Редактирование: Приключения поросёнка Фунтика

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 6: Строка 6:


=== Хорошие ===
=== Хорошие ===
* [[Симпатичная хрюшка|Поросёнок]] '''Фунтик''' (озвучивает ''Зоя Пыльнова'').
* [[Симпатичная хрюшка|Поросёнок]] '''Фунтик''' (Зоя Пыльнова).
** Новеллизация: «На бедняге была панама, полосатая майка, бант и коротенькие штаны». В мультике не майка, а футболка, не полосатая, а белая, и штанишки длинные.
** Новеллизация: «На бедняге была панама, полосатая майка, бант и коротенькие штаны». В мультике не майка, а футболка, не полосатая, а белая, и штанишки длинные.
* Дядюшка '''[[Редупликация-шмедупликация|Фокус Мокус]]''', для своих просто Мокус (''[[Коньяк и радио|Армен Джигарханян]]''), [[милый старичок]], [[клоун]], [[фокусник]] и по некоторым признакам немножко [[добрый волшебник|волшебник]]. [[Друг всему живому]], причём иногда не понять: то ли он действительно [[добру не постичь Зла|не замечает, как его пытаются обжулить]], то ли [[тролль|очень умело делает вид]].
* Дядюшка '''[[Редупликация-шмедупликация|Фокус Мокус]]''', для своих просто Мокус ([[Коньяк и радио|Армен Джигарханян]]), [[милый старичок]], [[клоун]], [[фокусник]] и по некоторым признакам немножко [[добрый волшебник|волшебник]]. [[Друг всему живому]], причём иногда не понять: то ли он действительно [[добру не постичь Зла|не замечает, как его пытаются обжулить]], то ли [[тролль|очень умело делает вид]].
* [[Милая обезьянка]] '''Бамбино''' (''Зоя Пыльнова/Ирина Муравьёва''). Мальчик. Пытается олицетворять добро, которое с кулаками, но планы мести у него [[нагадили посреди берлоги|всё-таки обезьяньи]], так что обычно Мокус его урезонивает.
* [[Милая обезьянка]] '''Бамбино''' (Зоя Пыльнова/Ирина Муравьёва). Мальчик. Пытается олицетворять добро, которое с кулаками, но планы мести у него [[нагадили посреди берлоги|всё-таки обезьяньи]], так что обычно Мокус его урезонивает.
* [[Бегемоты и гиппопотамы|Бегемот]] '''Шоколад''' (''Георгий Бурков/Спартак Мишулин/Юрий Волынцев''). [[Силач]], без усилий выкатил фургон Мокуса из трясины, хотя до этого артисты безуспешно бились втроём. Имя ему дал Бамбино за соответствующего цвета шкуру.
* [[Бегемоты и гиппопотамы|Бегемот]] '''Шоколад''' (Георгий Бурков/Спартак Мишулин/Юрий Волынцев). [[Силач]], без усилий выкатил фургон Мокуса из трясины, хотя до этого артисты безуспешно бились втроём. Имя ему дал Бамбино за соответствующего цвета шкуру.
** [[откровение у холодильника|Так, секундочку]]: чернокожий, африканского происхождения (а откуда ещё родом быть бегемоту), скрывается на болоте… Неужели [[каджун]]?
** [[откровение у холодильника|Так, секундочку]]: чернокожий, африканского происхождения (а откуда ещё родом быть бегемоту), скрывается на болоте… Неужели [[каджун]]?
** Еще на правах размышления, в конце 19 века существовал дуэт клоунов Футтит и Шоколад. Отсылка ко второму?
** Еще на правах размышления, в конце 19 века существовал дуэт клоунов Футтит и Шоколад. Отсылка ко второму?
Строка 19: Строка 19:


=== Плохие ===
=== Плохие ===
* Госпожа '''[[Я пишусь через «Э»|Беладонна]]''' (sic!) (''Ольга Аросева'') — [[главгад]]ина, [[Торгаш — это плохо|владелица]] универмага «Слеза ребёнка», двух кондитерских и большого магазина игрушек. Страшнючая хабалка, [[Отвратительный толстяк|полная]] [[шнобель|носатая]] [[старый козёл|старуха]].
* Госпожа [[Я пишусь через «Э»|'''Беладонна''']] (sic!) (Ольга Аросева) — [[главгад]]ина, [[Торгаш — это плохо|владелица]] универмага «Слеза ребёнка», двух кондитерских и большого магазина игрушек. Страшнючая хабалка, [[Отвратительный толстяк|полная]] носатая [[старый козёл|старуха]].
