Редактирование: Смищной аксэнт

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 349: Строка 349:
** Но должен: актёр Виталий Егоров общался с преподавателем «югославского языка» (сербскохорватского? боснийского? черногорского?.. различия, впрочем, весьма незначительны…), чтобы узнать и о тонкостях произношения, и о типичных ошибках.
** Но должен: актёр Виталий Егоров общался с преподавателем «югославского языка» (сербскохорватского? боснийского? черногорского?.. различия, впрочем, весьма незначительны…), чтобы узнать и о тонкостях произношения, и о типичных ошибках.
** Скорее всего, вместе с консультантом соорудил стилизацию, похожую и не похожую на все разом. И забавно, и политкорректно, потому что никто свой выговор не узнает и не обидится.
** Скорее всего, вместе с консультантом соорудил стилизацию, похожую и не похожую на все разом. И забавно, и политкорректно, потому что никто свой выговор не узнает и не обидится.
* «[[Моя прекрасная няня]]»: семья Прутковских. В перепалках с роднёй включается лютый суржик. Мимоукраинец хочет отметить, что это [[Жемчужина у моря|псевдоодесский]] говор (в Одессе аж так не выражаются, даже если выпендриваются).
* «Моя прекрасная няня»: семья Прутковских. В перепалках с роднёй включается лютый суржик. Мимоукраинец хочет отметить, что это [[Жемчужина у моря|псевдоодесский]] говор (в Одессе аж так не выражаются, даже если выпендриваются).
** В оригинальной франшизе героиня говорила с [[таки да!|еврейским акцентом]]. При адаптации главной героине поменяли национальность, чтобы было аутентичный.
** В оригинальной франшизе героиня говорила с [[таки да!|еврейским акцентом]]. При адаптации главной героине поменяли национальность, чтобы было аутентичный.
* Отрицательный пример: в телесериале «Глухарь» и его спин-оффах («Пятницкий», «Карпов») некоторые персонажи заявлены как приехавшие с Украины, и актёры, исполняющие эти роли, пытаются имитировать украинский акцент… но получается плохо. Подделку, как правило, отчётливо видно. На фрикативное украинское «г» (гамму) налегают старательно, но задача ведь к этому не сводится.
* Отрицательный пример: в телесериале «Глухарь» и его спин-оффах («Пятницкий», «Карпов») некоторые персонажи заявлены как приехавшие с Украины, и актёры, исполняющие эти роли, пытаются имитировать украинский акцент… но получается плохо. Подделку, как правило, отчётливо видно. На фрикативное украинское «г» (гамму) налегают старательно, но задача ведь к этому не сводится.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!