Редактирование: Рождество
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Ёлка.jpg|мини|Ёлочка, зажгись!]] | [[Файл:Ёлка.jpg|мини|Ёлочка, зажгись!]] | ||
'''Рождество''' — праздник, посвящённый рождению | '''Рождество''' — праздник, посвящённый рождению Иисуса Христа. Отмечается в православии 7 Января. Католики празднуют его 25 декабря. Только в тех церквях, которые используют юлианский календарь — Русской, Сербской, Грузинской и Иерусалимской — этот день приходится на 7 января по общегражданскому (григорианскому) календарю. А в Греческой — почему-то на 6-е.</ref>. Английское слово Christmas восходит к древнеанглийскому Cristes maesse (Месса Христова) и впервые вошло в обиход в XI в. | ||
И хотя в современном западном мире этот праздник в значительной мере утратил религиозную составляющую, а в атеистическом СССР его заменил Новый год (и в обоих случаях люди думают о подарках, застольях, гуляньях и семейных встречах, а главное — нарядной ёлке или другом дереве), Рождество в культуре предстаёт как праздник, несущий душевную теплоту и всеобщую радость. Нередко в рождественские дни происходят добрые чудеса, объединяются близкие и исполняются самые заветные желания. Произведения, посвящённые Рождеству, трогательны и полны светлой доброты и милоты. | И хотя в современном западном мире этот праздник в значительной мере утратил религиозную составляющую, а в атеистическом СССР его заменил Новый год (и в обоих случаях люди думают о подарках, застольях, гуляньях и семейных встречах, а главное — нарядной ёлке или другом дереве), Рождество в культуре предстаёт как праздник, несущий душевную теплоту и всеобщую радость. Нередко в рождественские дни происходят добрые чудеса, объединяются близкие и исполняются самые заветные желания. Произведения, посвящённые Рождеству, трогательны и полны светлой доброты и милоты. | ||
В современной западной массовой культуре популярно представление, что рождественские подарки разносит ''' | В современной западной массовой культуре популярно представление, что рождественские подарки разносит '''Санта-Клаус''' — пожилой невысокий [[Добродушный толстяк|толстячок]] с небольшой бородой, в красных кафтане и колпаке с белой оторочкой и с поясом. Остальное время он проводит в [[Скандинавия|Лапландии]], а путешествует на упряжке летящих по воздуху оленей, вожака которых зовут Рудольф. В 2019 г. власти США «выдали» Санта-Клаусу въездную визу на 12 часов: с вечера 24 декабря до утра 25-го. | ||
Визуальный образ основан на рисунках [[w:Наст, Томас|Томаса Наста]]. Имя он получил от голландских поселенцев в Северной Америке (Клаус — нидерландская версия имени Николай). Почему именно Николай? По легенде, некогда святой Николай на Рождество сделал щедрый подарок бедняку, у которого было три дочери-бесприданницы<ref>По другой версии — чтобы предотвратить [[На хрена родня такая, лучше буду сиротой|продажу дочерей в бордель]].</ref>. | |||
У других народов подарки традиционно дарили другие персонажи — Пер Ноэль (дед Рождество, рождественский дед) во Франции<ref>До середины | Почему именно на Рождество? Потому что, по [[Библия|евангельскому]] преданию (Мф. 2:9—11), [[w:Поклонение волхвов|восточные мудрецы пришли к новорождённому Иисусу]] и принесли ему царские подарки — золото, ладан и смирну. | ||
У других народов подарки традиционно дарили другие персонажи — Пер Ноэль (дед Рождество, рождественский дед) во Франции<ref>До середины XX века и прихода Санты-Клауса свой собственный Дед Мороз был и в Великобритании: назывался так же, как и его французский коллега — Фазер Крисмас (Father Christmas), носил капюшон своей шубы вместо шапки, а сама шуба могла быть не только красной, но и зелёной. Впрочем и сейчас англичане зачастую называют американского Санту по старинке.</ref>, фея Бефана в Италии, святой Микулаш в Чехии, Вайнахтсман в альпийском регионе (Австрия, Швейцария, южная Германия), Йоулупукки в Финляндии, гномы-ниссе в германо-скандинавских странах… Голландского Синт-Клааса сопровождают негры-рабы, а в реале, разумеется, [[Blackface|гримированные белые актёры]], каждого из которых зовут Чёрный Пит. А у нас, сами знаете, Дед Мороз со Снегурочкой. | |||
См. также: | См. также: | ||
Строка 15: | Строка 16: | ||
* [[Похититель Рождества]] — персонаж, который портит всем праздник (не обязательно Рождество). | * [[Похититель Рождества]] — персонаж, который портит всем праздник (не обязательно Рождество). | ||
* [[Дед Отмороз]] — а этот не просто портит Рождество/Новый Год, а совершает преступления. | * [[Дед Отмороз]] — а этот не просто портит Рождество/Новый Год, а совершает преступления. | ||
* [[Крампус]] | * [[Крампус]] — специально обученный для наказания плохих детей [[чёрт с рогами]], помощник доброго Санты. | ||
* [[Сезонный спешал]] — часто посвящён этому празднику. | * [[Сезонный спешал]] — часто посвящён этому празднику. | ||
* [[Хэллоуин]] — тоже популярный в поп-культуре древний праздник. | * [[Хэллоуин]] — тоже популярный в поп-культуре древний праздник. | ||
Строка 34: | Строка 35: | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
* [[Балет]] «Щелкунчик» на музыку Чайковского. У вас нет рождественского настроения? [[Узнаваемая классическая музыка|Тогда мы идём к вам]]! | * [[Балет]] «Щелкунчик» на музыку Чайковского. У вас нет рождественского настроения? [[Узнаваемая классическая музыка|Тогда мы идём к вам]]! | ||
* Морис Метерлинк «Синяя | * Морис Метерлинк «Синяя птица» — сюжет происходит в рождественскую ночь, начинается именно с обсуждения того, что завтра рождество (правда, у бедняков отмечать его нечем). | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
Строка 48: | Строка 49: | ||
** А. И. Куприн, [[Мать городов русских|рассказ]] «[[Добрый доктор|Чудесный доктор]]» — аналогично. С [[хэппи-энд]]ом. | ** А. И. Куприн, [[Мать городов русских|рассказ]] «[[Добрый доктор|Чудесный доктор]]» — аналогично. С [[хэппи-энд]]ом. | ||
* Рождественские детективы Артура Конан Дойла («[[Шерлок Холмс/Рассказы|Голубой карбункул]]»), [[Agatha Christie|Агаты Кристи]] («Рождество [[Hercule Poirot|Эркюля Пуаро]]»), Жоржа Сименона («Рождество в доме [[Maigret|Мегрэ]]») и других авторов. | * Рождественские детективы Артура Конан Дойла («[[Шерлок Холмс/Рассказы|Голубой карбункул]]»), [[Agatha Christie|Агаты Кристи]] («Рождество [[Hercule Poirot|Эркюля Пуаро]]»), Жоржа Сименона («Рождество в доме [[Maigret|Мегрэ]]») и других авторов. | ||
* О. Генри, «Дары волхвов»: жена, продав свои роскошные волосы, покупает мужу | * О. Генри, «Дары волхвов»: жена, продав свои роскошные волосы, покупает мужу подарок — цепочку для [[Ирония судьбы|часов; в свою очередь муж, заложив часы, покупает ей подарок — гребень для волос]], о котором она давно мечтала. | ||
* С. Лагерлёф, «Святая ночь» — рассказывается не столько о празднике, сколько непосредственно о ночи, в которую родился Иисус Христос. | * С. Лагерлёф, «Святая ночь» — рассказывается не столько о празднике, сколько непосредственно о ночи, в которую родился Иисус Христос. | ||
* А. Н. Толстой, «Детство Никиты» — вся первая часть повести посвящена приготовлениям к встрече Рождества и его последующему празднованию. | * А. Н. Толстой, «Детство Никиты» — вся первая часть повести посвящена приготовлениям к встрече Рождества и его последующему празднованию. | ||
* Атеист [[ | * Атеист [[Лавкрафт]], представьте себе, тоже обращался к светлому празднику, хотя и весьма специфическим образом. За подробностями — в рассказ «Праздник». Хотя, с другой стороны, рассказчик прямо говорит, что это не христианское Рождество, а прикрытый им языческий (и [[Додревняя тьма|дочеловеческий]]) Юлтайд. | ||
** Его же стихотворение «Святочный ужас» aka «Фестиваль». Здесь под снегом просторы, веет холодом даль… | ** Его же стихотворение «Святочный ужас» aka «Фестиваль». Здесь под снегом просторы, веет холодом даль… | ||
** В бесчисленных стихах на случай наверняка были более традиционные примеры, но тут нужно свериться с источниками. | ** В бесчисленных стихах на случай наверняка были более традиционные примеры, но тут нужно свериться с источниками. | ||
Строка 82: | Строка 83: | ||
* «Чудо на 34-й улице» (1947 и 1994). | * «Чудо на 34-й улице» (1947 и 1994). | ||
* «Рождественские каникулы» («National Lampoon’s Christmas Vacation»). Кларк Гризволд желает непременно устроить традиционный рождественский, и это сделало его [[Ужасные соседи|кошмаром]] для проживающей по соседству семейки яппи. | * «Рождественские каникулы» («National Lampoon’s Christmas Vacation»). Кларк Гризволд желает непременно устроить традиционный рождественский, и это сделало его [[Ужасные соседи|кошмаром]] для проживающей по соседству семейки яппи. | ||
* «Паразит | * «Паразит Ева» — у Киоми день рождения выпадает на католическое рождество (бонусом идет что «Катаока Киоми» пишется также как и «Канун Рождества») и она знакомится с Тошиаки, своим будущим мужем, когда он изображает на улице Санта-Клауса, сказав что ей положено два подарка. | ||
* «Волшебное Рождество» (One Magic Christmas, 1985) | * «Волшебное Рождество» (One Magic Christmas, 1985) — сказка с драматичным сюжетом. | ||
* «[[Merry Christmas, Mr. Lawrence|Счастливого Рождества, мистер Лоуренс]]» — вопреки названию, [[аверсия]]. Это никоим образом не рождественский фильм, просто ближе к финалу пьяный начальник охраны лагеря сержант Хара решает пощадить осуждённых на смерть героев (Лоуренса и Селлерса) по случаю Рождества и произносит фразу «Счастливого Рождества, мистер Лоуренс». И уже в самом конце фильма, после войны, осуждённый на казнь Хара точно так же прощается с пришедшим его навестить Лоуренсом: «Счастливого Рождества, мистер Лоуренс». Стоит отметить, что роман, по которому снят фильм, и вовсе называется «Семя и сеятель». | * «[[Merry Christmas, Mr. Lawrence|Счастливого Рождества, мистер Лоуренс]]» — вопреки названию, [[аверсия]]. Это никоим образом не рождественский фильм, просто ближе к финалу пьяный начальник охраны лагеря сержант Хара решает пощадить осуждённых на смерть героев (Лоуренса и Селлерса) по случаю Рождества и произносит фразу «Счастливого Рождества, мистер Лоуренс». И уже в самом конце фильма, после войны, осуждённый на казнь Хара точно так же прощается с пришедшим его навестить Лоуренсом: «Счастливого Рождества, мистер Лоуренс». Стоит отметить, что роман, по которому снят фильм, и вовсе называется «Семя и сеятель». | ||
* А вообще каждый год выходит несколько рождественских фильмов. Как правило, комедий и зачастую весьма хреновых. | * А вообще каждый год выходит несколько рождественских фильмов. Как правило, комедий и зачастую весьма хреновых. | ||
Строка 109: | Строка 110: | ||
* «[[A Christmas Carol|Рождественская история]]» (2009). | * «[[A Christmas Carol|Рождественская история]]» (2009). | ||
* «[[Klaus (2019)|Клаус]]». | * «[[Klaus (2019)|Клаус]]». | ||
* «[[Inspector Gadget|Инспектор Гаджет спасает Рождество]] | * «[[Inspector Gadget|Инспектор Гаджет спасает Рождество]]» — Доктор Кло пытается испортить Рождество и разрушить репутацию Санты-Клауса. [[Зло ради самого зла|Зачем-то]]. | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
Строка 115: | Строка 116: | ||
* «[[The Lion King|Хранитель Лев]]» — в серии «[[Филлер|Рождество для Тимона и Пумбы]]». | * «[[The Lion King|Хранитель Лев]]» — в серии «[[Филлер|Рождество для Тимона и Пумбы]]». | ||
* «[[Adventure Time]]» — 10 серия 3 сезона «Весёлые секреты» главные герои заново придумали Рождество. | * «[[Adventure Time]]» — 10 серия 3 сезона «Весёлые секреты» главные герои заново придумали Рождество. | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* [[Gabriel DropOut]] — первая половина 9 серии посвящена празднованию героинями Рождества. | * [[Gabriel DropOut]] — первая половина 9 серии посвящена празднованию героинями Рождества. | ||
* [[City Hunter]] — есть пара серий связанных с | * [[City Hunter]] — есть пара серий связанных с Рождеством — в одной герои помогают возлюбленным, в другой сиротинцу | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
Строка 132: | Строка 132: | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Три основные песни, [[Музыкальный символ|неразрывно ассоциирующиеся]] на Западе с Рождеством — «Jingle Bells», «We wish you a merry Christmas» и «Deck the Halls». | * Три основные песни, [[Музыкальный символ|неразрывно ассоциирующиеся]] на Западе с Рождеством — «Jingle Bells», «We wish you a merry Christmas» и «Deck the Halls». | ||
** Многочисленные христианские | ** Многочисленные христианские каролы типа I Saw Three Ships, Good King Wenceslas, We Three Kings, Hark! the Herald Angels Sing или Veni, Veni, Emmanuel тоже исполняются регулярно. | ||
** С Рождеством стойко ассоциируется и [[Узнаваемая классическая музыка|балет «Щелкунчик»]] Петра Чайковского, особенно «Марш» и «Танец феи Драже». | ** С Рождеством стойко ассоциируется и [[Узнаваемая классическая музыка|балет «Щелкунчик»]] Петра Чайковского, особенно «Марш» и «Танец феи Драже». | ||
** [[Популярное заблуждение]]: песня Let It Snow не рождественская! Она просто про зиму и про любовь. Это не мешает исполнять её на Рождество, но напрямую с праздником она не связана. | ** [[Популярное заблуждение]]: песня Let It Snow не рождественская! Она просто про зиму и про любовь. Это не мешает исполнять её на Рождество, но напрямую с праздником она не связана. | ||
*** «Jingle Bells» — тоже. Она про самые обыкновенные сани | *** «Jingle Bells» — тоже. Она про самые обыкновенные сани. | ||
** Good King Wenceslas повествует о богемском князе (а после смерти ему пожаловали титул первого чешского короля) Вацлаве из династии Пржемысловичей, который каждую ночь босым и в сопровождении лишь одного пажа и раздавал милостыню. Вацлав канонизирован как и в католической, так и в православной церквях. | ** Good King Wenceslas повествует о богемском князе (а после смерти ему пожаловали титул первого чешского короля) Вацлаве из династии Пржемысловичей, который каждую ночь босым и в сопровождении лишь одного пажа и раздавал милостыню. Вацлав канонизирован как и в католической, так и в православной церквях. | ||
** Вышеупомянутые украинский «Щедрик» и «Carol of the Bells» | ** Вышеупомянутые украинский «Щедрик» и «Carol of the Bells» | ||
Строка 153: | Строка 153: | ||
* [[Within Temptation]] — Gothic Christmas. Стёбная песня, в которой Санта-Клаус облачается в чёрное и убивает драконов. | * [[Within Temptation]] — Gothic Christmas. Стёбная песня, в которой Санта-Клаус облачается в чёрное и убивает драконов. | ||
* Wham! — Last Christmas. {{Spoiler|Некоторые критики отмечают, что если заменить рождество на любую другую дату, смысл песни никак не изменится.}} | * Wham! — Last Christmas. {{Spoiler|Некоторые критики отмечают, что если заменить рождество на любую другую дату, смысл песни никак не изменится.}} | ||
* | * Ye Banished Privateers — серия [[филк]]ов на рождественские мотивы, но на [[пираты|фирменную тему]] группы: «[[именно то, что написано на упаковке|Twelve days of Christmas]]», «Henry Morgan’s coming to port», «Deck and Hull» и «[[взрывающиеся бочки|Let it Blow]]». | ||
* [[Канцлер Ги]] имеет и песенку на тему, причём удивительно лирично (и лично) звучащую. «Господи Христе, привирать не буду: Ты не слишком чтимое мной божество…» | * [[Канцлер Ги]] имеет и песенку на тему, причём удивительно лирично (и лично) звучащую. «Господи Христе, привирать не буду: Ты не слишком чтимое мной божество…» | ||
* [[Тарья Турунен]], альбом «From Spirits and Ghosts». Кроме перепевок классики [[Самодиссонирующая музыка|на мрачный и готичный манер]] (например, всё та же «Deck the Halls» и «We Three Kings»), есть также собственная песня «Together». | * [[Тарья Турунен]], альбом «From Spirits and Ghosts». Кроме перепевок классики [[Самодиссонирующая музыка|на мрачный и готичный манер]] (например, всё та же «Deck the Halls» и «We Three Kings»), есть также собственная песня «Together». | ||
* Гевал, «Херувимы». | * Гевал, «Херувимы». | ||
* «[[Оргия Праведников]]», «Звёздной | * «[[Оргия Праведников]]», «Звёздной тропой» | ||
* «Ультиматум», песня «Злая мгла» — охота проходит в рождественское утро. | * «Ультиматум», песня «Злая мгла» — охота проходит в рождественское утро. | ||
Строка 196: | Строка 196: | ||
=== [[Телевидение]] === | === [[Телевидение]] === | ||
* Два рекламных ролика Пепси-колы: | * Два рекламных ролика Пепси-колы: | ||
** В первом закадровый голос говорит: | ** В первом закадровый голос говорит: "Город готовился к обычному Новому Году. И вдруг...", после этого мальчик указывает: "Деды прилетели", и появляются спускающиеся на парашютах Деды Морозы в синих костюмах, раздающие гражданам баночки с Пепси. А главный Дед и вовсе вооружён этакой пушкой с колой. | ||
** Второй посвящён Пепси Блю (продавалась в | ** Второй посвящён Пепси Блю (продавалась в 2002-2003 годах, но популярности особой не было), и Дед Мороз в окружении фансервисных Снегурочек поёт про синюю колу. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
Строка 210: | Строка 210: | ||
* [[Авторская песня|Александр Городницкий]]: {{q|С Новым годом, с новым счастьем, / С новой песнею, дружок!|«Новогодняя»}} | * [[Авторская песня|Александр Городницкий]]: {{q|С Новым годом, с новым счастьем, / С новой песнею, дружок!|«Новогодняя»}} | ||
* «Високосный год», «Новогодняя» (Тихий огонёк его души). | * «Високосный год», «Новогодняя» (Тихий огонёк его души). | ||
* «Дискотека Авария», «[[То, что написано на упаковке|Новогодняя]]». Считается одной из лучших песен группы, и до сих пор на Новый Год обязательно включают | * «Дискотека Авария», «[[То, что написано на упаковке|Новогодняя]]». Считается одной из лучших песен группы, и до сих пор на Новый Год обязательно включают "аварийцев". | ||
* «Пилот», [[Дед Отмороз|Dead Мороз]]. | * «Пилот», [[Дед Отмороз|Dead Мороз]]. | ||
* Mechanical Poet, Old Year’s Merry Funeral. Герой ненавидит новый год… потому что он сам — старый год. | * Mechanical Poet, Old Year’s Merry Funeral. Герой ненавидит новый год… потому что он сам — старый год. | ||
Строка 216: | Строка 216: | ||
== И пара песен про Йоль == | == И пара песен про Йоль == | ||
* Именно на славный праздник Йоль собирался тролль, чтобы попить эль, когда зацепился за ель. [[Тролль гнёт ель|И принялся её гнуть]]. | * Именно на славный праздник Йоль собирался тролль, чтобы попить эль, когда зацепился за ель. [[Тролль гнёт ель|И принялся её гнуть]]. | ||
* Trobar de Morte — Yule: the End of the Darkness | * Trobar de Morte — Yule: the End of the Darkness | ||
* А во «[[Властелин колец|Властелине колец]]» Йоль как Новый год празднуют хоббиты. Правда, в переводах это обычно теряется. У хоббитов песен про Йоль тоже предостаточно. | * А во «[[Властелин колец|Властелине колец]]» Йоль как Новый год празднуют хоббиты. Правда, в переводах это обычно теряется. У хоббитов песен про Йоль тоже предостаточно. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references /> | |||
{{Nav/Религия}} | {{Nav/Религия}} | ||
{{Nav/Праздники}} | {{Nav/Праздники}} |