** [[Диссонирующее имя]] — по-итальянски Belladonna означает «прекрасная дама». Хотя, возможно, создатели обозвали её [[Назван в честь цветка|в честь растения белладонны]], которое также называют [[Символическое имя|бешеной ягодой]].
** [[Диссонирующее имя]] — по-итальянски Belladonna означает «прекрасная дама». Хотя, возможно, создатели обозвали её [[Назван в честь цветка|в честь растения белладонны]], которое также называют [[Символическое имя|бешеной ягодой]].
** [[Великолепный мерзавец|Великолепная мерзавка]] и [[Нежданный любимец публики|нежданная любимица публики]] (особенно в книгах!). Почти все её реплики разошлись на цитаты, а в популярности она Фунтику ничуть не уступит.
** [[Великолепный мерзавец|Великолепная мерзавка]] и [[Нежданный любимец публики|нежданная любимица публики]] (особенно в книгах!). Почти все её реплики разошлись на цитаты, а в популярности она Фунтику ничуть не уступит.
** Она хоть и мерзавка, но может то, чего не могут другие: нужно обладать превосходным здоровьем, чтобы просидеть на болоте (а [[Зловещее болото|болотная]] вода очень часто холодна и опасна — [[Шерлок Холмс/Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона|Олег Янковский в роли Стэплтона]] не даст соврать) самое меньшее несколько часов (пока сыщики пытались поймать поросёнка), так что ни бегемот, ни циркачи, ни сыщики её не заметили, после чего забраться по канату в корзину воздушного шара [[упитанный силач|не просто самостоятельно, но с грузом]] (!) — саквояжем с миллионом (в золоте — а золото очень тяжёлый металл).
** Она хоть и мерзавка, но может то, чего не могут другие: нужно обладать превосходным здоровьем, чтобы просидеть на болоте (а [[Зловещее болото|болотная]] вода очень часто холодна и опасна — [[Шерлок Холмс/Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона|Олег Янковский в роли Стэплтона]] не даст соврать) самое меньшее несколько часов (пока сыщики пытались поймать поросёнка), так что ни бегемот, ни циркачи, ни сыщики её не заметили, после чего забраться по канату в корзину воздушного шара не просто самостоятельно, но с грузом (!) — саквояжем с миллионом (в золоте — а золото очень тяжёлый металл).
** В пьесе ещё любит менять образы для достижения целей. В мультфильме — только один раз. Также в пьесе почти что «[[Я купил этот город|купила этот город]]» — генерал в её магазине в долг отоваривается, вот долги и отрабатывает, оказывая давление на должностных лиц.
** В пьесе ещё любит менять образы для достижения целей. В мультфильме — только один раз. Также в пьесе почти что «[[Я купил этот город|купила этот город]]» — генерал в её магазине в долг отоваривается, вот долги и отрабатывает, оказывая давление на должностных лиц.
* '''Фокстрот''' (''Анатолий Баранцев'') — начальник полиции.
* '''Фокстрот''' (Анатолий Баранцев) — начальник полиции.
** [[Окрутеть в адаптации]] — в пьесе он появился только в самом конце, и его больше интересовало, [[тупой полицейский|когда прийти на службу, когда съесть булочку с сыром и когда уходить домой]]. А здесь он полноценный [[оборотень в погонах]], руководит сыщиками по телефону, наблюдает за городом с воздушного шара и в 4-м фильме лично присоединяется к ловле поросёнка.
** [[Окрутеть в адаптации]] — в пьесе он появился только в самом конце, и его больше интересовало, [[тупой полицейский|когда прийти на службу, когда съесть булочку с сыром и когда уходить домой]]. А здесь он полноценный [[оборотень в погонах]], руководит сыщиками по телефону, наблюдает за городом с воздушного шара и в 4-м фильме лично присоединяется к ловле поросёнка.
** [[Бонус для гениев]] — в международном своде флажковых сигналов «Фокстрот» (буква Ф) означает «я не управляюсь». И верно, царя в голове Фокстроту ой как недостаёт!
** [[Бонус для гениев]] — в международном своде флажковых сигналов «Фокстрот» (буква Ф) означает «я не управляюсь». И верно, царя в голове Фокстроту ой как недостаёт!
* '''Пинчер-старший''' (''Спартак Мишулин'') — лучший сыщик с дипломом, [[толстый злодей|толстый]] и [[невысокий колобок|низкорослый]].
* '''Пинчер-старший''' (Спартак Мишулин) — лучший сыщик с дипломом, толстый и низкорослый.
