Редактирование: Хроники Нарнии

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 15: Строка 15:
* «Серебряное кресло» (''The Silver Chair'') (1953)
* «Серебряное кресло» (''The Silver Chair'') (1953)
* «Последняя битва» (''The Last Battle'') (1956)
* «Последняя битва» (''The Last Battle'') (1956)
[[Канонический иллюстратор]] — Паулина Бейнс. От неё пошла традиция изображать Люси темноволосой и с двумя хвостиками — в оригинале о причёске Люси ничего не сказано, но упоминается, что она блондинка. Ещё эта дама любила рисовать [[босоногий ангел|босоногих девушек]] — и из её иллюстраций (а не из книг) фэндом узнал, что в Нарнии и вне её не носили обуви нимфы, менады, девочка Гвендолин (на празднике Бахуса), дочь Раманду и даже колдунья Джадис (последняя — до заклятия Вечной Зимы).


== Что тут есть ==
== Что тут есть ==
Строка 35: Строка 33:
== Встречающиеся тропы ==
== Встречающиеся тропы ==
* [[Ай, молодца!]]: в первой книге в Чарне Дигори разбудил Джадис звоном колокола. За последствия этого Нарния отдувалась в течение многих лет.
* [[Ай, молодца!]]: в первой книге в Чарне Дигори разбудил Джадис звоном колокола. За последствия этого Нарния отдувалась в течение многих лет.
** [[Ловушка для любопытных]]: надпись на колонне «ударь в колокол или мучайся всю жизнь, пытаясь догадаться, что было бы при ударе» конкретно так его спровоцировала. Но вот Полли на это не повелась. Да и в колокол Дигори ударил из-за того, что они поссорились из-за этой надписи, стали ругаться и он очень на подругу разозлился.
* [[Ай, молодца, злодей!]]: Джадис приносит в жертву Аслана, тем самым исполняя древнее пророчество и приближая собственное поражение.
* [[Ай, молодца, злодей!]]: Джадис приносит в жертву Аслана, тем самым исполняя древнее пророчество и приближая собственное поражение.
* [[Анакосмизм]]: в свежесозданном мире Нарнии среди прочих говорящих зверей упоминается бульдог. Порода, искусственно выведенная земными селекционерами.
* [[Анакосмизм]]: в свежесозданном мире Нарнии среди прочих говорящих зверей упоминается бульдог. Порода, искусственно выведенная земными селекционерами.
** Нарния была создана после выведения бульдогов. Аслан сотворил их в Нарнии по подобию творения своих любимых созданий (людей). Уж очень они ему (как и автору) нравились.
** Нарния была создана после выведения бульдогов. Аслан сотворил их в Нарнии по подобию творения своих любимых созданий (людей). Уж очень они ему (как и автору) нравились.
* [[Бафос-нежданчик]] — в сериале, первая серия по «Покорителю Зари». В книге и в фильме Эдмунд, Люси и Юстэс попадают на корабль через картину, когда она засасывает их в себя, а морская волна смывает их с её рамы, после чего Каспиан с матросами вытаскивает всю тройку из воды. А что показали тут? В картину их заносит ветром, останавливает возле корабля и — плюх в воду! Так и хочется спросить: «Аслан, ты чего? Промахнулся? Нельзя было сразу на борт их ветром занести, чтобы Каспиана и матросов не напрягать?»
** В книге падение в воду нужно было автору для того, чтобы Люси сбросила туфельки, без которых легче было держаться на воде, и в первые дни плавания с большим удовольствием шлёпала по палубе корабля и по острову босиком. Но в экранизациях-то этого нет!
** Для зрителей сериала куда больший бафос-нежданчик — первое появление Рипичипа. Этот костюм — ''нечто''.
* [[Босоногий ангел]]: Люси Пэвенси.
* [[Босоногий ангел]]: Люси Пэвенси.
** На TvTropes, описывая Люси, так разошлись, что она у них там и [[Житель Страны Эльфов]], и [[Босоногий чудак]], и даже [[Босоногий провидец]]. Не видно, чтобы девочка соответствовала этим тропам — просто она [[не любит обувь]], и то редко это показывает (впрочем, автор даёт ей повод разуться минимум трижды за весь цикл).
** На TvTropes, описывая Люси, так разошлись, что она у них там и [[Житель Страны Эльфов]], и [[Босоногий чудак]], и даже [[Босоногий провидец]]. Не видно, чтобы девочка соответствовала этим тропам — просто она [[не любит обувь]], и то редко это показывает (впрочем, автор даёт ей повод разуться минимум трижды за весь цикл).
Строка 57: Строка 51:


А вот Белая Колдунья угощает замёрзшего Эдмунда:
А вот Белая Колдунья угощает замёрзшего Эдмунда:
{{q|Откуда-то из складок плаща Колдунья вынула небольшую бутылочку, сделанную из жёлтого металла, похожего на медь. Вытянув руку, она капнула из бутылочки одну каплю на снег возле саней. Эдмунд видел, как капля сверкнула в воздухе, подобно брильянту. В следующую секунду она коснулась снега, послышалось шипенье, и перед ним, откуда ни возьмись, возник покрытый драгоценными камнями кубок с неведомой жидкостью, от которой шел пар. Карлик тут же схватил его и подал Эдмунду с поклоном и улыбкой – не очень-то приятной, по правде говоря. Как только Эдмунд принялся потягивать это сладкое, пенящееся, густое питьё, ему стало гораздо лучше. Он никогда не пробовал ничего похожего, питьё согрело Эдмунда с ног до головы.
{{q|Откуда-то из складок плаща Колдунья вынула небольшую бутылочку, сделанную из желтого металла, похожего на медь. Вытянув руку, она капнула из бутылочки одну каплю на снег возле саней. Эдмунд видел, как капля сверкнула в воздухе, подобно брильянту. В следующую секунду она коснулась снега, послышалось шипенье, и перед ним, откуда ни возьмись, возник покрытый драгоценными камнями кубок с неведомой жидкостью, от которой шел пар. Карлик тут же схватил его и подал Эдмунду с поклоном и улыбкой – не очень-то приятной, по правде говоря. Как только Эдмунд принялся потягивать это сладкое, пенящееся, густое питьё, ему стало гораздо лучше. Он никогда не пробовал ничего похожего, питьё согрело Эдмунда с ног до головы.


– Скучно пить и не есть, – сказала королева. – Чего бы тебе хотелось больше всего, сын Адама?
– Скучно пить и не есть, – сказала королева. – Чего бы тебе хотелось больше всего, сын Адама?
Строка 63: Строка 57:
– Рахат-лукума, если можно, ваше величество, – проговорил Эдмунд.
– Рахат-лукума, если можно, ваше величество, – проговорил Эдмунд.


