Редактирование: Полицейские едят пончики
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «[[Крепкий орешек]]» (1988) и «Крепкий орешек 2: Ещё крепче» (Die Hard 2: Die Harder, 1990) — очень любит и непрерывно потребляет пончики сержант полиции Лос-Анджелеса Эл Пауэл (Реджинальд Велджонсон). Во втором фильме протагонист даже шутит по этому поводу. | * «Беглец» (The Fugitive, 1993). Депьюти маршал Ной Ньюмен (Томас М. Вуд) смотрит на карту. Подходит начальник — депьюти маршал Сэм Джерард (Томми Ли Джонс): «Эй, ты чё там делаешь? — Думаю. — А ну быстро придумал мне стакан кофе и пончик с белой глазурью и разноцветной шоколадной присыпкой!» | ||
* «Бриллиантовый полицейский» — устроившись в полицию, Майлз вдруг понимает, что ему очень сложно пройти мимо пончиков. | |||
* «[[Воздушная тюрьма]]» — в финале полицейский на мотоцикле роняет пончик перед тем, как присоединиться к погоне. | |||
* «[[Ворон (франшиза)|Ворон]]» — Альбрехт (сам полицейский) даже подсвечивает стереотип: «Столько копов, что можно подумать, там пончики бесплатно раздают». Однако сам в кадре [[аверсия|ест хот-доги, а не пончики]]. | |||
* «[[Крепкий орешек]]» (Die Hard, 1988) и «Крепкий орешек 2: Ещё крепче» (Die Hard 2: Die Harder, 1990) — очень любит и непрерывно потребляет пончики сержант полиции Лос-Анджелеса Эл Пауэл (Реджинальд Велджонсон). Во втором фильме протагонист даже шутит по этому поводу. | |||
** [[Тупой полицейский|Главдурак]], начальник полиции аэропорта Даллеса, капитан Лоренцо (Деннис Франц) из второго фильма тоже был замечен с пончиком в руке. | ** [[Тупой полицейский|Главдурак]], начальник полиции аэропорта Даллеса, капитан Лоренцо (Деннис Франц) из второго фильма тоже был замечен с пончиком в руке. | ||
** Кстати, при своем первом появлении Эл Пауэл покупает вовсе не пончики, а печенье. Подсвечено продавцом: «Полицейские едят печенье „Твинки“?». На что Пауэл ответил: «Это для моей жены». Впрочем, «Твинки» — не печенье, а бисквитное пирожное со «сливочным» кремом. | ** Кстати, при своем первом появлении Эл Пауэл покупает вовсе не пончики, а печенье. Подсвечено продавцом: «Полицейские едят печенье „Твинки“?». На что Пауэл ответил: «Это для моей жены». Впрочем, «Твинки» — не печенье, а бисквитное пирожное со «сливочным» кремом. | ||
* «[[The Mask|Маска]]» (The Mask, 1996). Все полицейские в эпизодах — либо с оружием, либо с пончиками. Лейтенант Келлоуэй и детектив Дойл, однако, в поедании пончиков замечены не были. | |||
* «[[ | |||
** А в мультсериале Дойл их ест. | ** А в мультсериале Дойл их ест. | ||
* «Марс атакует!» (1996). Любовь к пончикам стоила жизни полицейским. А вот не надо в пончиковой сидеть, когда нашествие инопланетян. | * «Марс атакует!» (Mars Attacks!, 1996). Любовь к пончикам стоила жизни полицейским. А вот не надо в пончиковой сидеть, когда нашествие инопланетян. | ||
* «Наблюдательный пост» (2007). Кодовое имя «депьюти Пончик» получил молодой полицейский, которого коллеги непрерывно гоняли за пончиками и кофе | * «Наблюдательный пост» (The Lookout, 2007). Кодовое имя «депьюти Пончик» получил молодой полицейский, которого коллеги непрерывно гоняли за пончиками и кофе. | ||
* «На гребне волны» — главный герой Джонни Юта это делает. | * «На гребне волны» — главный герой Джонни Юта это делает. | ||
* «[[Пятый элемент]]» — полицейские здесь едят все подряд, но, конечно, и пончики тоже. И лопать пончики умеют явно лучше, [[Панургова полиция|чем выполнять профессиональные обязанности]] ([[Авторский набор штампов|потому что это ж Люк Бессон]]). | * «Оскар» (1991) — [[аверсия]]: полицейские, наблюдающие за домом Снэпса, постоянно что-то жуют, но пончики — никогда, даже несмотря на приказ лейтенанта принести кофе с пончиками. | ||
* «[[The Fifth Element|Пятый элемент]]» — полицейские здесь едят все подряд, но, конечно, и пончики тоже. И лопать пончики умеют явно лучше, [[Панургова полиция|чем выполнять профессиональные обязанности]] ([[Авторский набор штампов|потому что это ж Люк Бессон]]). | |||
** Помешать офицеру съесть пончик это натуральная [[кнопка берсерка]] — пострадавший полицейский готов убить Корбена на месте. | ** Помешать офицеру съесть пончик это натуральная [[кнопка берсерка]] — пострадавший полицейский готов убить Корбена на месте. | ||
* «[[Полицейская академия]]» — Зэд, ставший инструктором в четвёртой части, целую лекцию отводит на то, как полицейскому правильно есть пончики. Увы, саму лекцию нам не показали, а только объявили тему. Попробуйте представить лекцию, которую вёл [[Синдром Болванщика|Зэд]]… | * «[[Police Academy|Полицейская академия]]» — Зэд, ставший инструктором в четвёртой части, целую лекцию отводит на то, как полицейскому правильно есть пончики. Увы, саму лекцию нам не показали, а только объявили тему. Попробуйте представить лекцию, которую вёл [[Синдром Болванщика|Зэд]]… | ||