* '''Добер-младший''' (''Юрий Волынцев'') — лучший сыщик ''без диплома'', [[тощий злодей|худой]] и [[высокий и худой, как жердь|долговязый]].
* '''Добер-младший''' (Юрий Волынцев) — лучший сыщик ''без диплома'', худой и долговязый.
** [[Дуэт плохишей|Оба]] [[тупой приспешник|отчитываются]] перед Фокстротом. И [[Толстый и тонкий|оба]] просто [[Злодей по должности|выполняют приказ]]. А вот Фокстрот — [[оборотень в погонах]].
** [[Дуэт плохишей|Оба]] [[Толстый и тонкий|отчитываются]] перед Фокстротом. И [[Толстый и тонкий|оба]] просто [[Злодей по должности|выполняют приказ]]. А вот Фокстрот — [[оборотень в погонах]].
* '''Дурилло''' (''Борис Рунге'') — [[Торгаш — это плохо|хозяин]] [[Коварный трактирщик|гостиницы]] «Три дороги» и старый знакомый Беладонны. «Гостиница называется „Три дороги“ — значит, ''втридорога''».
* '''Дурилло''' (Борис Рунге) — [[Торгаш — это плохо|хозяин]] [[Коварный трактирщик|гостиницы]] «Три дороги» и старый знакомый Беладонны. «Гостиница называется „Три дороги“ — значит, ''втридорога''».
* '''[[генерал Фэйлор|Генерал]]''' — только в пьесе. [[Персонаж-призрак]]. Лично не появлялся, но Бамбино имитировал его присутствие при помощи манекена, а потом наряжался сам. Отоваривался в долг у Беладонны, см. выше.
* '''Генерал''' - только в пьесе. Персонаж-призрак. Лично не появлялся, но Бамбино имитировал его присутствие при помощи манекена, а потом наряжался сам. Отоваривался в долг у Беладонны, см. выше.


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Строка 40: Строка 40:
[[Файл:Funtik2.jpg|300px|мини|Ужасно [[Получилось смешно|страшный]]!<ref>Прошу заметить: [[анатомия свинки Пеппы]] [[до того, как это стало мэйнстримом|за почти полвека до свинки Пеппы]]! И кстати, вес «преступника» [[лишние нолики|завысили]] более чем вдесятеро: фунт, как мы помним — это 0,45 кг.</ref>]]
[[Файл:Funtik2.jpg|300px|мини|Ужасно [[Получилось смешно|страшный]]!<ref>Прошу заметить: [[анатомия свинки Пеппы]] [[до того, как это стало мэйнстримом|за почти полвека до свинки Пеппы]]! И кстати, вес «преступника» [[лишние нолики|завысили]] более чем вдесятеро: фунт, как мы помним — это 0,45 кг.</ref>]]
* Во '''2-м''' фильме Беладонна присоединилась к поискам и смогла заманить артистов в болото (Мокус: «Я даже рад, что мы здесь застряли. Мы так редко бываем в болоте!»), но им помог спастись бегемот. На болото он попал из-за происков Беладонны — её плохие воздушные шарики не выдерживали конкуренции с его хорошими. Бегемот получил имя и присоединился к труппе. А сыщики, замаскированные под собаку и [[убить животное|охотника]], опять потерпели неудачу.
* Во '''2-м''' фильме Беладонна присоединилась к поискам и смогла заманить артистов в болото (Мокус: «Я даже рад, что мы здесь застряли. Мы так редко бываем в болоте!»), но им помог спастись бегемот. На болото он попал из-за происков Беладонны — её плохие воздушные шарики не выдерживали конкуренции с его хорошими. Бегемот получил имя и присоединился к труппе. А сыщики, замаскированные под собаку и [[убить животное|охотника]], опять потерпели неудачу.
* В '''3-м''' фильме Беладонна взялась за дело сама. Зная что артистам придётся заправить автомобиль, она [[Корнет Шурочка|переоделась во владельца автозаправки]]. С её габаритами эта идея — вполне себе [[неправдоподобно убедительная маскировка]]. При этом никто её не узнал, хотя, когда она ненароком потеряла усы, Фунтик начал что-то смутно подозревать. Беладонна [[Коварный трактирщик|решила напоить]] артистов кофе [[Опасный трактир|с сильнодействующим снотворным]] (по некоторым признакам, снотворное — «грубое» ([[Несмертельный яд|нелетально-токсичное]]) и очень противное на вкус). Но Фунтик повернул поднос с чашками, она [[Не рой другому яму|сама же выпила яд]] и заснула. Артисты повезли её в ближайшую гостиницу, где есть телефон. Сыщики всё это время прятались в ящике с запчастями и в итоге там застряли; попытались открыть его, [[Используй голову|используя голову]] одного из них: «Ради дела мне головы не жаль!». Они доложили Фокстроту: «Алё, начальник? У нас потери! Бабушку взяли в плен, а мы попали в утиль». Фокстрот находился на [[Воздушный шар|воздушном шаре]], начал критиковать сыщиков, размахивая саблей, ненароком перерубил почти все стропы и вывалился вниз. Но у него, видимо, сильный ангел-хранитель — [[Застрял? Хе-хе…|амуниция зацепилась за якорь]], и Фокстрот не разбивается насмерть, а крутится во все стороны. Когда Фунтик увидел это, он воскликнул: «Дядюшка Мокус, смотри!», а старый фокусник или воспринимает весь мир как цирк, или решает тонко посмеяться над [[коррупционер]]ом и говорит: «[[Это часть представления|Друзья, это опасный трюк!]] Похлопаем ему в ладоши!». И троица бродячих актеров начинает кричать: «Браво, бис! Браво, бис!». Фокстрот отреагировал на эти овации, яростно размахивая саблей.
* В '''3-м''' фильме Беладонна взялась за дело сама. Зная что артистам придётся заправить автомобиль, она [[Корнет Шурочка|переоделась во владельца автозаправки]]. С её габаритами эта идея — вполне себе [[неправдоподобно убедительная маскировка]]. При этом никто её не узнал, хотя, когда она ненароком потеряла усы, Фунтик начал что-то смутно подозревать. Беладонна [[Коварный трактирщик|решила напоить]] артистов кофе [[Опасный трактир|с сильнодействующим снотворным]] (по некоторым признакам, снотворное — «грубое» ([[Несмертельный яд|нелетально-токсичное]]) и очень противное на вкус). Но Фунтик повернул поднос с чашками, она [[Не рой другому яму|сама же выпила яд]] и заснула. Артисты повезли её в ближайшую гостиницу, где есть телефон. Сыщики всё это время прятались в ящике с запчастями и в итоге там застряли; попытались открыть его, [[Используй голову|используя голову]] одного из них: «Ради дела мне головы не жаль!». Они доложили Фокстроту: «Алё, начальник? У нас потери! Бабушку взяли в плен, а мы попали в утиль». Фокстрот находился на [[Воздушный шар|воздушном шаре]], начал критиковать сыщиков, размахивая саблей, ненароком перерубил почти все верёвки и вывалился вниз. Но у него, видимо, сильный ангел-хранитель — амуниция зацепилась за якорь, и Фокстрот не разбивается насмерть, а крутится во все стороны. Когда Фунтик увидел это, он воскликнул: «Дядюшка Мокус, смотри!», а старый фокусник или воспринимает весь мир как цирк, или решает тонко посмеяться над [[коррупционер]]ом и говорит: «[[Это часть представления|Друзья, это опасный трюк!]] Похлопаем ему в ладоши!». И троица бродячих актеров начинает кричать: «Браво, бис! Браво, бис!». Фокстрот отреагировал на эти овации, яростно размахивая саблей.
** [[Волшебная юбка]] — платье Беладонны прикрывает ее ноги до щиколоток, как влитое, даже когда та лежит ногами кверху.
** [[Волшебная юбка]] — платье Беладонны прикрывает ее ноги до щиколоток, как влитое, даже когда та лежит ногами кверху.
*** Не троп. В этот момент она не в платье, а в штанах автозаправщика.
*** Не троп. В этот момент она не в платье, а в штанах автозаправщика.
Строка 52: Строка 52:
'''Дурилло''': Что, нету?! Тогда вынюхни, вынюхни, я тебе говорю!!!|}}
'''Дурилло''': Что, нету?! Тогда вынюхни, вынюхни, я тебе говорю!!!|}}
Разобравшись, что они попали далеко не к самом приятному человеку, артисты сбежали. Беладонна решила схватить их прямо на представлении. Мокус устроил [[Магия иллюзий|фокус с выращиванием апельсинового дерева]]. И тут появилась команда [[злодей|злодеев]]… Фунтик прямо перед зрителями разоблачил злодейку. А потом Шоколад выдохнул, [[Надули — полетел|надул шарик]], и Фунтик сбежал из цирка.<ref>[[Обоснуй]] из реальной жизни — бегемоты часто зевают, но не потому, что всё время сонные, а потому, что зевок для них — ещё и отрыжка (к счастью для окружающих, без запаха). Так что бегемот вполне мог и таким зевком надуть шарик…</ref> Другие артисты тоже нашли способ сбежать. Разъярённая Беладонна [[Босоногий поневоле|швырнула по одной туфле]] в каждого сыщика, но обутки врезали им по каскам и вырубили Дурилло и Фокстрота. Зрители восприняли всё это безобразие [[Это часть представления|как часть представления]] и аплодировали сыщикам и Беладонне.