Королева вновь капнула на снег одну каплю из медного флакона – и в тот же миг капля превратилась в круглую коробку, перевязанную зеленой шелковой лентой. Когда Эдмунд её открыл, она оказалась полна великолепного рахат-лукума. Каждый кусочек был насквозь прозрачный и очень сладкий. Эдмунду в жизни еще не доводилось отведывать такого вкусного рахат-лукума. Он уже совсем согрелся и чувствовал себя превосходно.|«Лев, Колдунья и платяной шкаф», перевод Островской}}
Королева вновь капнула на снег одну каплю из медного флакона – и в тот же миг капля превратилась в круглую коробку, перевязанную зеленой шелковой лентой. Когда Эдмунд ее открыл, она оказалась полна великолепного рахат-лукума. Каждый кусочек был насквозь прозрачный и очень сладкий. Эдмунду в жизни еще не доводилось отведывать такого вкусного рахат-лукума. Он уже совсем согрелся и чувствовал себя превосходно.|«Лев, Колдунья и платяной шкаф», перевод Островской}}


И, наконец, описание обеда у бобров:
И, наконец, описание обеда у бобров:
Строка 69: Строка 63:
{{q|Тем временем девочки помогали миссис Бобрихе: они накрыли на стол, нарезали хлеб, поставили тарелки в духовку, чтобы они согрелись, нацедили огромную кружку пива для мистера Бобра из бочки, стоявшей у стены, поставили на огонь сковородку и растопили сало. (...)
{{q|Тем временем девочки помогали миссис Бобрихе: они накрыли на стол, нарезали хлеб, поставили тарелки в духовку, чтобы они согрелись, нацедили огромную кружку пива для мистера Бобра из бочки, стоявшей у стены, поставили на огонь сковородку и растопили сало. (...)


И в тот самый момент, как сало на сковородке начало весело скворчать, в комнату вошли Питер и мистер Бобр с уже выпотрошенной и почищенной рыбой. Можете представить, как вкусно пахла, жарясь, только что выловленная форель и как текли слюнки у голодных ребят, которые от всех этих приготовлений почувствовали себя ещё голоднее. Но вот наконец мистер Бобр сказал: «Сейчас будет готово». Сьюзен слила картошку и поставила кастрюлю на край плиты, чтобы ее подсушить, а Люси помогла миссис Бобрихе подать рыбу на стол. Через минуту все придвинули табуретки к столу – в комнате кроме личной качалки миссис Бобрихи были только трёхногие табуретки – и приготовились наслаждаться едой. Посредине стола стоял кувшин с густым молоком для ребят – мистер Бобр остался верен пиву – и лежал огромный кусок желтого сливочного масла – бери его к картофелю сколько угодно. А что на свете может быть вкуснее, думали ребята, – и я вполне с ними согласен, – речной рыбы, если всего полчаса назад она была выловлена и только минуту назад сошла со сковороды. Когда они покончили с рыбой, миссис Бобриха – вот сюрприз так сюрприз! – вынула из духовки огромный, пышущий жаром рулет с повидлом и тут же пододвинула к огню чайник, так что, когда они покончили с рулетом, можно было разливать чай.|«Лев, Колдунья и платяной шкаф, перевод Островской}}
И в тот самый момент, как сало на сковородке начало весело скворчать, в комнату вошли Питер и мистер Бобр с уже выпотрошенной и почищенной рыбой. Можете представить, как вкусно пахла, жарясь, только что выловленная форель и как текли слюнки у голодных ребят, которые от всех этих приготовлений почувствовали себя еще голоднее. Но вот наконец мистер Бобр сказал: «Сейчас будет готово». Сьюзен слила картошку и поставила кастрюлю на край плиты, чтобы ее подсушить, а Люси помогла миссис Бобрихе подать рыбу на стол. Через минуту все придвинули табуретки к столу – в комнате кроме личной качалки миссис Бобрихи были только трехногие табуретки – и приготовились наслаждаться едой. Посредине стола стоял кувшин с густым молоком для ребят – мистер Бобр остался верен пиву – и лежал огромный кусок желтого сливочного масла – бери его к картофелю сколько угодно. А что на свете может быть вкуснее, думали ребята, – и я вполне с ними согласен, – речной рыбы, если всего полчаса назад она была выловлена и только минуту назад сошла со сковороды. Когда они покончили с рыбой, миссис Бобриха – вот сюрприз так сюрприз! – вынула из духовки огромный, пышущий жаром рулет с повидлом и тут же пододвинула к огню чайник, так что, когда они покончили с рулетом, можно было разливать чай.|«Лев, Колдунья и платяной шкаф, перевод Островской}}
В книге «Конь и его мальчик» особенно удались описания восточной (тархистанской) еды и столкновения главного героя с нарнийской (европейской) кухней.
В книге «Конь и его мальчик» особенно удались описания восточной (тархистанской) еды и столкновения главного героя с нарнийской (европейской) кухней.
{{q|Он посмотрел и нашел много хорошего: совсем свежий пирог с мясом, кусок овечьего сыра, горстку сушёных фиг, плоский сосудец с вином и кошелёк с деньгами.|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}
{{q|Он посмотрел и нашел много хорошего: совсем свежий пирог с мясом, кусок овечьего сыра, горстку сушёных фиг, плоский сосудец с вином и кошелёк с деньгами.|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}


{{q|Обед был хорош. Не знаю, понравился бы он вам, но Шасте понравился. Он жадно съел и омаров, и овощи, и бекаса, фаршированного трюфелями и миндалем, и сложное блюдо из риса, изюма, орехов и цыплячьих печёнок, и дыню, и ягоды, и какие-то дивные ледяные сласти, вроде нашего мороженого. Выпил он и вина, которое зовется белым, хотя оно светло-жёлтое.|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}
{{q|Обед был хорош. Не знаю, понравился бы он вам, но Шасте понравился. Он жадно съел и омаров, и овощи, и бекаса, фаршированного трюфелями и миндалем, и сложное блюдо из риса, изюма, орехов и цыплячьих печенок, и дыню, и ягоды, и какие-то дивные ледяные сласти, вроде нашего мороженого. Выпил он и вина, которое зовется белым, хотя оно светло-желтое.|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}


{{q|– Смотри, не ушибись, – предупредил гном, но поздно – Шаста уже стукнулся головой о притолоку. – Теперь садись к столу. Он низковат, но и стул маленький. Вот так. – Перед Шастой поставили миску овсянки и кружку сливок. Он ещё не доел кашу, а братья Даффла, Роджин и Брикл, уже несли сковороду с яичницей, грибы и дымящийся кофейник.
{{q|– Смотри, не ушибись, – предупредил гном, но поздно – Шаста уже стукнулся головой о притолоку. – Теперь садись к столу. Он низковат, но и стул маленький. Вот так. – Перед Шастой поставили миску овсянки и кружку сливок. Он еще не доел кашу, а братья Даффла, Роджин и Брикл, уже несли сковороду с яичницей, грибы и дымящийся кофейник.


Шаста в жизни не ел и не пил ничего подобного. Он даже не знал, что за ноздреватые прямоугольники лежат в особой корзинке, и почему карлики покрывают их чем-то мягким и жёлтым (в Тархистане есть только оливковое масло).
Шаста в жизни не ел и не пил ничего подобного. Он даже не знал, что за ноздреватые прямоугольники лежат в особой корзинке, и почему карлики покрывают их чем-то мягким и желтым (в Тархистане есть только оливковое масло).