** Уже не нужно. Смотрим клип Twister Sister — [https://youtu.be/Q6dG9zYJwuw Be Chrool To You Scuel]. | ** Уже не нужно. Смотрим клип Twister Sister — [https://youtu.be/Q6dG9zYJwuw Be Chrool To You Scuel]. | ||
* «[[Робокоп]] 3» — мелкие гангстеры неосмотрительно решаются ограбить кафе. В котором как раз ужинали сменившиеся копы. Конец немного предсказуем. | * «[[Robocop|Робокоп]] 3» — мелкие гангстеры неосмотрительно решаются ограбить кафе. В котором как раз ужинали сменившиеся копы. Конец немного предсказуем. | ||
* «[[Sonic the Hedgehog|Соник]] | * «[[Sonic the Hedgehog|Соник в кино]]» — Том Вачовски, основной человеческий персонаж и напарник Соника, очень любит пончики, и часто даже репетирует перед ними свою вступительную речь. Соник, когда он исподтишка наблюдал за его жизнью, дал его за это прозвище «Сэр Пончик», {{spoiler|и даже сам Том назвал себя так во время схватки с д-ром Роботником}}. | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
Строка 73: | Строка 67: | ||
* «Кувалда» — [[субверсия]]. Следж Хаммер возмущенно объясняет репортеру, что пончики — это ужасно вредная еда, от которой закупориваются артерии и мозги, и люди становятся либералами, поэтому он сам ест гранолу (американский вариант мюсли). | * «Кувалда» — [[субверсия]]. Следж Хаммер возмущенно объясняет репортеру, что пончики — это ужасно вредная еда, от которой закупориваются артерии и мозги, и люди становятся либералами, поэтому он сам ест гранолу (американский вариант мюсли). | ||
* «[[Люцифер]]», 6-я серия 4-го сезона — Люцифер привозит в участок коробку пончиков (похоже, взяв на себя «добровольную обязанность»), даёт один одному из новичков участка, потом приветствует свою напарницу Хлою с понедельником — на что она отвечает, что сегодня среда, а начало недели он пропустил. Короткое осознание — и Люцифер отбирает у новичка пончик, который тот ещё не успел откусить, поясняя, что похоже, он по ошибке взял пончики, заготовленные для рейв-вечеринки и способные вогнать человека в транс и глюки на несколько дней. <small>Это насколько же (и/или чем) они должны быть накачаны, чтобы на пару дней вырубить из реальности самого Дьявола, на которого всё подобное действует слабее.</small> | * «[[Люцифер]]», 6-я серия 4-го сезона — Люцифер привозит в участок коробку пончиков (похоже, взяв на себя «добровольную обязанность»), даёт один одному из новичков участка, потом приветствует свою напарницу Хлою с понедельником — на что она отвечает, что сегодня среда, а начало недели он пропустил. Короткое осознание — и Люцифер отбирает у новичка пончик, который тот ещё не успел откусить, поясняя, что похоже, он по ошибке взял пончики, заготовленные для рейв-вечеринки и способные вогнать человека в транс и глюки на несколько дней. <small>Это насколько же (и/или чем) они должны быть накачаны, чтобы на пару дней вырубить из реальности самого Дьявола, на которого всё подобное действует слабее.</small> | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
Строка 87: | Строка 80: | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[Симпсоны]]» — местные полицейские и лично шеф Клэнси Виггам. | * «[[The Simpsons|Симпсоны]]» — местные полицейские и лично шеф Клэнси Виггам. | ||
** В серии, где у Гомера из-за сделки с дьяволом вместо головы оказался пончик, полиция ждет его в засаде возле дома, с кофе наготове. | ** В серии, где у Гомера из-за сделки с дьяволом вместо головы оказался пончик, полиция ждет его в засаде возле дома, с кофе наготове. | ||
* «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргульи]]» (1994) | * «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргульи]]» (1994) — эпизод «Искушение» (1 сезон, 7 серия). Бруклин гоняющий по ночным Нью-Йоркским улочкам на свежесобранном байке привлёк внимание двух копов, которые сидели в патрульной машине и уминали пончики. Не сумев догнать лихачущую гаргулью, они вернулись к этому приятному занятию. | ||
* «[[Чокнутый]]» — Счастливчик Пикель. | * «[[Чокнутый]]» — Счастливчик Пикель. | ||