Разобравшись, что они попали далеко не к самом приятному человеку, артисты сбежали. Беладонна решила схватить их прямо на представлении. Мокус устроил [[Магия иллюзий|фокус с выращиванием апельсинового дерева]]. И тут появилась команда [[злодей|злодеев]]… Фунтик прямо перед зрителями разоблачил злодейку. А потом Шоколад выдохнул, [[Надули — полетел|надул шарик]], и Фунтик сбежал из цирка.<ref>[[Обоснуй]] из реальной жизни — бегемоты часто зевают, но не потому, что всё время сонные, а потому, что зевок для них — ещё и отрыжка (к счастью для окружающих, без запаха). Так что бегемот вполне мог и таким зевком надуть шарик…</ref> Другие артисты тоже нашли способ сбежать. Разъярённая Беладонна [[Босоногий поневоле|швырнула по одной туфле]] в каждого сыщика, но обутки врезали им по каскам и вырубили Дурилло и Фокстрота. Зрители восприняли всё это безобразие [[Это часть представления|как часть представления]] и аплодировали сыщикам и Беладонне.
В мультфильме на этом история заканчивается, а в пьесе артистов арестовывает полиция, Бамбино их вызволяет. В финале же Беладонна пытается даже взорвать автомобиль Мокуса вместе со всеми.
В мультфильме на этом история заканчивается, а в пьесе артистов арестовывает полиция, Бамбино их вызволяет. В финале же Беладонна пытается даже взорвать автомобиль Мокуса вместе со всеми.


Строка 58: Строка 57:
* [[Ай, молодца!]] — Бамбино говорит «С преступником ФУНТИКОМ я не знаком», выдавая сыщикам, что Фунтик и у него и Мокуса. Хорошо, что Мокус обо всём позаботился, так что в итоге [[субверсия]].
* [[Ай, молодца!]] — Бамбино говорит «С преступником ФУНТИКОМ я не знаком», выдавая сыщикам, что Фунтик и у него и Мокуса. Хорошо, что Мокус обо всём позаботился, так что в итоге [[субверсия]].
* [[Босоногий поневоле]] — бросив обе туфли в сыщиков (больше пострадали Дурилло и Фокстрот), госпожа Беладонна остаётся босой, что в каком-то смысле символ её разорения.
* [[Босоногий поневоле]] — бросив обе туфли в сыщиков (больше пострадали Дурилло и Фокстрот), госпожа Беладонна остаётся босой, что в каком-то смысле символ её разорения.
* [[Бонус для гениев]]: исчезновение Фунтика из коробки напоминает фокус из реальной жизни. Нижний ящик выдвинулся, дополнительное дно и сапог заняли место в верхнем ящике и защелкнулись. Нечто похожее встречалось в книжках по обучению фокусам, чуть ли не со времен «профессора Гоффманна». Фокус с апельсинами — отсылка к Ж. Э. Робер-Удену — «родоначальнику современной магии». Только у него на дереве апельсины вырастали, а само дерево вырастало до него у Пинетти. Но молва и журналисты со временем объединили эти два трюка в один, приписали их Робер-Удэну, да еще и добавили невероятных подробностей в роде совершенно «пустой кадки».
* [[Бонус для гениев]]: исчезновение Фунтика из коробки напоминает фокус из реальной жизни. Нижний ящик выдвинулся, дополнительное дно и сапог заняли место в верхнем ящике и защелкнулись. Нечто похожее встречалось в книжках по обучению фокусам, чуть ли не со времен "профессора Гоффманна". Фокус с апельсинами — отсылка к Ж. Э. Робер-Удену — «родоначальнику современной магии». Только у него на дереве апельсины вырастали, а само дерево вырастало до него у Пинетти. Но молва и журналисты со временем объединили эти два трюка в один, приписали их Робер-Удэну, да еще и добавили невероятных подробностей в роде совершенно «пустой кадки».
* [[Бронебойный ответ]] — «А сапоги над головой не свистели?!» Пожалуй, самая известная крылатая фраза Беладонны.
* [[Бронебойный ответ]] — «А сапоги над головой не свистели?!» Пожалуй, самая известная крылатая фраза Беладонны.
** И уж не отсылка ли к театральной байке, в которой «сапог отравлен!..»
** И уж не отсылка ли к театральной байке, в которой "сапог отравлен!.."
* [[Великолепный мерзавец]] — Беладонна. Особенно в книге.
* [[Великолепный мерзавец]] — Беладонна. Особенно в книге.
* [[Вербальный тик]]: Фунтик постоянно задаёт один и тот же вопрос: «Честно-честно?» Честно-честно!
* [[Вербальный тик]]: Фунтик постоянно задаёт один и тот же вопрос: «Честно-честно?» Честно-честно!
* [[Гангста, рэп и баскетбол]] — бегемот Шоколад. Ну, вы сами глядите: у него коричневая кожа, он родом из Африки и играет на <s>саксофоне</s> тромбоне! Кем ему быть, как не негром? К тому же, Беладонна его «за что-то» невзлюбила. [[Откровение у холодильника|Неужели по причине расистских взглядов]]? И еще бонус для гениев — в конце 19 века в Европе был клоунский дуэт Футтит и Шоколад. Контраст был не только на ролях — Рыжий и Белый, но и в расовом различии — белый и негр. Негр в амплуа Белого клоуна, тоже не совсем обычно.
* [[Гангста, рэп и баскетбол]] — бегемот Шоколад. Ну, вы сами глядите: у него коричневая кожа, он родом из Африки и играет на <s>саксофоне</s> тромбоне! Кем ему быть, как не негром? К тому же, Беладонна его «за что-то» невзлюбила. [[Откровение у холодильника|Неужели по причине расистских взглядов]]? И еще бонус для гениев - в конце 19 века в Европе был клоунский дуэт Футтит и Шоколад. Контраст был не только на ролях - Рыжий и Белый, но и в расовом различии - белый и негр. Негр в амплуа Белого клоуна, тоже не совсем обычно.
* [[Говорить стихами]] — Бамбино иногда выдаёт стихотворные комментарии к происходящему:
* [[Говорить стихами]] — Бамбино иногда выдаёт стихотворные комментарии к происходящему:
** Столько воздуха кругом — голова пошла бегом…
** Столько воздуха кругом — голова пошла бегом…
** Болото — дом для бегемота. Но нам сидеть в нём неохота!
** Болото — дом для бегемота. Но нам сидеть в нём неохота!
** Лучший кофе на дороге: отхлебнёшь — протянешь ноги!
** Лучший кофе на дороге: отхлебнёшь — протянешь ноги!
** На правах необузданных догадок — пародия на поэтов-«шестидесятников». В прочем пьеса появилась в 1976 г.
** На правах необузданных догадок - пародия на поэтов-"шестидесятников". В прочем пьеса появилась в 1976 г.  
* [[Джедайская правда]]: дядюшка Мокус — мастер джедайской правды. А как ему ещё быть, если его кредо — никого ни в чём не обманывать?
* [[Джедайская правда]]: дядюшка Мокус — мастер джедайской правды. А как ему ещё быть, если его кредо — никого ни в чём не обманывать?
** На вопрос сыщиков «Вы здесь не видали поросёнка с бантом? Маленький такой… но очень опасный преступник» отвечает «Преступника не видели» и садится на ящик, в котором сам спрятал Фунтика. Формально — правда, потому что Фунтик не преступник и ловят его не за преступление. А ничего другого он и не сказал.
** На вопрос сыщиков «Вы здесь не видали поросёнка с бантом? Маленький такой… но очень опасный преступник» отвечает «Преступника не видели» и садится на ящик, в котором сам спрятал Фунтика. Формально — правда, потому что Фунтик не преступник и ловят его не за преступление. А ничего другого он и не сказал.
Строка 74: Строка 73:
** Сыщики подозревают Мокуса, то ли за предыдущий ответ, то ли за слова Бамбино «С преступником Фунтиком я не знаком» (имя-то они не называли!), то ли за голову Фунтика, который из ящика очень заметно высунулся. Желают провести обыск. «Не нужно обыска. Поросёнок здесь, в этом ящике». Тоже правда, только про двойные стенки у ящика ни слова.
** Сыщики подозревают Мокуса, то ли за предыдущий ответ, то ли за слова Бамбино «С преступником Фунтиком я не знаком» (имя-то они не называли!), то ли за голову Фунтика, который из ящика очень заметно высунулся. Желают провести обыск. «Не нужно обыска. Поросёнок здесь, в этом ящике». Тоже правда, только про двойные стенки у ящика ни слова.
** Сыщики встречают Мокуса и компанию на болоте, очень тупо маскируясь под охотника с собакой, и громко говорят: «Они нас не узнали!» Мокус зажимает рот Фунтику: «Мы их не узнали». Тоже правда — для сыщиков в данный момент это так, и не надо их разочаровывать.
** Сыщики встречают Мокуса и компанию на болоте, очень тупо маскируясь под охотника с собакой, и громко говорят: «Они нас не узнали!» Мокус зажимает рот Фунтику: «Мы их не узнали». Тоже правда — для сыщиков в данный момент это так, и не надо их разочаровывать.
** Сыщики приближаются, и Мокус говорит им: «А мы здесь застряли». — «Крепко?» — «Да, всеми колёсами». И это самая что ни на есть правда, только Мокус подразумевает событие из недавнего прошлого так, чтобы сыщики подумали, что оно ещё продолжается в настоящем. Если бы они говорили, например, по-английски или по-болгарски, этот номер бы не прошёл, там система времён сложнее, чем в русском.
** Сыщики приближаются, и Мокус говорит им: «А мы здесь застряли». — «Крепко?» — «Да, всеми колёсами». И это самая что ни на есть правда, только Мокус подразумевает событие из недавнего прошлого так, чтобы сыщики подумали, что оно ещё продолжается в настоящем. Если бы они говорили, например, по-английски или по-старославянски, этот номер бы не прошёл, там система времён сложнее, чем в русском.
*** Да нет, на английский фраза переводится почти дословно: «''we’re stuck''», и поди пойми, что имелось в виду: «''we are''» (находмся в застрявшем состоянии прямо сейчас) или «''we were''» (находились в нём немного раньше, но сейчас всё уже в порядке).
** Наконец, его коронная фраза «Фокусы — это чистая ловкость рук и никакого мошенства» тоже джедайская правда. В некоторых случаях дядюшка Мокус делает то, что «чистой ловкостью рук» не объяснить — превращает покрывало в афишу, выращивает дерево из апельсинового зёрнышка. Но вот если под ловкостью рук он подразумевает и свои способности к магии…
** Наконец, его коронная фраза «Фокусы — это чистая ловкость рук и никакого мошенства» тоже джедайская правда. В некоторых случаях дядюшка Мокус делает то, что «чистой ловкостью рук» не объяснить — превращает покрывало в афишу, выращивает дерево из апельсинового зёрнышка. Но вот если под ловкостью рук он подразумевает и свои способности к магии…
*** Кстати, «мошенства» на фокусах бывает предостаточно, и подлежащее этой фразы можно понять как «мои фокусы», а не «фокусы вообще». Таким образом, дядюшка Мокус и тут не обманывает.
*** Кстати, «мошенства» на фокусах бывает предостаточно, и подлежащее этой фразы можно понять как «мои фокусы», а не «фокусы вообще». Таким образом, дядюшка Мокус и тут не обманывает.
*** Как раз мошенства, которое мошенничество, на фокусах нет и быть не должно. Мошенник получает выгоду для себя, нанося ущерб другому с помощью обмана. Фокусник с помощью обмана получает выгоду, развлекая. А пускает ли он в ход магию или нет, уже неважно.
*** Как раз мошенства, которое мошенничество, на фокусах нет и быть не должно. Мошенник получает выгоду для себя, нанося ущерб другому с помощью обмана. Фокусник с помощью обмана получает выгоду, развлекая. А пускает ли он в ход магию или нет, уже неважно.
*** Кроме того, фраза «Фокусы — это чистая ловкость рук и никакого мошенства» (и вариации на тему) для современных русскоязычных фокусников способна стать кнопкой берсерка. Просто слишком часто ее вспоминают.
*** Кроме того, фраза "Фокусы — это чистая ловкость рук и никакого мошенства" (и вариации на тему) для современных русскоязычных фокусников способна стать кнопкой берсерка. Просто слишком часто ее вспоминают.
* [[Злодей-недотёпа]], и как следствие постоянные [[Ай, молодца, злодей!]] — сыщики Пичер Старший и Добер Младший.
* [[Злодей-недотёпа]], и как следствие постоянные [[Ай, молодца, злодей!]] — сыщики Пичер Старший и Добер Младший.
** [[Злодей по должности]] — они же. Просто выполняют приказ изловить Фунтика.
** [[Злодей по должности]] — они же. Просто выполняют приказ изловить Фунтика.
* [[Кандибобер]] — шляпа госпожи Беладонны и головной убор начальника полиции. Впрочем, у Фокстрота похоже на двууголку (она же бикорн). У Беладонны — напоминает «классическую» фетровую шляпу, украшенную спереди огромным бантом. Шляпа выворачивается в «мужской» вариант — такая же, но немного отличается по цвету и без банта. А кому-то эта шляпа может напомнить шляпу Великолепного Гоши. И про Фунтика, и про Гошу снято на ТО «Экран».
