Семейка Аддамс

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
The addams family.jpg

Семейка Аддамс (англ. The Addams Family) первоначально появилась в 1938 году в журнале The New Yorker в комиксах художника Чарльза Аддамса, черпавшего вдохновение в образах своей собственной вполне реальной семьи и доводившего до гротеска некоторые примечательные черты её членов. С 1964 по 1966 год выходил одноимённый сериал, который, не будучи поначалу очень уж успешным, позднее стал поистине культовым для ценителей чёрного юмора.

Впоследствии, на волне позднего успеха, вышло ещё несколько сериалов, мюзиклов и полнометражных фильмов (1991, 1993, 1998), а в 2019 году вышел полнометражный мультфильм, стилистика которого достаточно приближена к оригинальным комиксам.

Семейка Аддамсов живёт в огромном запущенном особняке, совершенно, до абсурда, классическом доме с привидениями, в Кладбищенском переулке. Они чертовски богаты, поэтому всё своё время тратят на приём гостей и прочие развлечения. Между собой Аддамсы общаются на темы, которые кажутся обычному человеку, мягко говоря, довольно мрачными: например, какая гильотина лучше или от какого яда помер троюродный дедушка. Но, несмотря на пугающую атмосферу дома и жутковатые привычки, Аддамсы вовсе не злы — они приветливы, на свой лад доброжелательны, всегда готовы помочь и терпимы к чужим ошибкам. Правда, здесь как нигде уместна поговорка про благие намерения и дорогу в ад: Аддамсы обладают специфическим чувством юмора, приводящим в ужас всех не-членов клана, а наиболее мягкотелых и неподготовленных специфические шуточки и розыгрыши Аддамсов могут довести до гроба — в буквальном смысле. Жизнь Аддамсов является, фактически, полной противоположностью жизни средней американской семьи, но они, кажется, совершенно не замечают этого.

Члены странной семейки Аддамсов

  • Гомес Аддамс (Gomez Addams) — глава семьи, обладатель горячей южной крови, большой энтузиаст и весельчак. Носит вышедший из моды костюм в полоску, w:гамаши и усы. Юрист. Обычно не работает, но если берётся кому-то помогать, особенно гордится проигранными делами. Играет на бирже и вкладывает семейное состояние в чрезвычайно рискованные предприятия вроде покупки заболоченных земель (а потом там находят нефть). Крутой фехтовальщик и фанат ножей. В качестве хобби пылко любит разрушать свою игрушечную железную дорогу. Кодификатор тропа весёлый готик.
  • Мортиша Аддамс (Morticia Addams)[1] — готическая вамп, жена Гомеса. Высокая (в некоторых итерациях выше мужа), стройная, бледная, молчаливая и меланхоличная. В той же степени. что и муж, — утрированный образ отдельно взятого амплуа винтажных кинокартин: в данном случае — Роковая Женщина. Платье в пол, очи долу — Мортиша сама скорбь. Остужает энтузиазм Гомеса своими разумными возражениями. Составляет с мужем приторную парочку: они готовы миловаться, невзирая ни на какие окружающие события, а реплика на французском из уст Мортиши действует на Гомеса как добрая порция афродизиака.
  • Уэнсди (Wednesday) и Пагсли (Pugsley)[2] Аддамсы — дети Гомеса и Мортиши. Уэнсди вся в мать — тоже бледна, молчалива и меланхолична, очень любит своего паучка и куклу Марию-Антуанетту, которой её брат-весельчак отрубил голову на гильотине. Очень впечатлительна и искренне расстраивается, когда слышит сказки о злобных рыцарях, убивающих невинных драконов и ведьм. Часто убивает брата, хотя ему это и не вредит. Брат Уэнсди, напротив, бодрый и пухлый сумасшедший учёный. Обожает всё взрывающееся. Сильно дружен с дядей Фестером.
  • Дядя Фестер (Uncle Fester) — брат Гомеса (хотя в первом сериале считалось, что это дядя Мортиши по матери). Лысый, как череп, толстяк с запавшими глазами и безумной улыбкой. Ходит в сутане. Другая семья, скорее всего, давно сдала бы его в сумасшедший дом. Обожает динамит, способен вырабатывать электричество. Очень любит племянников — собственно, в фильме 1991-го года именно они сподвигли его измениться.
  • Бабушка (Grandma) — архетипичная старая ведьма, мать Гомеса. Варит зелья, использует заклятья и проклятья. Поучает детей и любит готовить.
    • Собственно говоря, бабушек две — есть ещё мать Мортиши. Бабушка в фильмах — это именно она. Несмотря на схожесть, это всё-таки разные персонажи.
  • Ларч (Lurch) — дворецкий, похожий на монстра Франкенштейна[3]. Огромный (хотя и очень худой), невозмутимый и поразительно сильный (хотя вся семейка Аддамсов отличается удивительной выносливостью). Говорит редко и с трудом, в основном стонет или рычит. Дружит с Вещью. Несмотря на статус слуги, Аддамсы обращаются с ним как с членом семьи.
  • Вещь (Thing[4]) — вполне жизнеспособная и очень проворная отрубленная кисть руки. Может бегать при помощи пальцев и объясняться языком жестов, а также знает азбуку Морзе. Любит помогать обитателям особняка. Определённо разумна.
  • Кузен Итт, преимущественно в экранизациях — родственник Аддамсов, кузен Гомеса, не живущий с семейкой, но достаточно регулярно их навещающий (и имеющий собственную комнату в усадьбе), чтобы относиться к основным персонажам. Нечто низкорослое и сплошь покрытое длинными волосами[5], неопределенного биологического вида и пола (судя по часто носимым поверх котелку и тёмным очкам — скорее всё же мужского, но без гарантий), издающий что-то невнятное высоким тоном вместо речи[6] — этакий гибрид Чубакки и R2D2. Профессий упоминалось множество, но наиболее распространённые — актёр или правительственный агент.

Примечания

  1. В девичестве — Фрамп (согласно сольному сериалу её дочери).
  2. Pug — мопс. Похож, знаете ли.
  3. Собственно, в одной из серий мультсериала он показывает детям фотографию похожего на него человека в докторском облачении, а на вопрос, изображён ли там его отец — отвечает «He put me together»
  4. По-английски thing — это не только «вещь» (предмет), но и «тварь» (диковинное и/или страшное существо). По контексту — логичнее было бы перевести «Тварь». Но благодаря официальным локализациям — устоялось «Вещь».
    • А разве "Тварь" - это не Creature? Thing это да, нечто диковинное и страшное, но, скорее, "нечто", "штука" или, для большей выразительности, "Хрень"
  5. Есть ли под ними какое-то тело — неизвестно; сам Итт на заданный как-то вопрос «что под волосами?» ответил «корни».
  6. При этом все Аддамсы и избранные друзья его понимают.