Морриган

Материал из Posmotreli
< Dragon Age
Версия от 16:48, 8 мая 2022; Star guitar (обсуждение | вклад) (1 версия импортирована)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Морриган в «Началах»

Морриган — персонаж Dragon Age: Origins и Dragon Age: Inquisition. Лесная ведьма с золотыми глазами и маг редкой силы. Спутница Серого Стража, а в третьей части — советница (леди) Инквизитора.

Родилась в Диких Землях Коркари, на границе между цивилизованным миром и местом обитания местных варваров. Росла вместе со своей матерью, Флемет, благодаря воспитанию которой и выросла такой козой. В детстве за ними с матерью часто охотились храмовники, и Морриган выступала приманкой для них, заманивая незадачливых охотников в глубь Диких Земель, где с ними расправлялась Флемет. Также в детстве она однажды убежала к цивилизации. Там она украла золотое зеркало, но когда принесла его домой, Флемет разбила его на глазах у дочери. (Если Серый Страж подарит Морриган такое же зеркало, она очень обрадуется. Купить такое зеркало можно в Орзаммаре) Если роман с Морриган был разорван — при подарке зеркальца его можно восстановить.

Когда Морриган выросла, то в Дикие Земли пришёл отряд Серых Стражей-рекрутов, ищущих древние договоры. Девушка сказала им, что они у её матери, и проводила их к ней. Затем, после поражения под Остагаром и предательства Логэйна, выжило всего два Стража, и Флемет приказала Морриган отправиться с ними. В процессе спасения мира от Мора Морриган может стать другом Стражу или даже его любовницей (если персонаж — мужчина), но результат всегда один — в ночь перед финальной битвой она приходит к Стражу и просит провести ритуал, результатом которого станет рождение ребёнка с душой Древнего Бога. Если отказаться — она уйдёт сразу, но даже если согласиться, то она покинет группу после финальной битвы. Если отказать Морриган в убийстве Флемет — Морриган уходит, но в финале игры все равно оказывается в Редклиффе и предлагает ритуал. Любопытный факт — если у протагониста был с Морриган роман, но от ритуала он отказался, Морриган рожает обычного ребенка.

Морриган в «Инквизиции»

Спустя одиннадцать лет она появляется как советница по оккультизму орлейской императрицы Селины. Во дворце она даёт Инквизитору несколько подсказок насчёт всех участников бала. После окончания бала (и разрешения хаоса в Орлее) её назначают посредницей между Орлеем и Инквизицией. Если в первой части был проведён Ритуал, или между ней и Стражем был роман, то она приедет со своим сыном, Кираном. В любом случае, после победы над Корифеем она покидает Инквизицию и снова исчезает.

Морриган — типичный социальный дарвинист, циничная и любящая сарказм. В группе она постоянно подкалывает всех, кого может, и наилучшие отношения у неё складываются… с псом главного героя. Ну и с самим героем, если, конечно, приложить усилия. Однако и ей не чужды любовь и родственные чувства: в случае романа она искренне будет любить Стража, а если у неё родится сын — то согласится отдать Флемет своё тело (в первой части она и поручает Стражу убить мать именно из-за подозрения, что та хочет захватить её) в обмен на его свободу. (Флемет, к её чести, отказывается от такого обмена и оставляет мальчика в покое.)

Интересный ход в отношении Морриган сделали русские локализаторы Dragon Age: Origins (при общей косячности перевода и озвучки[1]). Во-первых, ее наделили более хаотично-загадочным невротично-женственным голосом, чем в оригинальной озвучке, и во-вторых — только в русской локализации она говорит «белым стихом»[2] (имеющим размер, но не обязательно имеющим рифму). В совокупности это придало Морриган больший «ореол тайны» и значительно усилило ее мрачное обаяние.

Примечания[править]

  1. Перевод и вправду немного кривоват, а вот озвучены, по крайней мере все главные герои не хуже, чем в оригинале, а кое-кто, возможно, и получше. Примечание от читателя: я знаком с переводчиками, и на мой вопрос почему так, переводчик, даровавший Морриган то о чем пойдет речь ниже, сказал что над игрой работало несколько «независимых» команд, часть занимались главными героями, а часть всем остальным, что вместе с косяками озвучки породило дисбаланс качества. Касаемо Морриган — цитирую «переводить её было большим удовольствием»
  2. Согласно первоначальной задумке разработчиков игры у Морриган должен был быть персидский акцент