* [[Кандибобер]] — шляпа госпожи Беладонны и головной убор начальника полиции. В прочем, у Фокстрота похоже на двууголку (она же бикорн). У Беладонны - напоминает "классическую" фетровую шляпу, украшенную спереди огромным бантом. Шляпа выворачивается в "мужской" вариант - такая же, но немного отличается по цвету и без банта. А кому-то эта шляпа может напомнить шляпу Великолепного Гоши. И про Фунимка, и про Гошу, снято на ТО "Экран".
* [[Камео/Мультфильмы|Камео]] — в мультфильме «[[Алиса Селезнёва|День рождения Алисы]]» колеидский клоун-фокусник похож на Дядюшку Мокуса.
* [[Камео/Мультфильмы|Камео]] — в мультфильме «[[Алиса Селезнёва|День рождения Алисы]]» колеидский клоун-фокусник похож на Дядюшку Мокуса.
* [[Книга по игре по книге]] — есть целая серия детских книжек с записями песен под названием «Поющие мультяшки», и половина мультиков снята по мотивам литературных произведений: «Приключения поросёнка Фунтика», «[[Летучий корабль]]», «[[Простоквашино]]» и др.
* [[Книга по игре по книге]] — есть целая серия детских книжек с записями песен под названием «Поющие мультяшки», и половина мультиков снята по мотивам литературных произведений: «Приключения поросёнка Фунтика», «[[Летучий корабль]]», «[[Простоквашино]]» и др.
* [[Крутая бабуля]] — Беладонна же!
* [[Крутая бабуля]] — Беладонна же!
* [[Неправдоподобно убедительная маскировка]] — когда Беладонна переодевается автозаправщиком. Надевает штаны (поверх платья), накладной нос с усами и мужскую шляпу. В результате её действительно принимают за мужчину… несмотря на женские туфли на каблуках и огромный бюст. С другой стороны, а куда его денешь?
* [[Неправдоподобно убедительная маскировка]] — когда Беладонна переодевается автозаправщиком. Надевает штаны (поверх платья), накладной нос с усами и мужскую шляпу. В результате её действительно принимают за мужчину… несмотря на женские туфли на каблуках и огромный бюст. С другой стороны, а куда его денешь?
* [[Непреднамеренное совпадение]] — есть два [[Смешной злой|придурковатых]] злодея, хотящие поймать главного героя и [[Сам себя перехитрил|попавшиеся в свою же ловушку]]. Один [[Высокий и худой, как жердь|высок и худощав]], второй же — [[Невысокий крутой|невысок и широкоплеч]]. Это сыщики или [[JoJo’s Bizarre Adventure/Stardust Crusaders|Оинго и Боинго]]?
* [[Непреднамеренное совпадение]] — есть два [[Смешной злой|придурковатых ]] злодея, хотящие поймать главного героя и [[Сам себя перехитрил|попавшиеся в свою же ловушку]]. Один [[Высокий и худой, как жердь|высок и худощав]], второй же — [[Невысокий крутой|невысок и широкоплеч]]. Это сыщики или [[JoJo’s Bizarre Adventure/Stardust Crusaders|Оинго и Боинго]]?
** На картинке А. Шахгелдяна они имеют некое сходство с братьями визуально…
** На картинке А. Шахгелдяна они имеют некое сходство с братьями визуально…
** Описание автомобиля Ф. Мокуса напоминает рассказ о другом автомобиле (который был не средством передвижения, а реквизитом) у реального фокусника — Юрия Кукеса (сейчас выступает его дочь Мария Кох-Кукес). В нескольких «цирковых» телепередачах начала 2000-х Юрий Матвеевич рассказывал как создавал (примерно в 1990-х) «волшебный автомобиль» и как совершенствовал дизайн при помощи хлама. Внешне на антилопу-гну не похож, скорее на стилизацию под старину.
** Описание автомобиля Ф. Мокуса напоминает рассказ о другом автомобиле (который был не средством передвижения, а реквизитом) у реального фокусника — Юрия Кукеса (сейчас выступает его дочь Мария Кох-Кукес). В нескольких «цирковых» телепередачах начала 2000-х Юрий Матвеевич рассказывал как создавал (примерно в 1990-х) «волшебный автомобиль» и как совершенствовал дизайн при помощи хлама. Внешне на антилопу-гну не похож, скорее на стилизацию под старину.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!