* | * The Amazing World of Gumball. Шериф Дoугнат<ref>Фамилия бравого шерифа не Donut, а Doughnut. Впрочем последнее — просто британское написание, а означает то же самое — «пончик».</ref> — [[педаль в пол]] — он — антропоморфный пончик (нет, сэр, я даже не однофамилец!). | ||
* «[[Чип и Дейл спешат на помощь]]» — когда начальник полиции, мистер Спинелли, не ест бутерброды, он ест пончики. | * «[[Chip 'n Dale Rescue Rangers|Чип и Дейл спешат на помощь]]» — когда начальник полиции, мистер Спинелли, не ест бутерброды, он ест пончики. | ||
** В одной из серий два местных копа посещают ради пончиков маленькое кафе, откуда грабители как раз делают подкоп в банк. Пончики для них бандиты сделать не успевают, поэтому невольно подсаживают полицейских на сырную похлебку Рокки, которую он готовил на местной кухне. | ** В одной из серий два местных копа посещают ради пончиков маленькое кафе, откуда грабители как раз делают подкоп в банк. Пончики для них бандиты сделать не успевают, поэтому невольно подсаживают полицейских на сырную похлебку Рокки, которую он готовил на местной кухне. | ||
* [[Billy and Mandy]]: когда злой мозгоед убеждал Билли привести ему на съедение официантку из кафе «Пончики», он специально оговорил, что там будет полицейский и что мимо него надо будет прокрасться. | * [[Billy and Mandy]]: когда злой мозгоед убеждал Билли привести ему на съедение официантку из кафе «Пончики», он специально оговорил, что там будет полицейский и что мимо него надо будет прокрасться. | ||
* «Кит против Кэт» — в одной из серий полицейские (офицер и сержант) в машине обедают пончиками. Когда офицер хочет взять глазированный пончик, сержант его останавливает, говоря: «А глазированный надо отдавать начальству!». | * «Кит против Кэт» — в одной из серий полицейские (офицер и сержант) в машине обедают пончиками. Когда офицер хочет взять глазированный пончик, сержант его останавливает, говоря: «А глазированный надо отдавать начальству!». | ||
** Во избежание недопонимания, в англоязычных странах officer — просто официальное лицо, госслужащий; конкретно в американской полиции, под police officer обычно имеется в виду «простой сотрудник», то есть рядовой на наши деньги. Любой полицейский более высокого звания или должности ими и называется — сержант, лейтенант, капитан и так далее. | ** Во избежание недопонимания, в англоязычных странах officer — просто официальное лицо, госслужащий; конкретно в американской полиции, под police officer обычно имеется в виду «простой сотрудник», то есть рядовой на наши деньги. Любой полицейский более высокого звания или должности ими и называется — сержант, лейтенант, капитан и так далее. | ||
* | * «LEGO Ninjago: Masters of Spinjitzu» — педаль в пол: в шестом сезоне «Небесные границы» была драка между заключёнными, в которой Механик чуть не разобрал Зейна, а полицейские наверху просто решили понаблюдать за этим зрелищем, едя пончики. | ||
=== [[Аниме]] === | === [[Аниме]] === | ||
Строка 121: | Строка 114: | ||
* [[Red Alert 3]] — согласно лору игры, миротворцы (базовый пехотный юнит Альянса) переквалифицированы в солдат из полицейских. Так вот, угадаете из какого здания в восьмой миссии за Империю («Rage of the Black Tortoise») при приближении войск игрока выбегает группа злобных миротворцев? Угадали, именно из магазина пончиков. | * [[Red Alert 3]] — согласно лору игры, миротворцы (базовый пехотный юнит Альянса) переквалифицированы в солдат из полицейских. Так вот, угадаете из какого здания в восьмой миссии за Империю («Rage of the Black Tortoise») при приближении войск игрока выбегает группа злобных миротворцев? Угадали, именно из магазина пончиков. | ||
* [[This is the Police]] — всевозможные бизнесмены Фрибурга постоянно просят главного героя предоставить несколько подчинённых для какой-то ерунды (обычно за взятку). Среди прочего, копы могут поучаствовать в рекламе пончиков и получить пожизненный абонемент на бесплатное угощение. Правда, для игрока конкретно от этого задания никакой практической пользы нет — ни денег не заплатят, ни восстановления сил задействованных сотрудников. | * [[This is the Police]] — всевозможные бизнесмены Фрибурга постоянно просят главного героя предоставить несколько подчинённых для какой-то ерунды (обычно за взятку). Среди прочего, копы могут поучаствовать в рекламе пончиков и получить пожизненный абонемент на бесплатное угощение. Правда, для игрока конкретно от этого задания никакой практической пользы нет — ни денег не заплатят, ни восстановления сил задействованных сотрудников. | ||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === |