (1997)
  • «Новые порядки в Простоквашино» (1997)
    • Бленд-нейм — Шарик прочитал о возросшей популярности казаков в газете «Московский Балаболец».
    • Бонус для взрослых/Что за фигня, автор? — глава, где Шарик хочет стать казаком. Матроскин по этому поводу сразу опасается, что пёс выдвинет лозунг «Бей котов, спасай Россию!» Взрослые, безусловно, поймут, что Матроскин здесь — резонёр, который доносит до читателя политические взгляды Успенского, но детям-то это зачем?
    • Детям это смотреть нельзя! — бандитизм, пропаганда либертарианства, политика вообще и аллюзии на чеченскую войну в частности, причём в роли чеченских сепаратистов выступают… Матроскин и Шарик!
    • Долг бандитам — местные бандиты совершают автоподставу и ставят на счётчик кота Матроскина. Далее преступники приезжают в деревню и пытаются выбить долг, но не на тех нарвались…
  • Опухание сиквелов — все (ну ладно, очень многие) любят книгу «Дядя Фёдор, пёс и кот». Но вот продолжения написаны очень спорные. И если «Тётя Дяди Фёдора» вполне в духе оригинала, и даже «Любимая девочка Дяди Фёдора» ещё ничего (хотя и сильно на любителя, автор правки может понять тех, кому и она уже не нравится), то остальные написаны вообще непонятно для чего и зачем. Судя по предисловию к откровенно трэшовым «Новым порядкам в Простоквашино», Успенский и сам это понимал.
    • Танцы на граблях. В дополнительной главе «Из истории деревни Простоквашино» (оммаж «Истории одного города»?) рассказывается, что простоквашинцы издревле отличались неумением выбрать сторону в конфликте и в результате всегда огребали в двойном размере.
« И так жгли Простоквашино много раз. Старожилы утверждают, раз двести или семьсот.
При нашествии на Русь поляков простоквашинцы были за Москву. За что их поляки пожгли.
При отступлении поляков из Руси простоквашинцы были за их царевича Владислава, за что их Москва пожгла сурово.
»
— И так век за веком…
  • «Дядя Фёдор идёт в школу, или Нэнси из Интернета в Простоквашино» (1999)
  • «Весна в Простоквашино» (2001);
  • «Праздники в деревне Простоквашино» (2001);
  • «Неприятности в Простоквашино» (2002);
  • «Клад из деревни Простоквашино» (2004);
  • «Дни рождения в Простоквашино» (2005);
  • «Кислотный дождь в Простоквашино и другие весёлые истории» (2005);
  • «Новая жизнь в Простоквашино» (2007);
  • «Ошибка почтальона Печкина»;
  • «Происшествия в Простоквашино, или Изобретения почтальона Печкина»;
  • «Привидение из Простоквашино» (2011).

Также в книге «Бизнес крокодила Гены» упоминается, что Простоквашино в бесславные девяностые разрослось до города Простоквашинска со статусом порто-франко и даже собственной валютой.

Мультфильмы[править]

«Дядя Фёдор, пёс и кот»[править]

ТО «Экран», 1975 год, режиссёры Юрий Клепацкий и Лидия Сурикова. Достаточно близкая к повести экранизация в технике перекладывания в 3 частях («Матроскин и Шарик», «Митя и Мурка», «Мама и папа»), которая была забыта до недавнего времени. Причина — эффект зловещей долины (над здешней анимацией не смеялся только ленивый) и излишняя «детскость», которая произведениям Успенского не свойственна от слова со всем. С другой стороны, там освещено много спорных моментов, которые не разъясняются в литературном первоисточнике: почему мальчика называют дядей, откуда взялся клад и пр. Впрочем, публике вполне зашёл записанный по ней аудиоспектакль по сценарию Успенского.