Домик был совсем другой, чем тёмная, пропахшая рыбой хижина или роскошный дворец в Ташбаане. Всё нравилось ему – и низкий потолок, и деревянная мебель, и часы с кукушкой, и букет полевых цветов, и скатерть в красную клетку, и белые занавески. Одно было плохо: посуда оказалась для него слишком маленькой; но справились и с этим – и миску его, и чашку наполняли много раз, приговаривая: «Кофейку?», «Грибочков?», «Может, ещё яичницы?»|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}
Домик был совсем другой, чем тёмная, пропахшая рыбой хижина или роскошный дворец в Ташбаане. Все нравилось ему – и низкий потолок, и деревянная мебель, и часы с кукушкой, и букет полевых цветов, и скатерть в красную клетку, и белые занавески. Одно было плохо: посуда оказалась для него слишком маленькой; но справились и с этим – и миску его, и чашку наполняли много раз, приговаривая: «Кофейку?», «Грибочков?», «Может, еще яичницы?»|К. С. Льюис, «Конь и его мальчик»}}


И тысячи, тысячи их! В «Серебряном кресле» даже есть кусочек [[гурман-гуро]].
И тысячи, тысячи их! В «Серебряном кресле» даже есть кусочек [[гурман-гуро]].


* [[Гурман-гуро]]: рецепты приготовления блюд {{spoiler|из людей и кваклей у великанов.}}
* [[Гурман-гуро]]: рецепты приготовления блюд {{spoiler|из людей и кваклей у великанов.}}
* [[Дед Мороз]] — собственно Отец Рождество (Father Christmas), в советском переводе [[шрамы от цензуры|стыдливо]] названный Дедом Морозом. Приходит в Нарнию как предтеча падения Джадис и возвращения Аслана, дарит семейке Пэвенси шесть артефактов (по два на одно лицо, исключая отсутствующего Эдмунда), часть которых доживёт аж до самого конца света.
** В другом известном переводе, современном, он Рождественский Дед, а в переводах ещё более современных экранизаций… да, тоже Дед Мороз.
* [[Добродушный выпивоха]] — [[все уважают Диониса|Вакх]] и его ватага, буйные и даже опасные, но при этом всецело преданные и послушные Аслану.
** Квакль Хмур регулярно прикладывается к маленькой чёрной бутылочке, Юстасу и Джилл же от её содержимого плохеет. В замке великанов он даже нарочно набухался до [[береставляет пуквы|берестановки пукв]], чтобы [[прикинуться шлангом|усыпить великанью бдительность]]. Детям потом сказал, что просто притворялся пьяным, но упоминается, что [[у нас на Бодуне засуха|башка у него с утра таки потрескивала]] — ещё бы, великанская солонка, в которую ему «накапали», по описанию не меньше литра, а он выдул её всю.
* [[Заимствование]]: в сказках Льюиса о Нарнии много сюжетных моментов позаимствовано из сказок Джорджа Макдональда и Эдит Несбит. История про девочку, попавшую в сказочную страну через платяной шкаф с шубами («Тётушка и Амабель»), у Несбит тоже была. (А до неё — [[Nusknacker und Mausekönig|у Гофмана]]).
* [[Заимствование]]: в сказках Льюиса о Нарнии много сюжетных моментов позаимствовано из сказок Джорджа Макдональда и Эдит Несбит. История про девочку, попавшую в сказочную страну через платяной шкаф с шубами («Тётушка и Амабель»), у Несбит тоже была. (А до неё — [[Nusknacker und Mausekönig|у Гофмана]]).
** «Покоритель зари» почти весь основан на «Плавании святого Брендана».
** «Покоритель зари» почти весь основан на «Плавании святого Брендана».
** Професссор Толкин, помимо вышеупомянутого, находил там наспех слепленные вместе британскую и греческую мифологию, рассказы Беатрисы Поттер и арабские сказки, а вишенкой на торте — уличный фонарь из Англии XIX века, стоящий посреди леса.<ref>С этого фонаря и началась сама идея Нарнии.</ref> По мнению Профессора, получился [[ниндзя-пират-зомби-робот|ералаш]]. Впрочем, если считать Аслана [[трикстер]]ом, намеренно создающим [[мир вне эпох]], то не так уж плохо и получилось.
** Професссор Толкин, помимо вышеупомянутого, находил там наспех слепленные вместе британскую и греческую мифологию, рассказы Беатрисы Поттер и арабские сказки, а вишенкой на торте — уличный фонарь из Англии XIX века, стоящий посреди леса.<ref>С этого фонаря и началась сама идея Нарнии.</ref> По мнению Профессора, получился [[ниндзя-пират-зомби-робот|ералаш]]. Впрочем, если считать Аслана [[трикстер]]ом, намеренно создающим [[мир вне эпох]], то не так уж плохо и получилось.
** Дети, проходящие в иной мир через обычную с виду загадочную дверь, получающие задание найти кого-то великого и могучего, отрядом с небольшим подкреплением из местных идут через холодную заснеженную страну, затем попадают в тёплое место, которое только кажется безопасным, едва избегают гибели, девочка из нашего мира смотрит на то, как мальчик из нашего мира сражается мечом со страшной внутри и прекрасной внешне бессмертной колдуньей, но погибает она не от его руки, а от руки того великого и могучего, которого они искали, при этом освобождается множество заколдованных этой колдуньей, а в главном замке страны происходит коронация новой монархической власти. Какая это книга — «Лев, колдунья и платяной шкаф» или «Серебряное кресло»? Всё подходит обеим сразу. Похоже, при написании «Серебряного кресла» автор не слишком следил за оригинальностью, за что эту книгу и критикуют более других. Но автор изначально вообще не собирался писать эту книгу, а хотел закончить цикл на предыдущей — «Покорителе зари».
* [[Кинжал невинности]] — именно такой кинжал получает Люси как подарок от Деда Мороза. А что еще могут означать слова «используй только в самой крайней необходимости»?
* [[Кинжал невинности]] — именно такой кинжал получает Люси как подарок от Деда Мороза. А что ещё могут означать слова «используй только в самой крайней необходимости»?
** Это единственный подарок из первой книги, который более нигде не упоминается. Скорее всего, потому, что как Люси его использовала, детям знать рано, а во второй книге Люси этот кинжал не ищет, и в сокровищнице его нет, хотя все прочие подарки, кроме рога Сьюзен, там присутствуют. Очевидно, уже использовала.
** Это единственный подарок из первой книги, который более нигде не упоминается. Скорее всего, потому, что как Люси его использовала, детям знать рано, а во второй книге Люси этот кинжал не ищет, и в сокровищнице его нет, хотя все прочие подарки, кроме рога Сьюзен, там присутствуют. Очевидно, уже использовала.
*** Такой кинжал (правда, сделанный в Нарнии) мог быть и у Сьюзен, которая в книге «Конь и его мальчик» едва-едва избежала плена и подобной ситуации. Но поскольку избежала, кинжал ей не пригодился — и поэтому в первой книге ей кинжал не подарили.
*** Такой кинжал (правда, сделанный в Нарнии) мог быть и у Сьюзен, которая в книге «Конь и его мальчик» едва-едва избежала плена и подобной ситуации. Но поскольку избежала, кинжал ей не пригодился — и поэтому в первой книге ей кинжал не подарили.
* [[Козёл|Козлы]] — Эдмунд и Юстас. Исправились, но сначала нехило перекозлили.
* [[Козёл|Козлы]] — Эдмунд и Юстас. Исправились, но сначала нехило [[перекозлил]]и.
** И Эндрю Кеттерли, дядя Дигори Керка.
* [[Колдун и воин]]. Главная злодейка книги — Белая колдунья Джадис, помимо кастования всяких колдунств, нехило так орудует в бою [[В каждой руке по оружию#Парное холодное оружие|сразу двумя мечами]] и гасит любого противника, включая даже двух главных протагонистов фильма, сливая их навыки фехтования в унитаз.
* [[Колдун и воин]]. Главная злодейка книги — Белая колдунья Джадис, помимо кастования всяких колдунств, нехило так орудует в бою [[В каждой руке по оружию#Парное холодное оружие|сразу двумя мечами]] и гасит любого противника, включая даже двух главных протагонистов фильма, сливая их навыки фехтования в унитаз.
** Впрочем, невелико достижение. Она описывается (да и в фильмах показывается) как [[гигантская женщина|очень высокая, оооочень сильная женщина]], при этом стройная, а не толстая (представьте себе Анну Иоанновну, но вдвое тоньше). Судя по тому, что колдунья с лёгкостью отрывает перекладину от фонарного столба и гасит ей наглухо нескольких полисменов, сила у неё сверхчеловеческая. И военного опыта у неё, воевавшей когда-то с сестрой до (буквально) последнего за другой мир, а Нарнию покорившей уже сто лет назад, несказанно больше, чем у пары [[Великий Смог|лондонских]] мальчишек среднего класса, родившихся в конце 1920-х. Старшему 13 лет (Питер во время первого попадания в Нарнию), оба еле-еле обучены основам фехтования и верховой езды за считанные дни до битвы. Навыки фехтования, изволите ли видеть… А пару поварят с кухонными ножами против Миямото Мусаси выслать не хотите? Да то, что она не порубила главных героев на гуляш за несколько секунд, уже чудо (по всей видимости, организованное Асланом) — или ей просто захотелось побаловаться и помахать мечами подольше, исключительно ради того, чтобы «поиграть» с противником перед тем, как его прикончить…
** Впрочем, невелико достижение. Она описывается (да и в фильмах показывается) как очень высокая, оооочень сильная женщина, при этом стройная, а не толстая (представьте себе Анну Иоанновну, но вдвое тоньше). Судя по тому, что колдунья с лёгкостью отрывает перекладину от фонарного столба и гасит ей наглухо нескольких полисменов, сила у неё сверхчеловеческая. И военного опыта у неё, воевавшей когда-то с сестрой до (буквально) последнего за другой мир, а Нарнию покорившей уже сто лет назад, несказанно больше, чем у пары [[Великий Смог|лондонских]] мальчишек среднего класса, родившихся в конце 1920-х. Старшему 13 лет (Питер во время первого попадания в Нарнию), оба еле-еле обучены основам фехтования и верховой езды за считанные дни до битвы. Навыки фехтования, изволите ли видеть… А пару поварят с кухонными ножами против Миямото Мусаси выслать не хотите? Да то, что она не порубила главных героев на гуляш за несколько секунд, уже чудо (по всей видимости, организованное Асланом) — или ей просто захотелось побаловаться и помахать мечами подольше, исключительно ради того, чтобы «поиграть» с противником перед тем, как его прикончить…
* [[Красавица Икуку]]: в первой книге Аслан сообщил подданным, что в Нарнию проникло зло — и звери стали недоумевать: «Кто сюда проник? Лазло?» (в оригинале «an evil — a Neevil»)
** В другом переводе — вообще «[[козёл|козло]]». И когда именно за него приняли негодяя Эндрю Кеттерли, были не так уж далеки от истины.
* [[Красивый — не значит хороший]] — Джадис. Даже то, что по лицу Колдуньи явно можно судить о том, что она злая и жестокая, все, кто сталкивался с ней, отмечали её красоту.
* [[Красивый — не значит хороший]] — Джадис. Даже то, что по лицу Колдуньи явно можно судить о том, что она злая и жестокая, все, кто сталкивался с ней, отмечали её красоту.
** Дама в Зелёном — аналогично.
* [[Крутой симпатяга]] — Рипичип.
* [[Крутой симпатяга]] — Рипичип.
* [[Мальчики бьют, девочки стреляют]] — Питеру дарованы щит и меч, а Сьюзен — лук (насчёт последнего Рождественский Дед говорит, что это на всякий случай, а вообще драться девчонкам нельзя — [[фэнтезийный феминизм]] в Нарнию не завезли). В сражениях позднее Питер и Эдмунд выступают с мечами, а Сьюзен и Люси — с луками.
* [[Мальчики бьют, девочки стреляют]] — Питеру дарованы щит и меч, а Сьюзен — лук (насчёт последнего Рождественский Дед говорит, что это на всякий случай, а вообще драться девчонкам нельзя — [[фэнтезийный феминизм]] в Нарнию не завезли). В сражениях позднее Питер и Эдмунд выступают с мечами, а Сьюзен и Люси — с луками.
** [[Зигзаг]] с Юстэсом и Джил. В «Серебряном кресле» Юстэс и квакль-бродякль Хмур берут себе и по мечу, и по луку, а Джил не дают ни того, ни другого — только нож (что логично: ни сражаться на мечах, ни стрелять из лука девочка не умеет, только она всё равно недовольна). В «Последней битве» Джил уже научилась стрелять и потому использует исключительно лук, а Юстэс берёт себе только оружие ближнего боя.
** [[Зигзаг]] с Юстэсом и Джил. В «Серебряном кресле» Юстэс и квакль-бродякль Хмур берут себе и по мечу, и по луку, а Джил не дают ни того, ни другого — только нож (что логично: ни сражаться на мечах, ни стрелять из лука девочка не умеет, только она всё равно недовольна). В «Последней битве» Джил уже научилась стрелять и потому использует исключительно лук, а Юстэс берёт себе только оружие ближнего боя.
*** Каким образом Джил сумела овладеть тяжёлым боевым луком, тренируясь на лёгком спортивном, автор не объясняет. То ли в Нарнии луки легче, то ли Джил и Юстэс за это время мышцы накачали тренировками (похоже, в скауты вступили — Джил успешно освоила ещё и [[стелс]]), то ли «воздух Нарнии», о котором автор упоминает, по воле Аслана [[поднять уровень крутизны|уровень крутизны им поднял]] (как четвёрке Пэвенси в «Принце Каспиане»).
*** Каким образом Джил сумела овладеть тяжёлым боевым луком, тренируясь на лёгком спортивном (см. начало статьи) автор не объясняет. То ли в Нарнии луки легче, то ли Джил и Юстэс за это время мышцы накачали тренировками (похоже, в скауты вступили — Джил успешно освоила ещё и [[стелс]]), то ли «воздух Нарнии», о котором автор упоминает, по воле Аслана [[поднять уровень крутизны|уровень крутизны им поднял]] (как четвёрке Пэвенси в «Принце Каспиане»).
* [[Награда, достойная предателя]]: то, что постигло Эдмунда во второй книге.
* [[Награда, достойная предателя]]: то, что постигло Эдмунда во второй книге.
* [[Надмозги]]:
* [[Надмозги]]:
Строка 115: Строка 100:
* [[Направо кругом]]: Эдмунд во второй книге.
* [[Направо кругом]]: Эдмунд во второй книге.
** Эдмунд изначально злодеем не был, он был просто глупым десятилетним мальчиком, а в Нарнии попал под воздействие злой магии. Здесь скорее троп [[Вам хорошо осуждать]] и отсылка к [[Snedronningen|Андерсену]] с его идеей искажения души поневоле.
** Эдмунд изначально злодеем не был, он был просто глупым десятилетним мальчиком, а в Нарнии попал под воздействие злой магии. Здесь скорее троп [[Вам хорошо осуждать]] и отсылка к [[Snedronningen|Андерсену]] с его идеей искажения души поневоле.
* [[Не любит обувь]]: много кто её не любит. Люси (а по песчаному пляжу с удовольствием бегают все Пэвенси), также уже упомянутые Кориакин, Раманду и отшельник, дриады, наяды, менады и дочь Раманду (во всяком случае, судя по иллюстрациям), квакли-бродякли (из-за «лягушачьего» строения ноги), подземцы (в пещерах и на Дне Мира и босиком тепло и хорошо).
* [[Не любит обувь]]: много кто её не любит. Люси (а по песчаному пляжу с удовольствием бегают все Пэвенси), также уже упомянутые Кориакин, Раманду и отшельник, дриады, наяды, менады и дочь Раманду (во всяком случае, судя по иллюстрациям), квакли-бродякли (из-за «лягушачьего» строения ноги).
** [[Субверсия]] с Шастой: он ходит босиком не для удовольствия, а [[Нищие босяки|из-за бедности]], и иногда это доставляет ему неудобства.
** [[Субверсия]] с Шастой: он ходит босиком не для удовольствия, а [[Нищие босяки|из-за бедности]], и иногда это доставляет ему неудобства.
** Автор явно любит этот троп, как и его идейные наставники Джордж Макдональд и Эдит Несбит (их персонажи тоже неоднократно с удовольствием разуваются).
** Автор явно любит этот троп, как и его идейные наставники Джордж Макдональд и Эдит Несбит (их персонажи тоже неоднократно с удовольствием разуваются).
* [[Невероятно длинные волосы]] — когда Сьюзен выросла в Нарнии, то отрастила прекрасные чёрные волосы «почти до пят». Про длину её волос при втором взрослении ничего не сказано.
* [[Нет, не тот]]: топоним [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B8 Нарния] как таковой.
* [[Нет, не тот]]: топоним [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B8 Нарния] как таковой.
** Более того, Льюис и назвал свою [[Страна Чудес|Страну Чудес]] в честь этого города. В отличие от другого Льюиса (Кэрролла), у которого [[Alice in Wonderland|она]] названа по своей сути.
** Более того, Льюис и назвал свою [[Страна Чудес|Страну Чудес]] в честь этого города. В отличие от другого Льюиса (Кэрролла), у которого [[Alice in Wonderland|она]] названа по своей сути.
* [[Нестандартный хэппи-энд]]: {{Spoiler|В финале выясняется, что все главные герои погибли в железнодорожной катастрофе и могут навсегда остаться в Нарнии. Правда, Нарния в финале сама погибает, остается её «истинный» аналог в стране Аслана, и там же есть «истинный» аналог Англии.}}
* [[Нестандартный хэппи-энд]]: {{Spoiler|В финале выясняется, что все главные герои погибли в железнодорожной катастрофе и могут навсегда остаться в Нарнии. Правда, Нарния в финале сама погибает, остается ее «истинный» аналог в стране Аслана, и там же есть «истинный» аналог Англии.}}
** {{Spoiler|Если бы все! Отсутствие одной из главных героинь превратило "нестандартный хэппи-энд" в эталонную мерзость, по чему топтались многие и многие. Не для всех мерзость, историю Сьюзен читатели и критики воспринимают по-разному}}.
** {{Spoiler|Если бы все! Отсутствие одной из главных героинь превратило "нестандартный хэппи-энд" в эталонную мерзость, по чему топтались многие и многие. Не для всех мерзость, историю Сьюзен читатели и критики воспринимают по-разному}}.
* [[Нулевой рейтинг]] — у Джадис aka Белой Колдуньи. Она абсолютное зло для «хороших» рас Нарнии, но даже «плохие» расы сеттинга служат ей скорее из страха, а не уважения. Дополнительные очки за то, что Джадис в своё время уничтожила всех жителей своего родного мира Чарн Запретным Словом именно потому, что население свергло её ненавистную тиранию.
* [[Нулевой рейтинг]] — у Джадис aka Белой Колдуньи. Она абсолютное зло для «хороших» рас Нарнии, но даже «плохие» расы сеттинга служат ей скорее из страха, а не уважения. Дополнительные очки за то, что Джадис в своё время уничтожила всех жителей своего родного мира Чарн Запретным Словом именно потому, что население свергло её ненавистную тиранию.
Строка 128: Строка 112:
** Эдмунд — поначалу служил Белой Колдунье из чувства признательности, но, добившись своего, она перевела его на хлеб и воду и вообще собиралась казнить во исполнение пророчества. А вернувшись к братьям и сёстрам, в битве искупил предательство кровью.
** Эдмунд — поначалу служил Белой Колдунье из чувства признательности, но, добившись своего, она перевела его на хлеб и воду и вообще собиралась казнить во исполнение пророчества. А вернувшись к братьям и сёстрам, в битве искупил предательство кровью.
** Юстэс Вред — был занудой, врединой и ябедой, пока сперва Рипичип не урезал ему гонор, а потом превращение в огромного бессловесного дракона, которому суждено остаться после отплытия корабля в одиночестве на острове, значительно меняет его. Хотя его родители и недовольны этим, считая, что он слишком много глупостей и ребячества набрался от Люси с Эдмундом.
** Юстэс Вред — был занудой, врединой и ябедой, пока сперва Рипичип не урезал ему гонор, а потом превращение в огромного бессловесного дракона, которому суждено остаться после отплытия корабля в одиночестве на острове, значительно меняет его. Хотя его родители и недовольны этим, считая, что он слишком много глупостей и ребячества набрался от Люси с Эдмундом.
** Хулиганы, третировавшие его и Джил, в финале «Серебряного кресла» с воплями разбежались от одного вида Аслана и одетых в доспехи и при мечах героев. А тут как раз мимо проходила директриса школы… общем, поощрявшее буллинг руководство тоже ушло.
** Хулиганы, третировавшие его и Джилл, в финале «Серебряного кресла» с воплями разбежались от одного вида Аслана и одетых в доспехи и при мечах героев. А тут как раз мимо проходила директриса школы… общем, поощрявшее буллинг руководство тоже ушло.
** Рабадаш — [[самоуверенный мерзавчик]], наследник Тисрока Тархистана, после провала вторжения в Орландию и Нарнию волей Аслана был обращён в осла и вернул облик только в главном храме Ташбаана на большой праздник. Само собой, нрава царевича не улучшило, но условие не выходить далее 5 миль от храма под угрозой нового превращения уже навечно сделало его самым большим домоседом и миротворцем из всех правителей Тархистана.
** Рабадаш — [[самоуверенный мерзавчик]], наследник Тисрока Тархистана, после провала вторжения в Орландию и Нарнию волей Аслана был обращён в осла и вернул облик только в главном храме Ташбаана на большой праздник. Само собой, нрава царевича не улучшило, но условие не выходить далее 5 миль от храма под угрозой нового превращения уже навечно сделало его самым большим домоседом и миротворцем из всех правителей Тархистана.
* [[Персонаж-призрак]]: Император-за-Морем, отец Аслана.
* [[Персонаж-призрак]]: Император-за-Морем, отец Аслана.
* [[Почкование трилогий]]: написав «Льва, колдунью и платяной шкаф», Льюис не планировал продолжения, а написав «Принца Каспиана» и «Покорителя зари», хотел на этом и поставить точку (концовка «Покорителя зари» вполне самодостаточна). Но нет, пришлось продолжать до семикнижия.
* [[Прекрасный Народ]] — феи (Fairies) упоминается среди слуг Белой Колдуньи наравне с ведьмами и людоедами.
** Известен договор Льюиса и его друга [[Arda|Толкина]], что в Нарнии не будет эльфов, а в Средиземье не будет кентавров. Это не помешало одному из переводчиков перевести «Fairies and Orcneas» как «[[надмозги|эльфы и орки]]». Обе расы в одной армии, да.
* [[Пляж]] — в трёх книгах есть эпизоды с весельем детей на песчаном пляже. Впрочем, автор при этом не раздевает героев, они только бегают по песку и по воде босиком. В последнем из таких эпизодов Люси пользуется тем, что осталась без обуви (она ещё по зелёной травке прогулялась), а разувался ли кто-нибудь из её спутников — неизвестно (Рипичип не считается, он не человек и у него лапки).
* [[Пляж]] — в трёх книгах есть эпизоды с весельем детей на песчаном пляже. Впрочем, автор при этом не раздевает героев, они только бегают по песку и по воде босиком. В последнем из таких эпизодов Люси пользуется тем, что осталась без обуви (она ещё по зелёной травке прогулялась), а разувался ли кто-нибудь из её спутников — неизвестно (Рипичип не считается, он не человек и у него лапки).
** Кэр-Параваль стоит на полуострове (позже — на острове) с песчаным пляжем. Очевидно, короли и королевы ещё не раз использовали его по прямому назначению (не только Пэвенси, но и те, кто построил замок).
** Кэр-Параваль стоит на полуострове (позже — на острове) с песчаным пляжем. Очевидно, короли и королевы ещё не раз использовали его по прямому назначению (не только Пэвенси, но и те, кто построил замок).
Строка 139: Строка 120:
** «Лев, колдунья и платяной шкаф» — собственно, название.
** «Лев, колдунья и платяной шкаф» — собственно, название.
** «Конь и его мальчик» — Лазорилина грозит слугам: «Узнаю, что пошли сплетни, сожгу живьём, засеку до смерти, а потом посажу на хлеб и воду».
** «Конь и его мальчик» — Лазорилина грозит слугам: «Узнаю, что пошли сплетни, сожгу живьём, засеку до смерти, а потом посажу на хлеб и воду».
*** Причём здесь [[инверсия]]: слуги уже знают (и читателям даётся понять), что Лазорилина не такой человек, чтобы жестоко казнить своих подданных, а вот третью угрозу может исполнить, и ещё как!
* [[Попаданец|Попаданцы]] — герои (четвёрка Пэвенси, Дигори с Полли, Юстэс и Джил), тельмарины после Золотого Века Нарнии, простые англичане Фрэнк и Нелли (они же первые короли Нарнии Франциск и Елена), профессор Кеттерли (дядя Дигори) и бывшая королева Чарна Джадис (она же Белая Колдунья).
* [[Попаданец|Попаданцы]] — герои (четвёрка Пэвенси, Дигори с Полли, Юстэс и Джил), тельмарины после Золотого Века Нарнии, простые англичане Фрэнк и Нелли (они же первые короли Нарнии Франциск и Елена), профессор Кеттерли (дядя Дигори) и бывшая королева Чарна Джадис (она же Белая Колдунья).
** [[Обратный попаданец]] — Джадис и в Лондоне побывала.
** [[Обратный попаданец]] — Джадис и в Лондоне побывала.
* [[Популярное заблуждение]] — не очень популярное, но встречается. Клайв Льюис — это НЕ Льюис Кэрролл! И «[[Alice in Wonderland|Алису в Зазеркалье]]» написал не он! (При всём этом оба окончили Оксфорд, оба похоронены на одном кладбище, имеется параллель имён «Льюис К. — К. Льюис» и [[заимствование|некоторое сходство]] маленькой Алисы, входящей зимним снежным вечером в летнее Зазеркалье, с маленькой Люси, входящей летним днём в зимнюю снежную Нарнию через Зеркальный Гардероб).
* [[Популярное заблуждение]] — не очень популярное, но встречается. Клайв Льюис — это НЕ Льюис Кэрролл! И «[[Alice in Wonderland|Алису в Зазеркалье]]» написал не он! (При всём этом оба окончили Оксфорд, оба похоронены на одном кладбище, имеется параллель имён «Льюис К. — К. Льюис» и [[заимствование|некоторое сходство]] маленькой Алисы, входящей зимним снежным вечером в летнее Зазеркалье, с маленькой Люси, входящей летним днём в зимнюю снежную Нарнию через Зеркальный Гардероб).
** [[Ирония судьбы]]: 1898 год — это год рождения Клайва Льюиса и год смерти Льюиса Кэрролла. Первый, кстати, очень уважал творчество и научные работы второго.
** [[Ирония судьбы]]: 1898 год — это год рождения Клайва Льюиса и год смерти Льюиса Кэрролла. Первый, кстати, очень уважал творчество и научные работы второго.
** По этому же тропу: Белая Колдунья из первых книг и Зелёная Колдунья из «Серебряного кресла» — не один персонаж, а два разных (the same kind, «одного рода»). Это ошибка обоих самых известных переводов.
** По этому же тропу: Белая Колдунья из первых книг и Зелёная Колдунья из «Серебряного кресла» — не один персонаж, а два разных (the same kind, «одного рода»). Это ошибка обоих самых известных переводов.
*** Впрочем, Зелёную Колдунью и читавшие оригинал могут объявить воскресшей Белой — в «Принце Каспиане» ведьма, оборотень и гном-предатель пытаются ту воскресить, полностью уверенные, что смогут. Может быть, после свадьбы Каспиана какие-то ведьмы по попущению Аслана и смогли. Недаром в телесериале играет их одна актриса, и в невышедшем фильме по этой книге планировали то же самое.
*** Впрочем, Зелёную Колдунью и читавшие оригинал могут объявить воскресшей Белой — в «Принце Каспиане» ведьма и оборотень и гном-предатель пытаются ту воскресить, полностью уверенные, что смогут. Может быть, после свадьбы Каспиана какие-то ведьмы по попущению Аслана и смогли. Недаром в телесериале играет их одна актриса, и в невышедшем фильме по этой книге планировали то же самое.
* [[Приспособить под язык]] — пример не с именами. Переводчики Афиногенов-Воседой-Волковский, которые отличились [[надмозги|жутким]] переводом «Властелина Колец», с «Нарнией» успешно справились и даже сумели приспособить под русский язык заголовки рецептов в кулинарной книге великанов-людоедов: в оригинале на одной странице ''Mallard'' (дикая утка), ''Man'' (человек) и ''Marsh-wiggle'' (болотный человек-лягушка). Они сделали это, сменив птицу и поменяв число на множественное (''Ласточки, Люди, Лягвы-мокроступы''). А у других переводчиков игра слов не сохранена, названия не на одну букву (классический вариант — ''Дикая утка, Человек, Квакль-бродякль''), и чтобы их прочитать, персонажам (''детям'') приходится переворачивать множество страниц огромной великаньей книги. [[Не в ладах с физикой|Сами бы попробовали…]]
** В одном из самых современных переводов заголовки рецептов приспособлены под русский язык так: ''Баклан, Белый человек, Болотомут''. Люди с другим цветом кожи к северу от Нарнии не встречаются.
* [[Рождество]] — в Нарнии празднуют Рождество, не задумываясь, кто в этот день родился. (Характерно для Англии и бывшей английской колонии США.) Главное на Рождество — не само событие, а рождественские подарки. Питер, Сьюзен и Люси Пэвенси именно в качестве таких подарков получают вещи, которые в дальнейшем будут необходимы по сюжету.
* [[Рождество]] — в Нарнии празднуют Рождество, не задумываясь, кто в этот день родился. (Характерно для Англии и бывшей английской колонии США.) Главное на Рождество — не само событие, а рождественские подарки. Питер, Сьюзен и Люси Пэвенси именно в качестве таких подарков получают вещи, которые в дальнейшем будут необходимы по сюжету.
** Для чего Сьюзен был необходим боевой лук, а Люси — кинжал, в книгах не раскрывается. Но ведь пригодились как-то. В «Принце Каспиане» у лука мелкая эпизодическая роль, а кинжал так и вообще не ищут. Вероятно, уже был использован [[кинжал невинности|в самой крайней необходимости]].
** Для чего Сьюзен был необходим боевой лук, а Люси — кинжал, в книгах не раскрывается. Но ведь пригодились как-то. В «Принце Каспиане» у лука мелкая эпизодическая роль, а кинжал так и вообще не ищут. Вероятно, уже был использован [[кинжал невинности|в самой крайней необходимости]].
* [[Счастливо женаты]] — Каспиан и не названная по имени дочь Раманду, первые короли Нарнии Франциск и Елена (в прошлом — английские крестьяне Фрэнк и Нелли), король Орландии Кор (в детстве Шаста) и Аравита, конь Игого со своей кобылой, кобыла Уинни со своим конём, мистер Бобр и миссис Бобриха. А вот Семь Друзей Нарнии, главные герои книг — Питер, <s>Сьюзен</s>, Эдмунд, Люси, Юстэс, Джил, Дигори и Полли — остались девственниками до самой смерти.
* [[Счастливо женаты]] — Каспиан и не названная по имени дочь Раманду, первые короли Нарнии Франциск и Елена (в прошлом — английские крестьяне Фрэнк и Нелли), король Орландии Кор (в детстве Шаста) и Аравита, конь Игого со своей кобылой, кобыла Уинни со своим конём, мистер Бобр и миссис Бобриха. А вот Семь Друзей Нарнии, главные протагонисты — Питер, <s>Сьюзен</s>, Эдмунд, Люси, Юстэс, Джил, Дигори и Полли — остались девственниками до самой смерти.
** Вычеркнутая из списка Сьюзен имеет шанс как присоединиться к своей семье в будущем, так и родить детей, которые станут попаданцами в какой-нибудь ещё фэнтезийный мир вроде Нарнии. Новые миры Аслан создаёт постоянно — вспомните, что Нарнию он в самом начале XX века по земному времени создал.
** Вычеркнутая из списка Сьюзен имеет шанс как присоединиться к своей семье в будущем, так и родить детей, которые станут попаданцами в какой-нибудь ещё фэнтезийный мир вроде Нарнии. Новые миры Аслан создаёт постоянно — вспомните, что Нарнию он в XIX веке по земному времени создал.
* [[Судный день]]: последняя книга — весьма своеобразный пересказ Апокалипсиса.
* [[Судный день]]: последняя книга — весьма своеобразный пересказ Апокалипсиса.
* [[Транссексуал In Translation]]: зачем тархистанского бога Таша в самом известном переводе сделали богиней?!
* [[Транссексуал In Translation]]: зачем тархистанского бога Таша в самом известном переводе сделали богиней?!
** Это, кстати, портит впечатление от перевода фразы «Таш — это Аслан, Аслан — это Таш». В эту [[наглая ложь|наглую ложь]] и так слабо верится, а тут ещё они разного пола! Чтобы Аслан при превращении менял пол — это не то что у нарнийцев, у читателей в голове не укладывается.
** Это, кстати, портит впечатление от перевода фразы «Таш — это Аслан, Аслан — это Таш». В эту [[наглая ложь|наглую ложь]] и так слабо верится, а тут ещё они разного пола! Чтобы Аслан при превращении менял пол — это не то что у нарнийцев, у читателей в голове не укладывается.
** Корабль «Dawn Treader» — «Покоритель Зари»/«Поспешающий к рассвету» — на самом деле, как и все корабли в английской культуре, женского рода и должен называться «Покоряющая…»/«Поспешающая…» Тем более что эту радость нарнийского флота матросы называют «Леди» (что в классических переводах выброшено), и сам автор описывает её так, как описывал бы прекрасную даму. В более современных переводах она уже «Утренняя заря» и «Лучезарная», что куда вернее.
* [[Трикстер]]: несомненные трикстерские черты есть у Аслана. Сотворить в Нарнии бульдогов и кенгуру? Карая неверующих, вызвать на их головы Бахуса с менадами, лесом плюща и реками вина? Наказать согрешившего человека-звезду управлением глупыми гномами, а нехороших мальчиков — превращением в поросят? И это всё — [[говорить высоким штилем|говоря высоким штилем]]? Да пожалуйста!
* [[Трикстер]]: несомненные трикстерские черты есть у Аслана. Сотворить в Нарнии бульдогов и кенгуру? Карая неверующих, вызвать на их головы Бахуса с менадами, лесом плюща и реками вина? Наказать согрешившего человека-звезду управлением глупыми гномами, а нехороших мальчиков — превращением в поросят? И это всё — [[говорить высоким штилем|говоря высоким штилем]]? Да пожалуйста!
** Некоторые (возможно, включая автора) представляют себе именно таким [[Библия|и самого Иисуса]]. При всём Его достоинстве и величии.
** Некоторые (возможно, включая автора) представляют себе именно таким [[Библия|и самого Иисуса]]. При всём Его достоинстве и величии.
* [[У нас именно такие гномы]]: безымянный слуга Белой Колдуньи во второй книге<ref>В экранизации получил имя Джинаррбрик.</ref>, полугном доктор Корнелиус, добрый гном Трампкин и злой гном Никабрик в четвёртой, Охломоны/Однотопы в пятой и отрекшиеся от Аслана гномы в седьмой (только один из них, Поггин, принял сторону Аслана и рассказал королю Тириану о заговоре его врагов). В остальных книгах тоже немного участвуют. Все они в оригинале — dwarves.
* [[У нас именно такие гномы]]: однотопы, полугном доктор Корнелиус и ещё много всего.
* [[У нас странные гномики]] — подземцы в шестой книге. [[Не любит обувь|Ходят босиком]] и отличаются друг от друга по внешности так, что у автора выходит целый [[суп существ]]. Вот эти в оригинале — gnomes.
