Драйв

Материал из Posmotreli
Drive /
Версия от 11:36, 6 мая 2022; Star guitar (обсуждение | вклад) (1 версия импортирована)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Драйв (Drive)
Drive2011.jpg
Общая информация
Жанр
Страна производстваСША
КиностудияBold Films
Odd Lot Entertainment
РежиссёрНиколас Виндинг Рефн
Автор сценарияХуссейн Амини
Когда вышел2011
Продолжительность100 мин
В главных ролях:
Райан ГослингВодитель
Кэри МаллиганАйрин
Оскар АйзекСтандарт Габриэль
Рон ПерлманНино
Брайн КренстонШэннон
Альберт БруксБерни Роуз
Кэйден ЛиосБенисио
Кристина ХендриксБланш
Джеймс БибериПовар

«Драйв» (англ. Drive) — фильм Николаса Рефна в жанре нео-нуар по мотивам одноимённого романа Джеймса Сэллиса. В российском прокате фильм позиционировался как боевик (видимо, в расчёте на большую кассу), однако вышел банальный промах с аудиторией: зрители ждали экшн (он тут есть — минут пять на весь фильм), а вместо этого их погрузили в полную саспенса пессимистичную атмосферу неонуара.

Сюжет[править]

Водитель днём работает автомехаником и подрабатывает каскадёром, а по ночам занимается перевозками грабителей с мест преступлений. Водитель работает анонимно, занимется только перевозкой и не берёт в руки оружие. Условия сотрудничества единственные: на дело выделяется всего пять минут, минутой до или после этих пяти — он сам по себе.

После очередного дела Водитель знакомится с соседкой Айрин и её сыном Бенисио и начинает проводить много времени с этой семьёй. Между ним и девушкой завязывается роман. Айрин рассказывает, что её муж, Стандарт Габриэль, отбывает срок за ограбление. Через некоторое время он получает досрочное освобождение. Стандарт действительно хочет завязать с криминальным прошлым, но за крышевание в тюрьме он не может расплатиться с албанским гангстером по кличке Повар. Люди Повара избивают Стандарта и под угрозой расправы над Айрин и Бенисио вынуждают его совершить ограбление ломбарда. Водитель предлагает Стандарту свою помощь — не зная, что им уготовили участь расходного материала…

Интересные факты[править]

  • Фильм снят под сильным влиянием нео-нуаров «В упор» Джона Бурмана (1967) и «Водитель» Уолтера Хилла (1978). В «Водителе» у главного героя тоже нет имени.
  • Не в последнюю очередь атмосферу фильма обеспечивает превосходный саундтрек в стиле электронной музыки 1980-х, написанный композитором Клиффом Мартинесом.
  • Стёганая атласная куртка со скорпионом отсутствовала в сценарии. Её дизайн придумал сам Райан Гослинг на основе японской[1] сувенирной куртки сукадзян. Скорпион, в свою очередь, отсылает к басне Эзопа о скорпионе и лягушке, которая также попала в фильм по предложению актёра.
  • Часы Водителя — не Patek Philippe Calatrava 5196G. Специально для фильма было изготовлено шесть реплик, в целом повторяющих дизайн этой модели, но оснащённых дополнительным секундомером (тем самым, по которому Водитель отсчитывает 5 минут). Одни такие часы Райан попросил на память.

Сюжетные элементы и тропы[править]

  • Антигерой — Водитель. Он же безымянный герой.
  • А двести двадцать не хочешь? — водилу в расход? Ага, как же!
  • Блестящий неканон и блестящий мискастинг в частности: в книге Айрин описана как латиноамериканка слегка за 30. Но на эту роль пригласили 25-летнюю англичанку Кэри Маллиган — и не прогадали: попадание в роль просто идеальное.
    • Помимо прочего, история отношений Айрин и Стандарта заиграла новыми красками: в момент их знакомства она была несовершеннолетней и соврала о своём реальном возрасте.
  • Вынул ножик из кармана — молоток. Вынул из кармана молоток. И это действительно круто!
  • Любовный треугольник — Айрин, Водитель и Стандарт.
  • Не дождалась — вернувшийся из тюрьмы Стандарт был не слишком рад обнаружить, что у его жены роман с соседом.
  • Криминальный барон — Нино.
  • Коронная смерть — Стандарт, кто же ещё.
    • И Нино. Самого главного героя подписывают под эту категорию мемы («Да не умер он в конце Драйва!»).
  • Музыкальный триппер — I’m giving you a nightcall to tell you how I feel…
    • Просочиться в канон — открывающая сцена фильма стала настолько мощным метамемом (кто-то едущий за рулем+Nightcall фоном), что сам автор трека, Kavinsky, использовал её шаблон в одном из своих клипов.
  • Неожиданный отпор — что может быть проще ограбления крохотного ломбарда на отшибе? Если, конечно, это обычный ломбард, а не прикрытие для общака мафии.
  • Пейзажное порно — ночной и противопоставленный ему дневной LA, снятый с типично рефновской эстетикой.
  • Роковая женщина — неожиданная аверсия: Айрин — просто соседка.
  • Рыжая-бесстыжая — Бланш.
  • Роман шербета с молоком — Айрин и Стандарт.
  • Серая мораль — все в этой истории хороши и «хороши» по-своему. Айрин, которая не дождалась мужа. Муж, который влез по полной в дерьмо. Шэннон, играющий с хвостом мафиозного тигра. Водитель, который зарабатывает помощью преступников и, хоть и ненавязчиво, но завел роман с замужней женщиной. А уж про антагонистов и вовсе можно промолчать.
  • Сгустить краски в адаптации — по сравнению с литературным первоисточником, фильм значительно темнее и острее, и это однозначно пошло ему на пользу.
  • Хороший плохой конец — ничего особо хорошего не будет, не надейтесь. Но таков закон жанра: всё кончилось просто плохо, когда могло очень, очень плохо. К тому же финал оставлен открытым, с небольшой надеждой на лучшее.
  • Что-то пошло не так — всё. У всех.
  • Я пишусь через «Э» — Стандарт Габриэль. В оригинале он, разумеется, Standard Gabriel. В русском дубляже фильма отчётливо слышится «Стандарт» (в том числе и с последующей гласной: из тюрьмы освободили Стандарта, — так что на оглушение не списать), но в аннотации написано — «Стандард». Нет единого мнения и у переводчиков книги. Особая пикантность в том, что на имя завязана игра слов.

Примечания[править]

  1. Не корейской, художник по костюмам Эрин Бенач ошиблась.