«Трое из Простоквашино» (1978)[править]

Эволюция дяди Фёдора на протяжении трёх мультфильмов
А так он выглядит в новом мультсериале
  • Антисказка — «Трое из Простоквашино» — жуткая изнанка советской классики.
    • «Большой дом», он же «Оккультное Простоквашино» — фанфик, пересказывающий события оригинальной книги, при этом густо замешанный на мистике и оккультизме (например, Дядя Фёдор родился в семье магов, Шарик является демоном и т. д.). При этом обе части (оригинальная сказочная и мистическая) весьма органично вписаны друг в друга. Изначально публиковался на Пикабу, полный текст (все главы на одной странице) можно найти, например, здесь. Содержит огромное количество отсылок к реальным магическим учениям и практикам, для полной расшифровки которых автору пришлось писать дополнительную серию постов.
    • Код конфетного фантика — значительная часть крипипасты в Интернете посвящена именно этой теме. Встречаются выпуски, посвящённые детским мультфильмам (Простоквашино) и др.
    • Многими отмечалось очевидное внешнее сходство Печкина с главзлодеем мультфильма «Приключения Васи Куролесова» Курочкиным. Это даже породило фанатскую теорию, что Печкин — на самом деле Курочкин, сбежавший из тюрьмы и скрывающийся от милиции в заброшенной деревне. Впрочем, образ Курочкина может быть сознательным оммажем или пасхалкой на Печкина, учитывая, что художники-постановщики обоих мультфильмов одни и те же. И обоих персонажей озвучивал один и тот же актёр: Борис Новиков.
      • Но Печкин заметно выше ростом, чем Курочкин, да и черты отличаются (но есть и общее). Поэтому существует фанон, согласно которому Игорь Печкин и Виктор Курочкин — не «одно и то же лицо» (это-то, мол, явно не так), а… родственники. Не повезло в таком случае Печкину — ведь Курочкин полное чудовище, маньяк
      • Да и Курочкину после событий «Приключений Васи Куролесова», весьма вероятно, нарисовалась «вышка». Или заточение в спецдурдоме с тюремным режимом, из которого не очень-то сбежишь.
  • Актёр одной роли:
    • Олег Табаков — аверсия. Ему удалось перерасти роль обаятельного фашиста Шелленберга… и после этого к нему намертво прирос имидж кота Матроскина. Вплоть до озвучки другого известного кота, Гарфилда. А в «Ширли-мырли» особенно забавны порой проскальзывающие у Суходрищева и всеми явственно узнаваемые интонации кота Матроскина. Намеренная отсылка?..
    • Александр Вдовин сыграл больше восьми десятков ролей, но помнят его исключительно как почтальона Печкина из детской развлекательной программы «Будильник» (1965-89)/«С утра пораньше» (1989-97), где Печкин стал «родным».
    • Актёр-эпизодник Качин, который озвучивал Папу. А ведь в «Бриллиантовой руке» он сыграл журналиста, берущего интервью у семьи Горбунковых.
  • Блестящий неканон: первая серия более-менее по книге, а последующие — альтернативные продолжения. При этом автор сценария сам Эдуард Николаевич. И никого не волнует, что события в сериале идут вразрез с оригинальной повестью, а также не жалуются на отсутствие таких навороченных девайсов, как трактор «Тр-тр Митя», работающий на супе с котлетами, или электро-солнце. И при этом в мультфильмах были моменты, которые позже просочились в книжный канон.
  • Камео:
    • Мультфильм «День рождения Алисы» — колеидский почтальон, похожий на Печкина.
    • В трейлере мультфильма «Киберслав» (трейлер выпущен в 2019, сам фильм неизвестно когда выйдет) киборги-захватчики убивают из огнемёта жителя города, похожего на Печкина.
  • Стопроцентное внешнее попадание — Олег Табаков и кот Матроскин. По мнению автора правки, там даже портретное сходство просматривается. Хачатурян и Шер просто рисовали персонажа с Табакова (а не только с Анатолия Тараскина)?
  • Тень режиссёра — аверсия: слава Успенского, перерабатывающего свои произведения в сценарии, бежала впереди режиссёров культовых мультфильмов.
  • Я этого не ем:
    • Матроскин не любит чай. А ещё он однажды презрительно фыркнул, когда Шарик упомянул при нём пепси-колу.
    • Самого Шарика уже тошнит от молока, которым кот завалил весь дом. «От твоего молока уже деваться некуда! Все вёдра, все тазы молоком заняты! Вон, в умывальнике — и то молоко!»