* [[Раса мечется по фракциям]] — гномы. То за Аслана, то за Белую Колдунью, то вообще «гномы за гномов»…
* [[Раса мечется по фракциям]] — гномы. То за Аслана, то за Белую Колдунью, то вообще «гномы за гномов»…
* [[Хрустальный дракон Иисус]] — Аслан. В каком-то смысле — и [[Могучий лев Яхве]] (Льюис — протестант; а протестанты куда сильнее, чем католики, опираются на Ветхий Завет, происходящий, как известно, из иудаизма). Аслан предстаёт именно в облике льва, а его Отец упоминается, но не участвует.
* [[Хрустальный дракон Иисус]] — Аслан. В каком-то смысле — и [[Могучий лев Яхве]] (Льюис — протестант; а протестанты куда сильнее, чем католики, опираются на Ветхий Завет, происходящий, как известно, из иудаизма). Аслан предстаёт именно в облике льва, а его Отец упоминается, но не участвует.
** [[Жертвенный лев]] — он же. Естественно, смог [[пережить самопожертвование]] — [[Библия]] же.
** [[Жертвенный лев]] — он же. Естественно, смог [[пережить самопожертвование]] — [[Библия]] же.
* [[Целомудренный герой]] — Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. Пятнадцать лет прожили в Нарнии, где, кроме них, не было других людей. Ни о каких романтических отношениях и речи быть не могло.
** Люди-то есть в соседних странах (Орландии, Тархистане, Гальме, Теревинфии и т. д.) Сьюзен вот была какое-то время неравнодушна к царевичу Рабадашу, пока не разглядела, что он из себя представляет. Да там и некоторые виды мифических существ, по-видимому, совместимы с людьми: упоминается, что дети Фрэнка и Елены, подлинных первых людей в Нарнии, женились на нимфах, а дочери выходили замуж за лесных и речных богов. Другое дело, что Пэвенси в Нарнию попали не навсегда, и Аслан, зная, что собирается их позже вернуть домой, мог им не давать возможности в кого-то влюбиться, а тем более — создать семью.
*** Влюбиться и создать семью… это одно. Да и девочкам, быть может, пришлось блюсти себя, высокой политики ради. Но вот то, что Питер и Эдмунд, дожившие до взрослых лет в королевском замке, где они '''а)''' короли, как-никак, и '''б)''' круглосуточно окружены прелестными дриадами, наядами и прочими нимфами, сохранили в такой обстановке девственность, кажется крайне маловероятным.
**** Когда автор — глубоко верующий Клайв Льюис, у которого положительные герои не позволяют себе ни с кем согрешить до свадьбы, маловероятным не кажется.
** Дигори Керк и Полли Пламмер могли бы стать парой, но нет, остались просто друзьями и девственниками.
** Да и Аслан не завёл себе львицу. Причём не потому, что он на самом деле не лев, так как он сам говорит нарнийскому коню: «Я, как и ты, животное». То есть именно что лев, способный на основание прайда.
* [[Что стало с мышонком?]] — {{spoiler|Сьюзен}} же! На возвышенных нотах финала как-то забывается о том, что {{spoiler|она потеряла в железнодорожной катастрофе всю семью.}}
* [[Что стало с мышонком?]] — {{spoiler|Сьюзен}} же! На возвышенных нотах финала как-то забывается о том, что {{spoiler|она потеряла в железнодорожной катастрофе всю семью.}}
** От которой она, судя по всему, отдалилась, по крайней мере, от братьев и сестры.
** От которой она, судя по всему, отдалилась, по крайней мере, от братьев и сестры.
Строка 189: Строка 159:
=== Прочие адаптации ===
=== Прочие адаптации ===
Советский аудиоспектакль «Лев, колдунья и платяной шкаф», запись 1986 г., инсценировка Ю. Витковской на основе перевода Г. Островской. http://audio.arjlover.net/audio/Lev_Koldunia_i_platianoi_shkaf/side_1.jpg  http://audio.arjlover.net/audio/Lev_Koldunia_i_platianoi_shkaf/side_2.jpg
Советский аудиоспектакль «Лев, колдунья и платяной шкаф», запись 1986 г., инсценировка Ю. Витковской на основе перевода Г. Островской. http://audio.arjlover.net/audio/Lev_Koldunia_i_platianoi_shkaf/side_1.jpg  http://audio.arjlover.net/audio/Lev_Koldunia_i_platianoi_shkaf/side_2.jpg
[[Игрофикация|Игрофикации фильмов]] — три унылых боевичка. Успеха не имели ввиду полного отсутствия оригинальности игровой механики. А вот игр по книгам (даже квестов) или по мультфильму сделано не было.


== Критика ==
== Критика ==
Среди тех, кто книгу в целом одобряет и любит, преобладают христиане, считающие, что книга с удовлетворительной точностью перекладывает на язык сказки принципы христианской философии, и это хорошо. Среди тех, кто книгу активно недолюбливает и критикует, преобладают атеисты и антиклерикалы, считающие, что книга с удовлетворительной точностью перекладывает на язык сказки принципы христианской философии, и это плохо. Аргументы тех и других за и против книги в большинстве своём совпадают с аргументами за и против христианской философии. Обсуждение христианской философии выходит за пределы тематики Posmotre.li. Почему христиане считают, что их философия хороша, вы можете прочитать на любом христианском сайте. Почему атеисты считают, что она плоха, вы можете прочитать на любом атеистическом сайте. А мы здесь обсуждаем тропы, амплуа и стилистические приёмы, поэтому не будем углубляться в этот вопрос. Для нас «Хроники Нарнии» — в первую очередь художественное произведение, не больше и не меньше. Просто имейте в виду, что автор был убеждённым христианином и выводил в своём произведении те ценности, какие сам считал правильными (что может быть лично для вас как минусом, так и плюсом), и есть мнение, что ради них иногда жертвовал художественной стороной (что может быть, опять же, как фатальным недостатком, так и незаметным). На этом рассмотрение данного вопроса в художественном разрезе исчерпано.
Среди тех, кто книгу в целом одобряет и любит, преобладают христиане, считающие, что книга с удовлетворительной точностью перекладывает на язык сказки принципы христианской философии, и это хорошо. Среди тех, кто книгу активно недолюбливает и критикует, преобладают атеисты и антиклерикалы, считающие, что книга с удовлетворительной точностью перекладывает на язык сказки принципы христианской философии, и это плохо. Аргументы тех и других за и против книги в большинстве своём совпадают с аргументами за и против христианской философии. Обсуждение христианской философии выходит за пределы тематики Posmotre.li. Почему христиане считают, что их философия хороша, вы можете прочитать на любом христианском сайте. Почему атеисты считают, что она плоха, вы можете прочитать на любом атеистическом сайте. А мы здесь обсуждаем тропы, амплуа и стилистические приёмы, поэтому не будем углубляться в этот вопрос. Для нас «Хроники Нарнии» — в первую очередь художественное произведение, не больше и не меньше. Просто имейте в виду, что автор был убеждённым христианином и выводил в своём произведении те ценности, какие сам считал правильными (что может быть лично для вас как минусом, так и плюсом), и есть мнение, что ради них иногда жертвовал художественной стороной (что может быть, опять же, как фатальным недостатком, так и незаметным). На этом рассмотрение данного вопроса в художественном разрезе исчерпано.
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{Nav/Книги}}
{{Nav/Книги}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!