«Каникулы в Простоквашино» (1980)[править]

  • Бонус для взрослых — обмен репликами между родителями дяди Фёдора давит педаль в пол: «…У него [дяди Фёдора] там такой кот есть, до которого тебе расти и расти. Он за ним — как за каменной стеной». «Да-а-а… Был бы у меня такой кот — я б, может, и… не женился бы никогда». Это папа, конечно, троллил — зритель-то видит, что Матроскин умеет «пилить» не хуже мамы Риммы.
  • Два в одном и три в одном — в книжке подвозил Шарика и швырялся в небо шапкой-мишенью не Печкин, а некий анонимный колхозник.
Эволюция Мамы Риммы и её сисек
  • Визуальный разрыв канвы/Изменился за лето: мама Дяди Фёдора и её молочные железы — притча во языцех. «нельзя объяснить изменение размера и формы бюста у мамы Дяди Фёдора (советской женщины, матери, супруги!». http://www.netlore.ru/prostokvashino. Сам Дядя Фёдор тоже меняется разительно (см. картинку) — новый мультфильм, новое лицо.
Каникулы: до и после
  • Загар не виден — после того, как часть семьи провела время на курорте, а часть — в любимой деревне, в момент радостной встречи мама причитает: «Дорогие вы мои! Родные вы мои! А поправились-то как! А загорели!..» Ей видно, как мальчик загорел, а зрителям при сравнении начальных и финальных кадров (на иллюстрации) — не очень. Ещё больше вопросов вызывает загорелость Матроскина с Шариком, раз уж сказано «Загорели». Да и сама она с мужем могли бы и получше загореть, раз столько времени на пляже провели.
    • Впрочем, учитывая, что на курорт она ехала блистать в вечерних платьях — возможно, нарочно не пересиживала на солнышке.
  • Протащить под радарами — шутка про усы, лапы и хвост в качестве документа, переделка известного анекдота того времени, где в качестве документа были брови… ну вы поняли. Заодно бонус для взрослых и бонус для современников.

«Зима в Простоквашино» (1984)[править]

  • Антилопа-гну — «Запорожец», который чинят Дядя Фёдор и его папа.
    • Хотя почему «Антилопа»? Обычный серийный «Запор».
    • Кстати, а где автомобиль, на котором родители приезжали в «Трое из Простоквашино»? Вроде как это не тот «Запорожец».
      • Мог быть одолженным или прокатным.
  • Музыкальный триппер — «Кабы не было зимы в городах и сёлах — никогда б не знали мы этих дней весёлых!» (текст Юрия Энтина, музыка Евгения Крылатова, исп. Валентина Толкунова). Песня оказалась хороша вплоть до того, что не раз исполнялась разными исполнителями и в разных версиях (иногда дополнялась) на разных мероприятиях. Особенно на новогодних.
    • Один из конкретных известных примеров "жизни" песни вне мультика. В 2002 г. вышел альбом гр. "Че те надо?" (они же бывшие "Балаган-лимитед") "Кабы не было зимы". Диск/кассета оформлен в новогоднем стиле. Песня исполнялась коллективом в фольклорном (околофольклорном) стиле.
  • На тебе!/Бонус для современников — шутка про то, что мясо из магазина лучше, чем мясо с рынка, потому что в первом костей больше. Цена на мясо в магазине не зависела от количества костей, и советские продавцы вырезали и припрятывали лучшие куски мяса. Их могли продать знакомым и родственникам, чтобы не утруждать их стоянием в очереди, или «из-под прилавка», получив навар. Но поскольку в СССР связи ценились намного выше денег, то чаще эти куски отдавали «нужным» людям или обменивали на какой-нибудь другой дефицитный товар, который тоже был припрятан «под прилавком».
    • Не все поняли, к чему относилось упоминание о «ездовых академиках». Речь о ссыльном академике Сахарове. Незадолго до выхода мультфильма за рубежом были показаны кадры, как Сахаров в Горьком то ли выталкивал свои «Жигули» из сугроба, то ли завяз на своём «запорожце» на грязной дороге и вынужден был лично впрячься спереди в машину и вытаскивать её (хорошо хоть не в одиночку), пока другие люди её толкали (показания свидетелей расходятся). Успенский что — намекает, что Дмитрий Свекольников был в тот момент в Горьком и вместе с остальными помогал Сахарову вытаскивать драндулетку?
      • А юные телезрители решили, что папа Дима и сам академик. Виной тому некоторая приглушённость последней части фразы «…сам видел!», которая ставит все точки над i — не мог же он на самого себя со стороны смотреть!
    • «Лучше бы она не молоко давала, а воду газированную. Пепси-колу, например». Пепси начали поставлять в СССР в середине 1970-х. Это должно было характеризовать Шарика как любителя всего популярного и модного. Как эпизод с кедами в третьей части.
  • Не знает матчасти — Шарик нарисовал на печке индейское национальное жилище, ради игры слов. И заявил, что это «ФИГВАМ». Шарик, ты балбес! (Точно так же не просекали тему Попов, Шер и Хачатрян, а может, и сам Эдуард Николаич.) Подобные жилища индейцы никогда не называли и не называют «вигвамами»! Имя такому шатру из шкур — «типи», а в некоторых индейских языках — «ви». А вигвам — это совсем другое, строится по другому принципу, и верх у вигвама всегда круглый, а не заострённый!

Другие адаптации[править]

  • Аудиоспектакль второй половины 1990-х по мультфильму https://www.youtube.com/watch?v=_QhxWYqNxeA
  • Аудиокнига в исполнении автора.
  • Аудиокнига в исполнении О.Табакова
  • Аудиоспектакль Т.Сапожниковой в 4-х частях 1977 г. с Н.Литвиновым в роли сказочника. https://www.youtube.com/watch?v=K1i89KXB0ek и далее.
  • Диафильм «Дядя Фёдор, Кот и Пёс» художники Б.Степанцев и А.Савченко. См. с одним из вариантов озвучки https://www.youtube.com/watch?v=DBncSMR9si8

Сиквелы[править]

«

— Неправильно ты, дядя Фёдор, демонов вызываешь! Пентаграмма неровная, углы на опорные звёзды ориентированы с ошибками, надписи не в тех местах, а уж про произношение Слова Призыва я вообще молчу! — Ааааа, говорящий кот! Кто ты?! — Я же говорю — неправильно ты демонов вызываешь, ну чего звал?

»
— Ошибка в ритуале

Неживая франшиза? Хотя журнал «Простоквашино» (с рассказами и комиксами про Дядю Федора, Матроскина и Шарика) не так уж и плох.

«Весна в Простоквашино» (2010)[править]

Вещь, практически лишённая сюжета, как будто вместо конфликта и развития нам предлагается просто наслаждаться потреблением, и это особенно удручает, если знать, что сценарий написан вымучен Успенским лично. Абсолютно все проблемы Дядя Фёдор решает с помощью отправки электронных писем со своего аккаунта на рекламируемом портале. Матроскин открывает свой бизнес по продаже сметаны и молочных продуктов, что является довольно прозрачной отсылкой к бренду «Простоквашино». А ведь там ещё и реклама, не влияющая на сюжет, есть! В общем, мультик забыт вполне заслуженно. Единственное доброе слово, что можно сказать о мультфильме — там, возможно, неплохо ухвачен дух фразочек оригинала, вот только кто запомнит здешние фразочки при общей посредственности мультфильма? И просто нейтральная забавная вещь, которую можно отметить (особенно с учётом всех мемов о внешности дяди Фёдора и его мамы): здесь ВСЕ персонажи радикально отредизайнены.

Мультсериал «Простоквашино»[править]

С 2018, «Союзмультфильм». Всего планировалось выпустить в течение 2018-20 годов 30 серий по 6,5 минут, сделанных в прежней, рисованной технике. Такая длительность рассчитана на семьи с детьми — чтобы чтобы родители могли на это время оставить ребёнка перед экраном и заняться другими делами.

Пилотный выпуск вышел в марте. Персонажей осовременили (например, у дяди Фёдора модельная причёска-маллет, а Шарик ведёт блог в Интернете), добавили парочку новых (сестра Дяди Фёдора Вера Павловна, «грызун-вредитель» Тама-Тама), в сюжет ввели гаджеты и, ясное дело, шутки и гэги, связанные с ними. Как ожидаемо, ремейк выдался спорным: прекрасные задники соседствуют с анимацией уровня компьютерных квестов 1990-х; на озвучку приглашены отличные актёры (Антон Табаков — сын Олега Табакова), но они без старания зачитывают текст; присутствует много молодежных шуток («Хипстер амбарный») и отсылок (у Шарика на звонке Скайпа стоит M.O.O.N. — Crystals), но большая часть из них безнадежно устарела лет эдак на десять… Если не учитывать того факта, что мульт — часть франшизы Простоквашино, то смотрится вполне нормально. Правда, на запоминающийся саундтрек оригинала авторы перезапуска ответили отсутствием саундтрека.

Самому Успенскому переосмысление не понравилось, и он собирался подать на «Союзмультфильм» в суд, потому что никому никакие права не передавал. Дошло даже до открытого письма, которое писатель адресовал Путину. В «Союзмультфильме» в ответ на претензии Успенского заявили, что права на истории о Простоквашино принадлежат им, поскольку по литературным сюжетам писателя они снимать и не собирались, и поэтому его согласия на использование персонажей не требовалось. В итоге стороны смогли договориться: студия получила права на персонажей, а писателю обязалась выплачивать роялти.

Директор «Союзмультфильма» Борис Машковец объяснял странное отчество сестры Дяди Фёдора: «Это просто очень удобное сочетание имени и отчества. Наличие отчества связано с характером девочки. Её нельзя назвать просто Верой». Он также опровергал предположения, что имя девочки является отсылкой к роману «Что делать?»: «Это баг. Исправлять не планируем».

Кстати, новое «Простоквашино» — единственный рисованный мультфильм, который продюсируют в Москве после покупки Грефом «Союзмультфильма» и закрытия студии «Вверх» из-за кассового провала мультфильма «Огонёк-Огниво».

В целом не снискал конечно популярности и едва ли приобретёт культовый статус. А жаль на самом деле - мультфильм в целом неплохо сделан, есть неплохой семейный юмор, и в целом оставляет после себя ламповое чувство после просмотра. И просто радует отсутствие типичного "ералашинского" вайба, свойственного отечественной "детской" продукции-когда зрителя ребёнка держат за дебила.

Тропы и штампы в сериале[править]

  • В 3-й серии Матроскин завопил «Я бан… крот!» (именно с такой паузой — скорее всего, намеренная шутка авторов) Вопль Матроскина был прерван. После этого холодильник для молока разобрали, чтобы устроить коровам солярий. И когда Матроскин, увидев, что молоко негде хранить, он опять заорал.
  • Девушки не умеют водить — когда родители Дяди Фёдора приехали в Стакашино, отец говорит, что надо было ставить мужской голос в навигатор, потому что женский право-лево путает. Шутку приравняли к сексистской.
  • Умён, как человек — Тама-Тама не умеет разговаривать но разумна и явно поумнее всех прочих.

Цитаты[править]

Трое из Простоквашино[править]

  • Матроскин: Неправильно ты, дядя Фёдор, бутерброд ешь… Ты его колбасой кверху держишь, а надо колбасой на язык класть, м-м-м, так вкуснее получится…
  • Мама: От этой картины на стене очень большая польза — она дырку на обоях загораживает!
Папа: Ну и что? И от кота будет польза. Он мышей ловить может!
Мама: А у нас нет мышей!
Папа: А мы заведём!
Мама: Ну, если тебе этот кот так важен — пожалуйста, выбирай: или он, или я!
Папа (иронически, как бы говоря «Стой, стой, ну что ж у тебя такая категоричная позиция!»): Ну-ну-ну-ну, ох, ох… (троллит жену — осматривает кота, делая вид, что сравнивает его достоинства с качествами собственной супруги) Ну, я тебя выбираю. Я с тобой уже… давно знаком, а этого кота… в первый раз вижу!
  • Печкин: А ты, мальчик, чей? Ты откуда к нам в деревню попал?
Дядя Фёдор: Я ничей. Я сам по себе мальчик. Свой собственный. Я из города приехал.
Печкин: Нет, я не из милиции. Я из почты. Я почтальон тутошний, Печкин. Поэтому я все должен знать, чтобы почту разносить. Вы, например, что будете выписывать?
Дядя Фёдор: Я буду «Мурзилку» выписывать.
Шарик: А я про охоту что-нибудь.
Матроскин: А я ничего не буду. Я экономить буду.
Матроскин: А давай, Шарик, мы тебя продадим?
Шарик (в шоке): Это как это — меня?
Дядя Фёдор: Никого мы продавать не будем. Мы пойдем клад искать.
Шарик: Ура! А что такое — «склад»?.
  • Шарик: Мясо лучше в магазине покупать.
Матроскин: Почему?
Шарик: Там костей больше.
  • Печкин: Этот… галчонок… у меня рубль олимпийский украл![1] Его надо немедленно в поликлинику сдать, для опытов!
  • Галчонок (уже не в первый раз): Кто там?
Печкин (в ярости): Да никто!!! Это я! Почтальон Печкин! Принёс заметку про вашего мальчика!
Печкин (будучи после стольких раз уже немного не в себе, меланхолично сидит на крыльце — и вдруг слышит из дома стук. Не ведая, что это Хватайка стучит клювом, пытаясь съесть червячка, Печкин машинально спрашивает:) Кто там?
Галчонок (успел уже выучить): Э-то я, поч-таль-он Печ-кин! При-нёс за-мет-ку про ва-ше-го маль-чи-ка!
Дезориентированный и доведённый до нервного истощения Печкин теряет сознание. Почти.
  • Мама (в ужасе): Что у него [дяди Фёдора] повысилось?
Папа: Лохматость. Он теперь может зимой на снегу спать.
Мама: Ничего не понимаю. Может, мы с ума сошли? Может, это у на́с лохматость повысилась и мы́ можем на снегу спать?
Папа: Если бы мы с ума сошли, то не оба сразу. С ума поодиночке сходят. Это только гриппом все вместе болеют.
  • Папа: Надо… заметку в газету напечатать. Что пропал мальчик, зовут дядя Федор, рост метр двадцать, если кто увидит — пусть нам сообщит.
  • Печкин: Здравствуйте! Я почтальон Печкин, из Простоквашино! Это вы велосипеды за мальчиков даёте?
  • Галчонок: Кто там?
Мама и папа (снаружи, из-за двери): Свои!
Матроскин: В такую погоду свои дома сидят, телевизор смотрют. Только чужие шастают. Не будем дверь открывать!
Дядя Фёдор: Откройте! Это мои папа и мама приехали.
  • Печкин: Видите, до чего они [Матроскин и Шарик] вашего ребёнка довели. Их надо немедленно в поликлинику сдать, для опытов. (Шарик и Матроскин отпугивают Печкина, и тот испугался и убежал)
  • Мама (умиляется на Матроскина, принесшего больному дяде Фёдору малиновое варенье): Ой! Я и не знала, что коты такие умные бывают. Я думала, они только на деревьях кричать умеют.
Матроскин (смущается — и млеет, когда мама его гладит): Подумаешь… Я ещё и вышивать могу, и на машинке, м-м-м… тоже, м-м-м…

Каникулы в Простоквашино[править]

  • Шарик: А если бы твоя корова поумнее была, она бы не молоко давала, а воду газированную. Пепси-колу, например! Ну, или квас! (Матроскину мерзко это слышать)
  • Матроскин: ― И не жалко тебе зверюшек стрелять?
Шарик: Жалко. Ну, а если во мне инстинкт просыпается? И меня в лес потянуло со страшной силой?
Матроскин (саркастически): Ой… хе-хе-хе-хе…
Шарик: А звери, кстати, для того и созданы, чтобы на них охотились.
Матроскин: Иди, иди, спаниель несчастный…
  • Шарик подстрелил шапку Печкина, и отдача от выстрела сбросила его на дно реки. Бобёр хочет помочь
Бобёр: Эй, дурень! Бросай ружьё, да всплывай поскорей!
Шарик: Да я бы рад бросить! Да Матроскин мне голову оторвёт! Ведь за ружьё-то деньги плачены! А моя жизнь… бесплатная!
Бобёр крутит пальцем у виска и уплывает…
Шарик: Всё. Считайте, что я утонул…
Бобер приволок затонувшего Шарика
Бобёр: Фух… Ой… Делать мне нечего, только вот разных собак из реки вытаскивать…
Шарик: А я и не просил меня вытаскивать. Я… я, может, и не тонул вовсе. А я, может, подводным плаванием занимался. («Плывёт» от умеренной гипоксии мозга; будь она неумеренной, он и слова бы не смог сказать.)
  • Мама: Я живу как крестьянка крепостная.
Папа: Это почему еще?
Мама: А потому. У меня четыре платья есть вечерних шёлковых. А надеть их некуда. Нет, все, решено, мы завтра же уезжаем на курорт.
  • Папа: Ну, мальчику, может, без нас плохо?
Мама: Это нам без него плохо, а ему там хорошо. У него там такой кот есть, до которого тебе расти и расти. Он за ним — как за каменной стеной.
Папа: Да-а-а… Был бы у меня такой кот — я, может, и не женился бы никогда…
  • Матроскин: Шарик, по квитанции — корова рыжая одна! Да, брали мы её одну по квитанции, сдавать будем одну, чтобы не нарушать отчётностей!
  • Печкин: Это я, почтальон Печкин! Принёс посылку! Только я вам её не отдам! Потому что у вас доку́ментов нету. Рано вам доку́менты иметь. А хвостатым доку́менты вообще не положены.
Матроскин: Усы, лапы и хвост — вот мои документы!
Печкин: На доку́ментах всегда печать бывает. Есть у вас печать — на хвосте? (поднимает Матроскина за шиворот) А? Нету! А усы и… (на секунду закрывается посылкой, после чего появляется с усами) подделать… можно.
  • Печкин: Здравствуйте! Э-э… С прибытием!
Мама (в искреннем восторге — её теперь радует всё простоквашинское и все тамошние): Здравствуйте-здравствуйте, дорогой Игорь Иванович!..
Печкин: Погодите, гражданка, целоваться. Давайте сначала конфликт разберём.
Мама: Какой-такой конфликт?
Печкин: А такой-такой! Посмотрите, что они с моей шапкой сделали!
Мама: А-ах!
Папа: Через неё теперь хорошо вермишель отбрасывать.
Шарик: Послушайте, товарищ Печкин!..
Печкин: А вы помалкивайте! Таких, как вы, на шапку троих надо! (Шарик падает в обморок)
  • Матроскин: Ладно, ладно, товарищ Печкин, вот вам головной убор (вручает Печкину бескозырку), успокойтесь только, пожалуйста.
Печкин: (подойдя к окну, глядится в стекло): Хорошо! Бывает почта полевая, а у нас (вытягивается по стойке «смирно», вскидывает руку к бескозырке) морская будет!
Шарик: А давайте, я вас на память из фоторужья… щёлкну!
Печкин (не расслышав корень «фото-»): Не надо меня из ружья… щёлкать! Я может, только жить начинаю — на пенсию перехожу…

Зима в Простоквашино[править]

  • Матроскин: Ну и ну… Ну и ну… На дворе конец двадцатого века… …а у нас в доме одна пара валенок на двоих.
Печкин: А почему так вышло-то? Что у вас, средствов нету? То есть — денег у вас не хватает?
Матроскин: Средства у нас есть. (стучит себе по лбу) У нас ума не хватает. Говорил я этому охотнику — купи себе валенки! А он что? Пошёл и кеды купил — они, говорит, красивее.
  • Папа: Мы с дядей Фёдором посоветовались и решили…
Дядя Фёдор: Ага!
Папа: …что нам совершенно необходимо где-то второго ребенка достать.
Дядя Фёдор: Ага!
Папа: Чтобы строгость снять и сердитость.
Мама: (падает в кресло) Ой!!! Никогда.
  • Мама: Я, конечно, люблю природу, но не до такой степени, чтобы в концертном платье в электричках разъезжать.
Папа: Это верно. В Простоквашино сейчас мороз!.. Там надо концертную телогрейку надевать… и концертные валенки.
Шарик: Э-эх! Это индейская национальная народная изба — «фиг вам» называется… (И это при том, что изобразил он на печке не вигвам, а типи — но эту ошибку совершают многие)
Матроскин: Дожили… Мы его, можно сказать, на помойке нашли, отмыли, очистили от очисток — а он нам фигвамы рисует!
  • Матроскин: Он о зайцах думает! А о нас кто подумает? Адмирал Иван Фёдорович Крузенштерн?
Печкин: Разрешите поинтересоваться в целях повышения образованности — а кто такой будет Иван Фёдорович Крузенштерн?
Матроскин: Не знаю. Только так пароход назывался, на котором моя бабушка плавала…
Шарик: Наверное, он был не как ты. Он был хороший человек, раз его именем пароход назвали. И он ёлки рубить не стал бы… кхе! Не то что некоторые!..
  • Папа (в маске Деда Мороза): Здра-авствуйте! Угадайте, кто я?
Печкин: Адмирал. Иван Фёдорович Крузенштерн — человек и пароход![2]
Папа (снимает маску): Ну, вы уж совсем
  • Матроскин: Ну, вот что ездовые собаки бывают… это я… слышал. А вот чтобы… ездовые коты — это перебор.
Печкин: А ездовые почтальоны вам встречались?
Папа: Ничего, ничего. У нас зимой дороги такие и погода такая, что уже ездовые академики встречаются. Сам видел!
  • Матроскин (поёт):
«

А я всё чаще замечаю, Что меня как будто кто-то подменил… О морях и не мечтаю — Телевизер мне природу заменил. Что было вчера, Это забыть мне пора С завтрашнего дня, С завтрашнего дня. Ни соседям, ни друзьям (никому!) Не узнать меня, Не узнать меня…

»
— Слова Успенского[3]
  • Матроскин: Какие у вас в Москве новости-то?
Дядя Фёдор: Решили с папой второго ребёнка доставать.
Матроскин: Ну и ну… Раньше шубы-мотоциклы доставали, а теперь детей доставать начали…
  • Печкин: Ой, какая радость! В телевизоре вашей маме один дядя с большими усами цветы подарил.
Папа (не расслышав, грозно): Я бы этому дяде с большими ушами уши-то пооткрутил
Печкин: Я вам сейчас этого дядю покажу. (ставит на окно телевизор) Вот он, вот он, этот коварный тип гражданской наружности!
Папа: А-а-а… (смеётся) Это вовсе не тип — это руководитель маминой самодеятельности.
  • Печкин: Ничего себе! Вашу маму и там, и тут передают. До чего техника дошла!
Мама: Это не техника дошла, а я сама сюда дошла, на лыжах. А концерт на плёнку записан.

Галерея[править]

Видеоигры[править]

  • «Трое из Простоквашино: В поисках клада».

Фанфикерство[править]

  • Почтальон Печкин в исполнении Александра Вдовина (реже его кто-то заменял) появлялся в передаче «Будильник». Потом время от времени был в «Утренней почте», «С утра пораньше» (доработанная версия «Будильника» на целый час), «Не зевай» (тоже продолжение), «АЯБВГДейка» (уже в 2000-х) и проч. В одних случаях был полноценным ведущим, либо соведущим. В других — появлялся эпизодически.

Примечания[править]

  1. Из этого видно, что действие первой части — по крайней мере в мультипликационном изводе франшизы — происходит в 1979 или 1980 году. Именно в эти годы был некоторый ажиотаж вокруг коллекционных тематических (выпущенных в преддверии московской Олимпиады-80) монет номиналом в 1 рубль, ходивших в обычном денежном обращении.
  2. Пародируется название широкоизвестного стихотворения В. В. Маяковского «Товарищу Теодору Нетте — человеку и пароходу».
  3. Существуют ещё три куплета, но в мультфильм они не вошли: «Я, бывало, вверх стремился, и вообще я был не кот — я был орёл! До чего я докатилсяя копилку в виде кошки приобрёл! Я пойду на птичий рынок, все отделы, все прилавки обойду. Не куплю я вкусных рыбок — я пушистого котёнка заведу. Ни вина, ни папироски! Полюблю природу, воду, воздух, лес! Где, скажите, тот Матроскин? Нет Матроскина — исправился, исчез